↑ Zurück zu Buchstaben

Seite drucken

U

A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Y Z

 


 

u
(Prp.) G,;
bei (Prp.) D,; an
(Prep.) D,; in der Nähe ( f ),; palec u nogi, Zähe am
Fuß,; šlajfka u warkoca, Schleifchen am Zopf (m),;
kabza u westy, Westentasche ( f ),; Był ejch u brata., Ich
war beim Bruder (m),; Tyn klejd eich dała usyć u
swoucki., Das Kleid habe ich bei der Schneiderin nähen
lassen.; ziejlóne łocy, jak u kota, grüne Augen,
wie bei der Katze ( f ),; kabza u mantla, Manteltasche ( f ),;
Côz tá u wous nowego słychać?, Was gibt es
bei euch Neues?; U nous niy ma nic nowego., Bei uns gibt es nichts
Neues.; 1) U, u,
Buchstabe (m),; zB. bei Urzla (
f ), Ulrich (m),;
Slow. u (Prp.),; Tschech. u
(Prp.),; Poln. u (Prp.),; 1) litera U, u
u- ab-,; Präposition
u-“ hat in zusammengestzten Worten (zB.
Verben), oft die Bedeutung „ab-“, oder eine
präzisierende Bedeutung,; zB. ugryź (Vb), abbeißen
(Vb),; uřnųńć (Vb), abschneiden (Vb),;
ujechać (Vb), 1) abfahren (Vb), 2)
ausgleiten (Vb),; ułómać (Vb), abbrechen
(Vb),; uwařić (Vb), fertig kochen (Vb),; ustrojić
(Vb) sie, sich fertig schmücken (Vb), (anziehen
(Vb)),; Poln. u-, przyimek (m) łączący się
z innymi wyrazami (np. czasownikami)
ubić
(Vb), (ubijâ)
feststampfen (Vb),
verdichten (Vb),; ubić nasutų ziymjâ,
aufgeschüttete Erde verdichten (Vb),; ubić na ściesce
nasuty kis, auf dem Gehweg aufgeschütteten Kies feststampfen
(Vb),; sh. auch, ubijać (Vb),; Tschech. (u-)
pěchovat (Vb),; Poln. ubić (Vb) (zespolić
luźne cząstki)
ubiglować
(Vb), (-lujâ)
bügeln (Vb),;
ubiglować se pozdzŷnte galouty, sich die verknitterten
Hosen bügeln.; ubiglować wyprane praniy, die gewaschene
Wäsche bügeln (Vb),; ubiglować se klejd, sich das
Kleid bügeln,; ubiglować gardiny, die Gardinen bügeln
(Vb),; Tschech. vyžehlit (Vb),; Poln. wyprasować
(Vb)
ubijać
(Vb), (-jó)
feststampfen (Vb),
verdichten (Vb),; sh. auch, ubić (Vb),; ubijać na
ściezce nasuty kis (m), auf einem Pfad verteilten Kies
feststampfen (Vb),; ubijać w becce poheblowanų kapustâ,
im Faß gehobeltes Kraut stampfen (Vb),; sh. auch, ubić
(Vb),; Tschech. upěchovat (Vb),; Poln. ubijać
(Vb) (zespalać luźne cząstki)
ubjejlić
(Vb), (-lâ)
weißen (Vb),
tünchen,; ubjejlić (Vb) ściany, die
Wände weißen (Vb),; ubjejlić budynek (m), ein Haus
weißen (Vb),; Ubljejlâ na wjosnâ w łogrodzie
woupný strómiki., Ich weiße im Frühjahr
im Garten die Bäumchen mit Kalk (m).; Tschech. vybílit
(Vb),; Poln. ubielić (Vb)
ubjyrać
(Vb)
1) abnehmen (Vb), sich verringern (Vb),;
wegnehmen (Vb), entnehmen (Vb),; Mi to tej roboty nie ubjyrou.,
Die Arbeit wird bei mir nicht weniger., verringert sich nicht,;
ubjyrać
(Vb)
co z cego,
Teile von einer größeren Menge in Abständen
wegnehmen (Vb), (entnehmen (Vb)),; ubjyrać ze broga
kartoufle, von der Kartoffelmiete Kartoffeln wegnehmen (Vb),;
2) Gewicht reduzieren (Vb), abnehmen (Vb),; ubjyrać
na woudze, abnehmen (Vb),; Jou juz dwa tydnie ubjyró., Ich
nehme schon zwei Wochen ab. (mache Abmagerungskur ( f )),;
sh. auch, ( ło-,
łod-, pře-, při-,
w-, wy-) bjyrać
(Vb),;
sh. auch, ubrać
(Vb),; Tschech.
1)
ubírat (Vb), 2)
ubírat na váze,; Poln.
1) zmniejszać
(Vb), zmniejszać (Vb) się (ilość),; wziąć
część czegoś,
2)
tracić
na wadze
ubodnųńć
(Vb),
mit den Hörnern stoßen (Vb),; Krowa mje
ubodła w ziebro., Eine Kuh hat
mich an der Rippe mit den Hörnern gestoßen (Vb).; sh.
auch, ubodzić
(Vb),; Poln. ubóść
(Vb) (rogami (pl.))
ubodzić (Vb) mit
den Hörnern stoßen (Vb),; sh. auch, bodzić
(Vb),; sh. auch, pobodzić
(Vb),; Poln.
ubóść (Vb) (rogami) (pl.))
ubogi (Adj), (-gygo) armer (Adj), armseliger (Adj),; Tá
mjŷskou bardzo ubogi lud., Dort wohnen sehr arme Leute.; Tyn
wołnųng wyglųndou bardzo ubogi., Die Wohnung sieht
sehr arm aus.; ubogi cłowjek (m), armer, mittelloser Mensch
(m),; ubogou łokolica ( f ), arme Gegend ( f ),; sh. auch,
zubozejć (Vb),;
Slow. úbohý
(Adj), chudobný (Adj),; Tschech. chudý
(Adj), ubohý (Adj),; Poln. biedny (Adj),
ubogi (Adj)
ubogo (Adv) arm (Adv), elend (Adv), armselig (Adv),; zyć
(Vb) ubogo,
arm leben (Vb),; ubogo umřyć (Vb), arm sterben (Vb),;
sh. auch, zubozejć
(Vb),; Tschech.
uboze (Adv),; Poln. ubogo (Adv), biednie (Adv)
ubolejć
(Vb), (-lejâ)
Schmerzen haben (Vb), leiden (Vb),; ubolejć
(Vb)
nad cý,
Schmerzen an etwas haben, an etwas leiden (Vb),; ubolejć nad
stanckó, an einer Krankheit leiden (Vb),; sh. auch,
ubolywać (Vb),;
Poln. cierpieć z
powodu czegoś
ubolywać
(Vb), (-lywó)
Schmerzen haben (Vb), leiden (Vb),; ubolywać
nad śmjercių łod kogo, am Tod von jemandem leiden
(Vb),; sh. auch,
(Vb)
ło kogo,;
Poln. cierpieć (Vb)
U-bołt
(m), (-tu, pl.-ty)
Unterseeboot (n), U-Boot (n),; Łón
suzył we wojsku na U-bołcie., Er hat beim Militär
auf einem U-Boot gedient.; Poln. łódź
( f ) podwodna
ubrać
(Vb), (ubjerâ)
1) abnehmen (Vb), an Gewicht abnehmen
(Vb),; Musâ ubrać, bo
ejch jes (Kurzf., boch jes) za ruby., Ich muß abnehmen, weil
ich zu dick bin.; 2) Teil herausnehmen (Vb), Teil
wegnehmen (Vb), entnehmen (Vb),; ubrać
(Vb) cego,
Teil wegnehmen (Vb), Teil entnehmen (Vb),; ubrać
ze kupki pórâ šypôw pjousku, von einem
Haufen paar Schippen Sand wegnehmen (Vb),; sh. auch,
(do-, ło-, łod-,
łode-,
łoze-,
na-, po-, pře-, při-, w-, wy-, za-) brać
(Vb),;
sh. auch, ubjyrać
(Vb),; Slow. 1), 2) ubrať
(Vb),; Tschech.
1),
2)
ubrat (Vb),; Poln. 1) tracić
(Vb) na wadze,; 2)
zmniejszać
(Vb), zmniejszyć ilość ( f ),;

wziąć (Vb) część czegoś,
ubyć
(Vb)
abnehmen (Vb) an Menge, weniger werden (Vb), sich
verringern (Vb), sich vermindern (Vb),; ubyć
(Vb)
cego,
von etwas weniger werden (Vb),; Jak sie do tej roboty nie
dou, to mu tez nic nie ubyje., Wenn er mit der Arbeit nicht
anfängt, da wird sich bei ihm auch nichts verringern.; sh.
auch, ubywać
(Vb),; Tschech. ubýt
(Vb),; Poln.
ubyć (Vb), zmniejszyć (Vb) się
ubywać
(Vb),
weniger werden (Vb), sich verringern (Vb),; Tej
roboty mi nie ubywou., Die Arbeit wird bei mir nicht weniger.;
Bez tâ ciŷzkų zimâ tego wųglou we sopje
mocno ubywou., Durch den
starken Winter nimmt die Menge an Kohle im Schuppen stark ab.;
Ubywou mi mocy., Bei mir nimmt die Kraft ab.; (Ich werde
schwächer.),; sh. auch, přibywać
(Vb),; sh. auch, ubyć
(Vb),; Tschech.
ubývat (Vb),; Poln.
ubywać
(Vb), zmniejszać (Vb) się
ubywaniy (n), (-niou) Abnahme ( f ), Rückgang (m), Schwund (m),;
Slow. úbytok
(m),; Tschech. ubývání(n),;
Poln.
ubytek (m), ubywanie (n)
ucesać
(Vb), (-sâ)
kämmen (Vb), frisieren (Vb),; ucesać
(Vb) sie,
sich kämmen (Vb),; Musâ sie ucesać, bo mó
łozkudłane włosy., Ich muß mich kämmen,
weil ich zerzaustes Haar habe.; ucesać
(Vb)
se
włosy, sich die Haare kämmen (Vb),; Ucesej se włosy.,
Kämme dir die Haare.; ucesać
(Vb) kogo,
jemanden kämmen (Vb),; sh. auch,
( ło-, pře-, při-, wy-) cesać

(Vb),; Slow.
učesať (Vb) sa,; Tschech.
učesat (Vb),; Poln.
uczesać (Vb) się
uchejlić
(Vb), (-lâ)
halb öffnen
(Vb),; uchejlić (Vb)
łokno,
Fenster halb öffnen (Vb), Spalt breit öffnen (Vb),
Fenster kippen (Vb),; uchejlić dřwi (n), die Tür
einen Spalt breit öffnen (Vb),; Poln.
uchylić (Vb)
ucho (n), (-cha, pl. usy) (Anat.) Ohr (n) (Anat.),; ucho łod
jegły, Nadelöhr (n),; śmjouć sie łod ucha
do ucha, von einem Ohr zum anderen strahlen, (lachen (Vb)),;
suchać jedný uchý, mit einem Ohr zuhören
(Vb), (nicht aufmerksam zuhören (Vb)),; łoguchnųńć
na jedne ucho, auf einem Ohr taub werden (Vb),; nastawjać
usy, die Ohren spitzen (Vb) (aufmerksam zuhören (Vb)),;
zatkać se usy, sich die Ohren zuhalten (Vb) (zustopfen (Vb),
nicht hören wollen),; jejś, ouze sie usy třŷsų,
essen, bis die Ohren wackeln (Vb) (mit appetit essen (Vb)),; Ta
muzyka jes takou głośnou, co mje ouze w usach boli., Die
Musik ist so laut, daß sie mir in den Ohren weh tut.; 1)
ucho łod zbónka, (bónclika), Henkel vom Krug,
(Steintopf (m)),; sh. auch, hynkejl (m),; Slow.
ucho (n) (Anat.),; Tschech. ucho (n), uši
(pl.) (Anat.),; Poln. ucho (n), uszy (pl.) (Anat.),
1) uchwyt dzbanka
uchować
(Vb), (-wó)
Tiere großziehen (Vb),; Uchowoł
ejch bez lato dwje świnie., Ich habe im Verlauf des Jahres
zwei Schweine großgezogen (Vb),; sh. auch, chować
(Vb),; sh. auch, (po-,
s-, wy-) chować
(Vb),;
Poln.
uchować
(Vb)
(zwierzęta), wyhodować (Vb)
uchramstnųńć
(Vb), (-nâ)
großes Stück abbeißen (Vb),;
Uchramstnų mi naroz pu jabka., Er hat mir mit einem Biß
den halben Apfel abgebissen.; sh. auch, chramstnųńć
(Vb),; Tschech.
(po-) chlamstat (Vb), (Tiere pl.)) gierig fressen (Vb), saufen
(Vb),; Poln. odgryźć
(Vb) dużą część od czegoś (np.
jabłka)
uchrupnųńć
(Vb), (-nâ)
1) abbrechen (Vb), absplittern (Vb), mit
der Zange abkneifen (Vb),; uchrunųńć
klyscóma u flize rozek, mit der Zange an einer Fliese die
Ecke abkneifen (Vb), (abbrechen (Vb)); 2)
abbeißen (Vb), abbrechen (Vb), uchrupnųńć
zâbóma kųsek šokolady, mit den Zähnen
ein Stückchen Schokolade abbrechen (Vb),; sh. auch, chrupać
(Vb),; sh. auch, ułómać
(Vb),; Poln. odłamać
(Vb) (np. kleszczami część płytki, (flizy))
uciec (Vb), (-kâ) weglaufen (Vb), davonlaufen (Vb) entfliehen (Vb),
fliehen (Vb),; uciec před
, vor jemandem
weglaufen (Vb) (flüchten (Vb)),; uciec
před cý
, vor
etwas weglaufen (Vb),; Cas nó uciekou., Die Zeit läuft
uns weg.; Autobus mi uciek., Ich habe den Bus verpaßt.;
Łóni tá uciekli.,
Sie sind dort weggelaufen (Vb),; My ejchmy tá musiejli
uciec., Wir mußten von
dort weglaufen (Vb).; Łón uciek z dómu., Er ist
von Zuhause weggelaufen (Vb).; sh. auch,
( ło, łoz-, na-, wy-) ciec
(Vb),;
Slow.
utiecť (Vb), odbehnúť (Vb),; Tschech.
utéct (Vb), utéci (Vb),; Poln. uciec
(Vb), zbiec (Vb)
uciecha ( f ), (-chy) Freude ( f ), Spaß (m),; mjejć
nad cý uciechâ
.,
an etwas Freude haben,; zrobić kómu uciechâ,
jemandem Freude bereiten,; Zrobjyło mu te nowe koło kâs
uciechy., Das neue Fahrrad hat ihm viel Freude bereitet.; Mjejli
my we tý tejatře kâs uciechy., Wir hatten bei
dem Theaterbesuch viel Freude ( f ). (Spaß (m)),; sh. auch,
špas
(m),; Slow.
radosť ( f ), obveselenie (n),; Tschech.
radost ( f ),

obveselení (n), příjemnost ( f ),; Poln.
uciecha
( f )
uciekać
(Vb), (-kó)
weglaufen (Vb), davonlaufen (Vb), fliehen (Vb),
die Flucht ergreifen (Vb),; uciekać
(Vb)
łod cego,
vor etwas fliehen (Vb), etwas meiden (Vb),; uciekać łod
wjelkygo łognia, vor einem großen Feuer weglaufen
(Vb),; sh. auch, uciec (Vb),; sh. auch, smjatać
(Vb),; Slow.
utekať (Vb),;
Tschech. utíkat (Vb),;
Poln. uciekać
(Vb)
uciesyć
(Vb) sie,
(sie..-sâ)
sich erfreuen (Vb), Spaß haben (Vb),;
uciesyć
(Vb) sie nad cý,
sich an etwas erfreuen (Vb),; My ejchmy (Kurzf., mychmy)
sie na tej zabawje bardzo uciesyli., Wir haben bei der
Tanzveranstaltung sehr viel Spaß gehabt.; sh. auch,
uradować
(Vb)
sie,;
Poln. ucieszyć (Vb) się,
uradować (Vb) się
uciskać
(Vb)
an einer Stelle drücken (Vb),; Uciskou mje w
pjŷntâ třewik., Mich
drückt an der Ferse der Schuh.; sh. auch, (do-,
łoz-, pře-, při-, w-, wy-, za-) ciskać

(Vb),; sh. auch, gniyś
(Vb),; Tschech.
tlačit (Vb),; Poln.
wywierać (Vb) ucisk (m), naciskać (Vb), gnieść
(Vb), uciskać (Vb) (buty)
uciś
(Vb), (ucisnâ)
schieben können (Vb),; 1) nie
umjejć uciś

(Vb), etwas Schweres nicht schieben können (Vb),; My tego
ciŷzkygo woza nie umjejli uciś., Wir konnten den
schweren Wagen nicht schieben (Vb).; sh. auch, (do-,
ło-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, ś-,

w-, wy-, za-) ciś
(Vb),; Slow.
posunovať (Vb),; Tschech.
posunout (Vb), odstrkat (Vb),; Poln.
pchać (Vb),; 1)
nie umjeć posunąć naprzód
uciourać
(Vb) sie,
(sie..-ró)
sich abarbeiten (Vb), sich mit Arbeit überlasten
(Vb),; Ta kobjyta jes bardzo uciouranou., Diese Frau ist sehr
abgearbeitet.; Tschech. upracovat (Vb) se, udřít
(Vb) se,; Poln. spracować
(Vb) się
uciourany (Adj), (-nego) abgearbeiteter (Adj) überlasteter (Adj),;
uciouranou kobjyta, abgearbeitete Frau ( f ),; uciourany cłowjek
(m), abgearbeiteter Mensch (m),; Tschech. upracovaný
(Adj), udřený (Adj),; Poln. spracowany
(Adj) człowiek
uciųgnųńć
(Vb), (-nâ)
1) festziehen (Vb), (Schrauben (pl.))
festziehen (Vb), anziehen (Vb),; zusammenziehen (Vb),; uciųgnųń
u koła łod auta muterki, die Mutterschrauben am Rad vom
Auto festziehen (Vb),; uciųgnųńć u nejmašiny
řymyk (m), den Riemen an der Nähmaschine anziehen (Vb),
(spannen (Vb)),; uciųgnųńć u galout pas, den
Gürtel an der Hose enger schnallen (Vb),; 2)
ziehen können (Vb),; nie umjejć
(Vb) uciųgnųńć
karytki, den Handwagen (wegen zu hohem Gewicht) nicht ziehen
können (Vb),; sh. auch, (do-, łob-,
łod-, łoz-, na-,
po-, pře-, při-,
ś-, w-, wy-, za-) ciųgnųńć
(Vb),;
Slow.
1)
zaťahovať (Vb), uťachovať
(Vb),; Tschech.
1)
utáhnout (Vb), 2)
utáhnout (Vb) (vůz (m)),; Poln.
1)
dokręcić (Vb) (śruby), 2)
uciągnąć (Vb) (przesunąć (Vb) coś)
uciyrać
(Vb), (-ró)
abwischen (Vb),; uciyrać
dziejciu nos, dem Kind die Nase abwischen (Vb),; sh. auch,
utřyć
(Vb),; sh. auch, łociyrać
(Vb),; Slow.
utierať (Vb),;
Tschech.
utírat (Vb),; Poln.
obcierać (Vb)
uciyrpjejć
(Vb), (-jâ)
erleiden (Vb), erdulden (Vb), ausstehen (Vb),
Leidenszeit durchleben (Vb),; Ta kobjyta juz bardzo kâs
uciyrpjała., Diese Frau hat schon sehr viel gelitten (Vb),;
sh. auch, ciyrpjejć
(Vb),; sh. auch, ściyrpjejć
(Vb),; Slow.
utrpieť (Vb),; Tschech.
utrpět (Vb),; Poln.
wycierpieć (Vb), ucierpieć (Vb)
ucuciy (n), (-ciou) Gefühl (n), Empfindung ( f ),; ucuciy głodu,
Hungergefühl (n),; ucuciy mjyłości,
Liebesempfindung ( f ),; ucuciy smutku, Trauerempfindung ( f ),;
ucuciy do (před) kogo, Empfindung für jemanden,;
Poln. uczucie (n)
ucyć
(Vb), (-câ)
lehren (Vb), unterrichten (Vb),; ucyć
(Vb)
kogo co,
jemanden etwas lehren (Vb), ihn in etwas unterrichten (Vb),;
ucyć
kogo
grać na
klawjyře, jemanden auf dem Klavier spielen lehren (Vb),; ucyć
kogo cytać (Vb), jemandem das Lesen beibringen (Vb),; ucyć
kogo cudzej goudki, jemanden eine Fremdsprache lehren (Vb),; ucyć
kogo matematyki, jemanden Mathemetik lehren (Vb),; sh. auch,
naucyć (Vb),;
sh. auch, ucyć
(Vb) sie,;
Slow.
učiť (Vb),; Tschech.
(na-) učit (Vb),; Poln.
uczyć (Vb) (kogoś
czegoś), przekazywać wiedzę
ucyć
(Vb) sie,
(sie..ucâ)
lernen (Vb),; ucyć
(Vb) sie cytać,
lesen lernen (Vb),; dobře
sie ucyć, gut lernen (Vb),; niedobře
sie ucyć, schlecht lernen (Vb),; ucyć
sie na klasôwkâ, für eine Klassenarbeit lernen
(Vb),; sh. auch, ( do-, łod-,
na-, wy-) ucyć
(Vb)
sie,;
Slow.
učiť (Vb) sa,; Tschech.
učit (Vb) se,; Poln.
uczyć (Vb) się
ucynek (m), (-nku, pl.-nki) Tat ( f ), Werk (n),; dobry ucynek (m), gute Tat (
f ),; zrobić dobry ucynek (m),
eine gute Tat ( f ) (ein gutes Werk (n)) vollbringen (Vb),;
Poln. uczynek (m)
ucynić
(Vb), (-niâ)
tun (Vb), machen (Vb), vollbringen (Vb),; ucynić
(Vb) co,
etwas machen (Vb), vollbringen (Vb),; Łón
w zyciu ucyniył před ludzi kâs dobrego., Er hat im
Leben für die Leute viel Gutes vollbracht.(getan),; Ucyniył
mi skodâ., Er hat mir einen Schaden zugefügt (Vb),
(angerichtet (Vb)),; sh. auch, cynić
(Vb),; Slow.
učiniť (Vb),; Tschech.
učinit (Vb), Poln.
uczynić (Vb)
ucyniy (n), (-niou) Lehren (n), Unterricht (m),; sh. auch, ucyć
(Vb), ucyć (Vb)
sie,;
Poln. uczenie (n)
udać
(Vb), (udó)
viel ausgeben (Vb), viel Geld ausgeben (Vb),;
Udali my w Łopolu kâs
pjŷndzy., Wir haben in Oppeln viel Geld ausgegeben (Vb).; Na
co ejś to tejla pjŷndzy udoł?, Für was hast du
soviel Geld ausgegeben (Vb)?; udać na co kupâ pjŷndzy,
für etwas einen Haufen Geld ausgeben (Vb),; sh. auch,
( do-, łod-, łoz-, po-, pře-,

při-, wy-) dać
(Vb),; Tschech.
utratit (Vb),; Poln.
wydać (Vb), wydawać (Vb) (pieniądze)
udany (Adj), (-nego) ausgegebener (Adj),; udany (Adj) pjyniųndz,
ausgegebenes Geld (n),; Poln.
wydane (pieniądze (pl.))
udeptać
(Vb), (udepcâ)
festtreten (Vb),; udeptać
ziymjâ nałokoło zasadzónego strómika,
die Erde um das eingepflanzte Bäumchen festtreten (Vb),;
udeptać (Vb) śniyg (m), den Schnee festtreten (Vb),;
udeptać w łogrôdku mjedzy gřųndkóma
ściezkâ, im Garten zwischen den Beeten einen Pfad
festtreten (Vb),; iś na udeptanej ściezce, auf einem
festgetretenen Pfad gehen
(Vb),; Tschech.
udusávat (Vb),; Poln. udeptać
(Vb), udeptywać (Vb)
udeřić
(Vb)
Blitz einschlagen
(Vb),; udeřić
(Vb) w
co
, in etwas einschlagen
(Vb) (Blitz (m)),; We łostatni gřmjot udeřyło
u sųsiada we stodołâ., Beim letzten Gewitter, hat
beim Nachbarn der Blitz in die Scheune eingeschlagen (Vb).; 1)
udeřić
(Vb) w
kogo
, in jemanden
einschlagen (Vb), vom Blitz getroffen werden (Vb),; Tschech.
udeřit (Vb), (úder blesku),; Poln.
uderzyć (Vb) w coś (piorun (m)), (uderzenie pioruna),;
1) zostać
porażonym przez piorun (m),;
udichtować
(Vb), (-zujâ) (Techn.)
abdichten (Vb) (Techn.),; sh. auch, (za-)
dichtować

(Vb),; Nie umjoł ejch tâ rurâ udichtować.,
Ich konnte das Rohr nicht abdichten (Vb),; udichtować u
motora cylynder, einen Zylinder beim Motor abdichten (Vb),;
Tschech.
utěsnovat (Vb),; Poln. uszczelnić
(Vb) (Techn.)
udouwać
(Vb), (-wó)
ausgeben (Vb),; udouwać
na byle co pjųndze, für irgendetwas Geld ausgeben (Vb),;
sh, auch, udać
(Vb),; sh. auch, ( łoz-,
pře-, wy-)
douwać
(Vb),; Tschech.
utrácet (Vb),; Poln.
wydawać (Vb) (pieniądze)
udouwić
(Vb), (-wjâ)
erwürgen (Vb),; ersticken (Vb),; udouwić
(Vb) kogo,
jemanden erwürgen (Vb),; udouwić
(Vb) sie
, an etwas
ersticken (Vb),; sh. auch, douwić
(Vb) (sie),;
sh. auch, (po-, za-)
douwić
(Vb),;
Tschech.
uškrtit (Vb), udusit (Vb),; Poln.
udusić (Vb) kogoś, zadusić (Vb),; udławić
(Vb) się
udubnųńć
(Vb)
abpulen (Vb) (mit den Fingern (pl.)),; udubnųńć
(Vb) co,
etwas abpulen (Vb),; sh. auch, (
ło-, wy-) dubać
(Vb),;
sh. auch, wydubnųńć
(Vb),; Tschech.
odloupnout (Vb),; Poln.
usunąć coś przez dłubanie palcem
udusić
(Vb) (-sâ)
ersticken (Vb),; 1) udusić
(Vb) sie,
ersticken (Vb),; udusić sie smândý, am Rauch
ersticken (Vb),; sh. auch, dusić
(Vb)
sie
,; sh. auch, zadusić
(Vb)
sie
,; Slow.
udusiť (Vb), zadusiť (Vb), 1)
zadusiť (Vb) sa,; Tschech. udusit (Vb) se,
zadusit (Vb) se,; Poln. udusić
(Vb), 1) zadusić
(Vb) się
udziałać
(Vb), (- łó)
udziałać
(Vb)
masło
(n), Butter fertigstellen (Vb), herstellen (Vb),; udziałać
(Vb)
ze mlyka i śmietónki w maśnicce masło,

aus Milch und Sahne im Butterfaß Butter herstellen (Vb),;
Tschech.
udělat (Vb) máslo w maselni,; Poln.
zrobić w kierzance masło
udzierzejć
(Vb), (-zâ)
1) halten können (Vb),; festhalten
(Vb),; udzierzejć (Vb) co, etwas halten können
(Vb),; Nie umjoł ejch tego
wjelkygo psa udzierzejć., Ich konnte den großen Hund
nicht festhalten.; Tyn kofer był za ciŷzki. Jou ejch go
nie umjoł udzierzejć., Der Koffer war zu schwer. Ich
konnte ihn nicht festhalten.;
2) etwas bewahren (Vb),
etwas erhalten
(Vb),
halten können (Vb), B
etrieb weiter aufrechthalten
können (Vb), betreiben können (Vb),; udzierzejć bez
ciŷzki cas sklep, ein Geschäft
in schwerer Zeit erhalten.; udzierzejć (Vb)
sie, erhalten bleiben (Vb), überdauern (Vb),; sh.
auch, (do-, pře-,
při-, wy-, za-) dzierzejć

(Vb),; Slow.
2)
obdržať (Vb), udržať (Vb),; Tschech.
1), 2)
udržet (Vb), udržovat (Vb),; Poln.
1)
nie umieć trzymać (Vb), przytrzymać (Vb),; 2)
utrzymać (Vb), utrzymywać (Vb), zachować (Vb)
udźwignųńć
(Vb), (-nâ)
(eine Last ( f )) heben können (Vb),; Jou
tego nie banâ umjoł
udźwignųńć., Ich werde das nicht heben können
(Vb).; Łón to jescy prawje tak umjoł udźwignųńć.,
Er konnte das gerade noch so heben (Vb).; sh. auch, dźwignųńć
(Vb),; sh. auch,
podźwignųć
(Vb),; Slow.
povzniesť (Vb),; Tschech.
uzdvihnout (Vb),; Poln.
udźwignąć (Vb), podnieść (Vb) (ciężar)
ufajlować
(Vb), (-lujâ)
abfeilen (Vb),; ufajlować
za dugų śróbkâ,
eine zu lange Schraube abfeilen (Vb),; Tschech.
upilovat (Vb),; Poln. upiłować
(Vb) pilnikiem
ufaltować
(Vb), (-tujâ)
etwas falten (Vb), (zB. aus Papier (n)),;
ufaltować z papjóru
šwalbâ, aus Papier eine Schwalbe falten (Vb),;
Ufaltujâ ze papjóra łôdkâ., Ich
falte aus Papier ein Schiffchen (n).; sh. auch, faltować
(Vb),; sh. auch, falta
( f ),; Poln.
składać (Vb), złożyć (Vb) (papier)
ufarbić
(Vb), (-bjâ)
färben (Vb),; Ufarbjâ
tâ wołnâ na cerwjóno., Ich färbe die
Wolle rot.; ufarbić na Wjelkanoc jajca., Eier für Ostern
färben (Vb),; ufarbić štof (m), einen Stoff (m)
(Gewebe (n)) färben (Vb),; dać se ufarbić włosy,
sich die Haare färben lassen (Vb),; sh. auch, (na-,
po-, pře-, za-) farbić (Vb) (sie)
,;
Slow.
nafarbiť (Vb),; Tschech.
obarvit (Vb), nabarvit (Vb),; Poln.
ufarbować
(Vb)
uformować
(Vb), (-mujâ)
formen (Vb), gestalten (Vb),; uformować
formâ do lóniou kościejlnego zwóna, eine
Form für das Gießen einer Kirchenglocke formen (Vb),;
uformować z gliny blumenwazâ, aus Ton eine Blumenvase
formen,; uformować z gliny bónclik, einen Steintopf
aus Ton formen (Vb),; Slow.
formovať (Vb),; Tschech.
formovat (Vb),; Poln. uformować
(Vb)
ufurgnųńć
(Vb)
wegfliegen (Vb),; Ptouki ufurgły
w jejsiyni do Afryki., Die Vögel sind im Herbst nach Afrika
weggeflogen (Vb).; Fliger ufurgnó ze flugplacu., Ein
Flugzeug ist vom Flugplatz abgeflogen.; 1)
Při tý ónfalu ufurgło łod auta koło.,
Bei dem Unfall ist vom Auto ein Rad weggeflogen.; sh. auch,
(při-, wy-, za-)
furgnųńć

(Vb),; Tschech.
odletovat (Vb), odletět (Vb),; Poln. ulatywać
(Vb), odfruwać (Vb), 1)
odpaść (Vb)
ugasić
(Vb), (-sâ)
Feuer eindämmen (Vb), auslöschen (Vb),;
Jak sie to napocnie poulić, to
tego nie ugasâ., Wenn das anfängt zu brennen, dann
werde ich das nicht mehr auslöschen können (Vb),;
Fojerwera dugo nie umjała tego łognia ugasić., Die
Feuerwehr konnte lange den Brand nicht löschen.; Slow.
zahasiť (Vb),; Tschech.
uhášet (Vb),; Poln.
ugasić (Vb)
ugilany (Adj), (-nego) verrotzter (Adj), rotziger (Adj), voller Rotz (m),
mit laufender Nase,; Łotři
synkowi nos, bo jes bardzo ugilany., Wische dem Jungen die Nase
ab, denn er ist sehr verrotzt.; sh. auch, gila ( f
),; Tschech. usmrkaný
(Adj),; Poln. usmarkany
(Adj)
ugnić
(Vb)
abfaulen (Vb),; Zmařły
mu nogi i ugniył mu mały palec., Die Füße
sind ihm erfroren und eine kleine Zehe ist ihm abgefault.;
sh, auch, zgnić (Vb),
zgnity
(Adj),; sh.
auch, zgniyły
(Adj),; Tschech.
uhnít (Vb),; Poln.
odgnić (Vb)
ugniyś
(Vb), (ugnietâ)
1) kneten (Vb),; ugniyś
z gliny chłopka, ein Männchen aus Lehm (Ton (m)) kneten
(Vb),; ugniyś z wosku figurki, aus Wachs Figürchen
kneten (Vb),; 2)
zusammendrücken (Vb),; ugniyś we kofře při
pakowaniu řecy, beim Kofferpacken die Sachen zusammendrücken
(Vb),; sh. auch, (po-,
wy-) gniyś
(Vb),;
sh. auch, ubijać
(Vb),; Slow.
(u-) hniesť (Vb),; Tschech.
uhníst (Vb),; Poln.
ugnieść (Vb), 1)
ugniatać (Vb),
ubijać (Vb)
ugoda ( f ), (-dy, pl.-dy) Vergleich (m),; zawřyć
z kí ugodâ, mit jemandem einen Vergleich schließen
(Vb),; Tschech.
dohoda ( f ),; Poln.
ugoda ( f )
ugodzić
(Vb) sie,
(sie..-dzâ)
sich verständigen (Vb), Übereinkunft
treffen (Vb), sich einigen (Vb),; ugodzić
(Vb) sie z kí,
sich mit jemandem einigen (Vb),; ugodzić sie z kí na
zoupłatâ cego, sich mit jemandem über die
Bezahlung von etwas einigen (Vb),; ugodzić sie bez sųndu,
sich außergerichlich einigen (Vb),; sh. auch, ujednać
(Vb)
sie
,; sh. auch,
(do-, z-) godzić (Vb)
sie,;
Tschech.
shodovat (Vb) se na, shodnout (Vb) se s kým na čem,;
Poln. ugodzić
(Vb) się
ugoscyniy (n), (-niou) Bewirtung ( f ),; ugoscyniy joudłý,
Bewirtung mit Speisen (pl.),; Tschech.
pohoštění (n),; Poln. ugoszczenie
(n)
ugościć
(Vb), (ugoscâ)
bewirten (Vb),; ugościć
(Vb)
kogo,
jemanden bewirten (Vb),; ugościć u siebje bejzuch,
Besucher bei sich bewirten (Vb),; sh. auch, gościć
(Vb),; Tschech.
pohostit (Vb), vyčastovat (Vb),; Poln.
ugościć (Vb)
ugôr
(m), (ugora)
Brache ( f ), Brachland (n),; lezejć
(Vb) ugorý,
brachliegen (Vb),; Te pole lezy ugorý.,
Das Feld liegt brach.; Slow.
úhor (m),; Tschech. úhor
(m), ležet uhorem,; Poln. ugór
(m)
ugryzać
(Vb), (-zó)
abbeißen (Vb),; ugryzać
kųski łod gjejlnika chleba, Stückchen von einer
Brotschnitte abbeißen (Vb),; sh. auch, ugryź
(Vb),; sh. auch,
(do-, ło-) gryzać

(Vb),; Poln.
odgryzać (Vb)
ugryź
(Vb), (-zâ)
beißen (Vb), abbeißen (Vb); Pjes go
ugryz., Ein Hund hat ihn gebissen (Vb),; ugryź
kųsek jabka, ein Stückchen Apfel abbeißen (Vb),;
Mje tu co ugryzło., Mich hat hier etwas gebissen (Vb).
(gestochen (Vb), Insekt (n)),; ugryź
(Vb) sie,
sich beißen (Vb),; ugryź sie we jŷzyk, sich in die
Zunge beißen (Vb),; sh. auch, (do-, ło-,
łoz-, po-, pře-, za-) gryź
(Vb),;
Tschech.
ukousat (Vb),; Poln.
ugryźć (Vb)
uhajcować
(Vb), (-cujâ)
warmheizen (Vb) (können (Vb)),; warm bekommen
(Vb),; erheizen können (Vb),; Nie umjymy tych izbôw
uhajcować., Wir können die Stuben nicht warm bekommen
(Vb),; sh. auch, (na-,
wy-, za-) hajcować

(Vb),; Poln.
ogrzać (Vb), ogrzewać (Vb) (pomieszczenie)
uhandlować
(Vb), (-lujâ)
beim Handel Preis erniedrigen (Vb),
herunterhandeln (Vb),; uhandlować
prajz (m), den Preis herunterhandeln (Vb),; uhandlować
při kupowaniu cego 100 złotych,
beim Kauf von etwas 100 Zloty herunterhandeln
(Vb) Poln. wytargować
(Vb)
uhu (m) (Zool.) Uhu (m) (Zool.),; We tý
lejsie gniejźdźi jescy pourka uhu., In diesem Wald
nistet noch ein Pärchen Uhus.; Tschech.
výr (m) obecný
(Zool.),; Poln. puchacz (m) (Zool.)
ujechać
(Vb), (ujadâ)
1) ujechać
(Vb) co,
mit einem Fahrzeugrad abtrennen (Vb),; Łónymu
ujechali na banie nogâ., Ihm ist bei der Eisenbahn ein Bein
abgefahren worden.; 2) ujechać
(Vb)
cý,
mit einem Gegenstand abrutschen (Vb), abgleiten (Vb),; Ujechoł
ejch nozý, i ejch sie plajtnų (uřnų) w palec
(m).; Ich bin mit dem Messer
abgerutscht und habe mich in den Finger geschnitten
(Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, s-, w-, wy-,

za-) jechać (Vb),;
Tschech. 1)
odřezat (Vb),;
2)
sklouznout (Vb),; Poln.
1)
odciąć (Vb) kołem powozu, 2)
ześlizgnąć (Vb) się
ujednać
(Vb)
sie
, (sie..-nó)
übereinkommen (Vb), vereinbaren (Vb),
abmachen (Vb),; ujednać
(Vb)
sie z
,
mit jemandem übereinkommen (Vb),; sh. auch, ugodzić
(Vb) sie,;
Tschech.
sjednocovat (Vb), ujednávat (Vb), ujednat (Vb); Poln.
ustalać (Vb), uzgadniać (Vb)
ujek (m), (ujka, pl.ujki)) Onkel (m),; Slow. ujo (m),; Tschech.
strejda (m),; Poln. wujek (m)
ujzdřejć
(Vb),
erblicken (Vb),; My tego jejlynia juz z daleka
ujzdřejli., Wir haben den
Hirsch schon von Weitem erblickt.; My ejchmy daleko ujzdřejli
pas gôr., Wir haben in der Weite eine Bergkette erblickt.;
Slow.
uzrieť (Vb),; Tschech.
uzřít (Vb),; Poln. ujrzeć
(Vb), spostrzec (Vb)
ukamjyniouwać
(Vb),
zu Tode steinigen (Vb),; Tschech.
ukamenovat (Vb),; Poln. ukamienować
(Vb)
ukjouzdnųńć
(Vb), (-nâ)
ausgleiten (Vb), ausrutschen (Vb),; Ukjouzdnų
mi z râki nôz., Mir ist
das Messer aus der Hand ausgerutscht.; Ukjouzdła mi z râki
mokrou sklónka z wodų., Mir ist aus der Hand ein
nasses Glas mit Wasser ausgerutscht.; Ukjouzdła mi na tej
gładkej dródze noga., Auf der glatten Straße ist
mir das Bein ausgerutscht. (weggerutscht (Vb)),; sh. auch, ujechać
(Vb),; sh. auch, (s-, wy-)
kjouzdnųńć

(Vb),; Slow.
pošmyknúť (Vb) sa,; Tschech.
uklouznout (Vb),; Poln.
wyślizgnąć (Vb) się
uklŷknųńć
(Vb), (-nâ)
hinknien (Vb), niederknien (Vb),; uklŷknųńć
w kościejle na ławce, in der Kirche auf der Kirchenbank
hinknien (Vb),; uklŷknųńć před łoltouřý,
vor dem Altar hinknien (Vb),; uklŷknųńć před
grobý, vor einem Grab hinknien (Vb),; Tschech.
zakleknout (Vb),; Poln. uklęknąć
(Vb)
ukłaś
(Vb),(układâ)
legen (Vb),;
ukłaś
se na włosach wele, sich die Haare in Wellen legen (Vb),;

1) ukłaś
(Vb)
sie
, sich hinlegen
(Vb),; Układâ sie na pórâ
minut na kauč., Ich lege mich für ein paar Minuten auf
die Couch hin.; Jak ejś jes śpjųncy, to sie idź
ukłaś., Wenn du müde bist, da gehe dich hinlegen
(Vb).; ukłaś
(Vb) kogo,
jemanden hinlegen (Vb), ins Bett bringen (Vb),; ukłaś
dziejcio do łôzka, das Kind ins Bett legen (Vb),;
sh. auch, kłaś
(Vb),
nakłaś
(Vb),;
Tschech. lehat (Vb) si, lehnout (Vb) si,; Poln.
układać (Vb), 1)
położyć (Vb) się
(spoczywać (Vb)), kłaść (Vb) się
ukłoudać
(Vb), (-dó)
stapeln (Vb), aufschichten (Vb), ordnen (Vb),;
ukłoudać we sopje
porųmbane dřewo, im
Schuppen gehacktes (gespaltenes (Vb)) Holz stapeln
(Vb),; ukłoudać na
wozie siano, auf dem Wagen Heu stapeln (Vb),; ukłoudać
w sųsieku snopki zboza, im Scheunenabteil die Getreidegarben
stapeln (Vb), (aufschichten (Vb)),; ukłoudać
parket, Parkett legen (Vb), (verlegen (Vb)),; ukłoudać w
regalu ksiųzki, im Regal die Bücher ordnen (Vb),;

sh. auch, ukłaś
(Vb),; sh. auch,
ułozyć
(Vb),;
sh. auch, štaplować
(Vb),; sh. auch,
(do-, łob-, łod-, pře-, při-, wy-, za-)
kłoudać
(Vb),;
sh. auch, poukłoudać
(Vb),; Slow.
ukladať (Vb),; Tschech.
ukládat (Vb),; Poln.
uk
ładać
(Vb)
ukorunować
(Vb)
krönen (Vb),; ukorunować
cesouřa, einen Kaiser krönen (Vb),; Poln.
ukoronować (Vb), dokonać
(Vb) aktu koronacji
ukourać
(Vb), (-ró)
bestrafen (Vb),; ukourać
(Vb) kogo,
jemanden bestrafen (Vb),; sh. auch, skourać
(Vb),; Tschech.
(po-) trestat (Vb),; Poln.
ukarać (Vb), pokarać (Vb)
ukóńcyć
(Vb), (-câ)
beenden (Vb), abschließen (Vb),; ukóńcyć
skołâ, die Schule beenden (Vb),) absolvieren (Vb)),;
ukóńcyć budowaniy (Vb), die Bauarbeiten beenden
(Vb),; ukóńcyć pjŷńćdziejsiųnt
lout, das fünfzigste Lebensjahr vollenden (Vb),; sh. auch,
(do-, s-,
za-) kóńcyć
(Vb),; Slow.
ukončiť (Vb),; Tschech.
ukončit (Vb),; Poln.
ukończyć (Vb)
ukradzóny
(Adj), (-nego)
gestohlener (Adj),; To jes ukradzóne
auto., Das ist ein gestohlenes Auto.; Te řecy sų
ukradzóne., Das sind gestohlene Sachen (pl.), Gegenstände
(pl.),; sh. auch, ukraś
(Vb),; Tschech.
kradený (Adj),; Poln. (s-, u-) kradziony
(Adj)
Ukraina ( f ), (-ny) Ukraine ( f ),; Jadâ
do Ukrainy., Ich fahre in die Ukraine.; Přiwjôz ejch to
z Ukrainy., Ich habe das aus der Ukraine mitgebracht.; Tschech.
Ukrajina ( f ),; Poln. Ukraina ( f )
ukrajać
(Vb), (-jâ)
abschneiden (Vb),; ukrajać
se chleba, sich Brot abschneiden (Vb),; ukrajać kųsek
wóřtu, ein Stückchen Wurst abschneiden (Vb),; sh.
auch, (do-, ło-,
łod-, łoz-, na-, po-, pře-, wy-) krajać

(Vb),; Slow.
odkrojiť (Vb),; Tschech.
ukrajovat (Vb), ukrojit (Vb),; Poln.
ukrajać (Vb), ukrawać (Vb)
ukraś
(Vb), (ukradnâ)
stehlen (Vb), entwenden (Vb),; ukraś
(Vb) co,
etwas stehlen (Vb),; Ukradli mi koło., Mir haben sie das
Fahrrad gestohlen (Vb).; Zapři auto, bo ci jescy co z auta
ukradnų., Schließe das Auto ab, sonst werden sie dir
noch etwas aus dem Auto stehlen.; Slow. ukradnúť
(Vb),; Tschech. ukrást
(Vb),; Poln. ukraść
(Vb)
ukrusyć
(Vb), (-sâ)
abbröckeln (Vb), abkrümeln (Vb),;
Ukrusył sie u budynka puc., Am
Haus ist der Putz abgebröckelt (Vb).; Tschech.
drobit
(Vb),
drobit (Vb) se,;
Poln. ukruszyć (Vb)
ukrųńcić
(Vb), (-câ)
abdrehen (Vb), Teil von etwas durch Drehen
abspalten (Vb),; ukrųńcić
śróbâ, Schraubenkopf abdrehen (Vb),; ukrųńcić
kneflik, einen Knopf abdrehen (Vb),; 1)
drehen (Vb),; ukrųńcić z wołny kordlâ,
eine Kordel aus Wolle drehen (Vb),; ukrųńcić ze
konopjou powrôz, aus Hanf einen Strick drehen (Vb),; sh.
auch, (do-, łod-,
łoz-, na,
pře-,
při-, s-, w-, wy-, za-) krųńcić
(Vb),;
Tschech.
ukroutit (Vb),; Poln.
ukręcić (Vb)
ukryć
(Vb), (-jâ)
ukryć
(Vb)
kogo
, jemanden vor dem
Zugriff einer Obrigkeit bewahren
(Vb), illegal verwahren (Vb), verstecken (Vb),; sh. auch, ukrywać
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łod-,
při-,
s-,
za-) kryć
(Vb),;
Slow.
ukryť (Vb),; Tschech.
přechovávat (Vb), ukrýt (Vb),; Poln.
ukryć (Vb), ukrywać
(Vb)
ukrywać
(Vb), sie,
(sie ukrywó)
1) ukrywać
(Vb) sie před kí,
sich vor einer Obrigkeit verstecken (Vb), sich vor jemandem
verstecken (Vb), in den Untergrund tauchen (Vb),; ukrywać
sie pod îksý mjóný, sich unter einem
anderen Namen verstecken (Vb),; ukrywać
(Vb) co
před kí
,
etwas vor jemandem verstecken (Vb), es geheim halten (Vb),;
ukrywać (Vb)
kogo,
jemanden verstecken (Vb),
verbergen (Vb),; sh. auch, ( łod-,
při-, za-) krywać
(Vb),; Slow.
1)
ukrývať (Vb) sa,; Tschech.
1) ukrývat
(Vb) se,; Poln.
1) ukrywać
(Vb) się,; ukrywać (Vb) coś przed kimś,
ukrywać (Vb) osobę
ukřiwdzić
(Vb), (-dzâ)
ukřiwdzić
(Vb) kómu,
jemandem Leid antun (Vb), Unrecht antun (Vb),; Łón
tymu psowi ukřiwdziył., Er hat diesem Hund Leid
angetan.; Slow. ukrivdiť
(Vb),; Tschech. ukřivdit
(Vb),; Poln. skrzywdzić
(Vb)
ukřizować
(Vb)
kreuzigen (Vb),; Tschech. ukřižovat
(Vb),; Poln. ukrzyżować
(Vb)
ukřizowaniy
(n), (-niou)
Kreuzigung ( f ),; Tschech. ukřižování
(n),; Poln. ukrzyżowanie (n)
ukuć
(Vb), (-kujâ)
schmieden (Vb),; ukuć
z žejlaza zouwjase před wrota, aus Eisen Scharniere für
ein Tor schmieden (Vb),; ukuć před kónia pasownų
podkówâ, für ein Pferd ein passendes Hufeisen
schmieden (Vb),; Slow.
ukuť (Vb), kovať (Vb),; Tschech. ukout
(Vb),; Poln. ukuć (Vb),
kując nadać kształt (m)
ul (m), (ula, pl. ule) Bienenstock (m),; Pscoła
wyfurgła ze ula., Eine Biene ist aus dem Bienenstock
ausgeflogen (Vb),; Pscoły zbjyrajų w ulu mjôd.,
Bienen sammeln im Bienenstock Honig (m).; Slow. úĺ
(m),; Tschech. úl
(m),; Poln. ul (m)
ulejciejć
(Vb)
abfallen (Vb),; aus der Hand fallen (Vb),
herunterfallen (Vb),; Ty bes jescy w zyciu tak robjył,
co ci râcyska ulecų., Du wirst im Leben noch so
arbeiten, daß dir die Hände abfallen.; Ulejcioł mi
z râki klucyk łod dřwi., Mir ist der Türschlüssel
aus der Hand gefallen (Vb).; Ulejciała mi tu dzie małou
śróbka., Hier ist mir irgendwo ein kleines Schräubchen
heruntergefallen.; sh. auch, (do-,
łob-, łod-, łoz-, na-, pře-, při-, ś-,
w-, wy-, za-) lejciejć

(Vb),; Tschech.
odpadat (Vb),; Poln.
odpa
ść
(Vb),; upaść (Vb), (spaść z góry na
dół)
uleksyć
(Vb), (-zâ)
erleichtern (Vb), Erleichterung verschaffen (Vb),;
uleksyć
(Vb) se co,
sich etwas erleichtern (Vb),; uleksyć
(Vb) se robotâ, sich die Arbeit erleichtern (Vb),; uleksyć
(Vb) kómu co,
jemandem Helfen (Vb), jemandem etwas erleichtern (Vb),; uleksyć
stâncnymu lezyniy w łôzku, einem Bettlägrigen
das Liegen im Bett erleichtern (Vb),; uleksyć kómu co
niyś, jemandem das Tragen von etwas erleichtern (Vb),; sh.
auch, ulzyć
(Vb),; Slow. obĺahčiť
(Vb), uĺahčiť (Vb), zĺahčiť (Vb),;
Tschech.
ulehčit (Vb),; Poln.
ulżyć (Vb) (sobie / komuś w
pracy), sprawić (Vb) ulgę ( f )
ulga ( f ), (-gi) 1) Erleichterung ( f ),; 2) Linderung
( f ) (Med.),; Tschech. 1) úleva
( f ),; 2)
zmírnění (n),; Poln. 1)
ulga ( f ),; 2) ukojenie (n)
ulicka ( f ), (-ki, pl.-ki) Gasse ( f ),; Dziejci se grajų
na ulicce balý., Kinder spielen in der Gasse mit dem Ball
(m).; My mjŷskómy we tej drugej ulicce na prawo., Wir
wohnen in der zweiten Gasse rechts.; jechać na ulicce kołý,
mit dem Fahrrad in der Gasse fahren (Vb),; ślepou
ulicka
( f ), Sackgasse (
f ),; mjejć łokno na ulickâ, ein Fenster zur Gasse
hin haben (Vb),; sh. auch, hulicka ( f ),; Slow.
ulička ( f ),; Tschech.
ulička ( f ),; Poln.
uliczka ( f )
ulizać
(Vb), (-zâ)
Teil ablecken (Vb),; sh. auch, uliznųńć
(Vb),; sh. auch, ( ło-,
łob-, po-, wy-) lizać

(Vb),; Slow. olizovať
(Vb),; Tschech.
ulízat (Vb),; Poln.
oblizać (Vb)
uliznųńć
(Vb) (-nâ)
Teil ablecken (Vb),; uliznųńć
kómu ździebko loda, jemandem etwas Speiseeis
weglecken (Vb),; sh. auch, ulizać
(Vb),; sh. auch, ( łob-,
po-) liznųńć
(Vb),;
Tschech.
ulíznout (Vb),;
Poln.
obliznąć
(Vb) (część czegoś)
ulouć
(Vb), (ulejâ)
abgießen (Vb), Teil abgießen (Vb),;
ulouć z garca ździebko
wody, aus dem Topf etwas Wasser abgießen (Vb),; ulouć z
blumenwaze ździebko wody, aus der Blumenvase etwas Wasser
abgießen (Vb),; sh. auch, (do-, łod-,
łoź-, na-, po-, pře-, při-, ś-, w-, wy-,
za-) louć
(Vb),; sh.
auch, ulywać (Vb),;
Slow.
odliať (Vb),; Tschech.
ulít (Vb),; Poln.
odlać (Vb) (usuwać (Vb) z naczynia część
cieczy),
ultrafjoletowy (Adj), (-wego) ultravioletter (Adj),; ultrafjoletowe śwjatło
(n), ultraviolettes Licht (n),; Tschech.
ultrafialový (Adj),; Poln. ultrafioletowy
(Adj)
ulywać
(Vb), (-wó)
Teil abgießen (Vb),; ulywać
z wjadra wodâ do garcôw, aus dem Eimer Wasser in die
Töpfe abgießen (Vb),; sh. auch, ulouć
(Vb),; sh. auch, (do-,
na-, łoź-, na-, po-, pře-, při-,

ś-, u-, w-, wy-, za-) lywać
(Vb),; Slow.
odlievať (Vb),; Tschech.
ulívat (Vb),; Poln. odlewać
(Vb)
ułozyć
(Vb), (-zâ)
stapeln (Vb), sorgfältig hinlegen (Vb),
aufschichten (Vb), ordnen (Vb),; aufsetzen (Vb),; ułozyć
dřewo, Holz stapeln (Vb),; ułozyć do kogo pismo,
Brief zu jemandem aufsetzen (Vb),; Ułozâ we šrâku
ubiglowane praniy., Ich lege im Schrank die gebügelte Wäsche
ordentlich hin.; Ułozâ na regalu wsystky ksiųzki.,
Ich ordne auf dem Regal alle Bücher.; ułozyć na
šrajbtischu papjóry, auf dem Schreibtisch die
Papiere ordnen (Vb),; ułozyć na bukjet kwjoutki, Blumen
zu einem Strauß anordnen,; sh. auch, (do-, łod-,
łoz-, na-,
po-, pře-, při-,
s-, w-, wy-, za-) łozyć
(Vb),;
sh. auch, štaplować
(Vb),; sh. auch, ukłoudać
(Vb),; Slow.
uložiť (Vb),; Tschech.
uložit (Vb),; Poln.
ułożyć (Vb), układać (Vb)
ułómać
(Vb), (-mjâ)
abbrechen (Vb),; Ułómjâ
se łod šokolady dwje kloudki., Ich breche mir von der
Schokolade zwei Täfelchen ab.; ułómać
(Vb) sie,
sich abbrechen (Vb),; U jabłónki
ułómała sie gałųź z niegodzųncymi
jabkóma., Bei dem Apfelbaum ist ein Ast mit unreifen Äpfeln
abgebrochen.; ułómać u dřwi klamkâ, an
der Tür die Klinke abbrechen (Vb),; sh. auch,
uchrupnųńć (Vb),; sh. auch, wyłómać
(Vb),; Slow. ulomiť
(Vb),; Tschech. ulámat
(Vb), ulomit (Vb), odlomit (Vb),; Poln.
ułamać (Vb),
odłamać (Vb)
umalować
(Vb), (-lujâ)
bemalen (Vb), anmalen (Vb),; Umalujâ
se lypenštiftý wargi., Ich male mir mit einem
Lippenstift die Lippen an.; umalować se šmîkų
lica, sich die Wangen mit einer Schminke anmalen (Vb),; Slow.
omaĺovať (Vb),; Tschech.
pomalovat (Vb),; Poln. umalować
(Vb)
umarły
(m), (- łego),; umarły
(Adj), (- łego)
Toter (m), Verstorbener (m,; umarłou
( f ), Tote ( f ), Verstorbene ( f ),; umarli (pl.),
Verstorbene (pl.),; umarły
(Adj), verstorbener (Adj),; To jes łod umarłego chłopa.,
Das ist von dem verstorbenen Mann (m),; msou (Rel.) před
umarłych (pl.), Messe ( f ) (Rel.) für die verstorbenen
(pl.),; sh. auch, niezywy
(Adj),; Slow.
nebohý (Adj), zomrelý (Adj),;
Tschech.
umrlec (m),
zemřelý (Adj / m),; Poln.
umarły (Adj),; z
marły
(m), nieboszczyk (m)
umařły
(Adj), (- łego)
abgefrorener (Adj), erfrorener (Adj),; umařły
mały palec łod râki, erfrorener kleiner Finger an
der Hand,; umařłe ucho, erfrorenes Ohr (n),;
Tschech. omrzlý
(Adj),; Poln.
odmrożony (Adj) (część ciała, uszy)
umařnųńć
(Vb)
abfrieren (Vb), erfrieren (Vb),; Łobuj
se ciepłe bóty, bo ci na dwoře jescy palce u nogi
umařnų., Ziehe dir warme Stiefel an, sonst werden dir
draußen noch die Zähen am Fuß erfrieren (Vb).;
Tschech. omrznout (Vb),; Poln.
odmrozić (Vb)
umazać
(Vb) sie,
(sie..-zâ)
sich beschmieren (Vb),; sich beschmutzen (Vb),;
umazać
(Vb) sie cý,
sich mit etwas beschmieren (Vb), (verdrecken (Vb)),; Synek
sie tý lodý cały
umazoł., Der Junge hat sich mit dem Speiseeis ganz
beschmiert.; Umazoł ejch sie łolejý łod
auta., Ich habe mich mit Autoöl beschmutzt.; umazać
łośkâ fetý, eine Achse mit Fett beschmieren
(Vb),; sh. auch, ( łoz-,
na-, pó-, wy-, z-, za-) mazać
(Vb),;
Slow.
zašpiniť (Vb) sa, pošpiniť (Vb) sa,;
Tschech. umazat (Vb), zašpinit
(Vb),; Poln. ubrudzić
(Vb), umazać (Vb), umorusać (Vb) się
umazany (Adj), (-nego) beschmierter (Adj), beschmutzter (Adj),; Dziejci
přisły z dworu całe
umazane., Die Kinber kamen von draußen ganz beschmutzt
herein.; Poln.
ubrudzony (Adj), umazany (Adj)
umejblować
(Vb), (-lujâ)
möbilieren (Vb), einrichten (Vb) (Wohnung ( f
)),; umejblować nowo kuchniâ,
die Küche neu möbilieren (Vb),; umejblować izby,
die Zimmer möbilieren (Vb),; sh. auch, mejblować
(Vb),; Slow.
zariadiť (Vb),; Tschech. zařidit
(Vb), zařizovat (Vb) (po domácku),; Poln.
umeblować (Vb)
umejblowaniy (n), (-niou) Möbilierung ( f ), Einrichtung ( f ),;
nowocesne umejblowaniy, zeitgemäße Möbilierung ( f
) (Einrichtung ( f )),; Tschech. nábytek
(m),; Poln. umeblowanie (n), meble (pl.)
umejblowany (Adj), (-nego) möbilierter (Adj),; umejblowanou kuchnia,
möbilierte, eingerichtete Küche ( f ),; fajnie
umejblowany šlafcymer (m)
(šlafštuba ( f )), schön möbiliertes
Schlafzimmer (n),; umejblowanou izba ( f ), möbiliertes
Zimmer (n),; Slow. zariadený
(Adj),; zariadená izba ( f ),; Poln.
umeblowany (Adj)
umjejć
(Vb), (-mjâ)
können (Vb),; umjejć
gwařić po ślųsku, schlesisch sprechen können
(Vb),; umjejć co zrobić (Vb), etwas machen können
(Vb),; umjejć co na pamjŷńć, etwas auswendig
können (Vb),; Łón nie umjy licyć ani do
třech., Er kann noch nicht einmal bis drei zählen (Vb).;
Łóna nie umjy pływać.,
Sie kann nicht schwimmen.; Tá umjys zajechać autý.,
Dort kannst du mit dem Auto hinfahren.; Łón se umjy
zaradzić., Er kann sich helfen (Vb). (Er weiß sich Rat
(m)).; Co łón umjy, to mu zrobi., Was er kann, das
macht er ihm.; Jou tego nie umjâ rozumjejć., Ich kann
das nicht begreifen (Vb) (verstehen (Vb)).; Łóna nie
umjy wichłać., Sie kann nicht lügen (Vb).; Slow.
môcť (Vb),; Tschech. umět
(Vb),; Poln. umieć
(Vb), potrafić (Vb)
umjyrać
(Vb), (-ró)
im Sterben liegen, Todeskampf führen (Vb),
verscheiden (Vb),; Matka umjyrou., Die Mutter liegt im Sterben.;
To yno zyć, a nie umjyrać.,
Es könnte nicht besser sein. Der Himmel auf Erden. (leben
(Vb) und nicht sterben (Vb)),; sh. auch,
umřyć
(Vb),;
Slow. umierať (Vb),
zomierať (Vb),; Tschech. umírat
(Vb),; Poln. umierać
(Vb)
umořić
(Vb), (-řâ)
verhungern lassen (Vb),; umořić
(Vb) kogo,
jemanden verhungern lassen (Vb),; Tschech.
umořit (Vb),; Poln.
umorzyć (Vb)
umřyć
(Vb), (-řâ)
sterben (Vb),; umřyć
na suchoty, an der Schwindsucht sterben (Vb),; umřyć na
raka, an Krebs sterben (Vb),; umřyć z głodu, vor
Hunger sterben (Vb),; umřyć ze strachu, vor Angst
sterben (Vb),; sh. auch, umjyrać
(Vb),; sh. auch, mřyć
(Vb),; sh. auch, (po-,
wy-) mřyć
(Vb),;
Slow.
umrieť (Vb),; Tschech. mřit
(Vb), umřít (Vb), zemřít (Vb),;
Poln. umrzeć (Vb)
umyć
(Vb), (-myjâ)
waschen (Vb), abwaschen (Vb),; umyć
(Vb) sie,
sich waschen (Vb),; umyć
(Vb) se
râce, sich die Hände waschen (Vb),; umyć talyř
(m), den Teller abwaschen (Vb),; sh. auch, (do-, ło-,
po-, wy-) myć
(Vb),;
Slow.
umyť (Vb), umyť (Vb) sa,; Tschech.
umýt (Vb),; Poln.
umyć (Vb), umyć (Vb) się, umyć sobie ręce
uniforma ( f ), (-my, pl.-my) Uniform ( f ), Dienstkleidung ( f ),; uniforma łod
policjej, Polizeiuniform ( f ),; uniforma łod wojska,
Militäruniform ( f ),; Tschech. uniforma ( f
),; Poln. mundur (m), uniform (m)
uniwersalny (Adj), (-nego) universeller (Adj), allseitiger (Adj),
mehrzweck-,; uniwersalne lyki, universelles Arzneimittel (n),;
uniwersalny klucyk (m), Hauptschlüssel (m),; uniwersalny cas
(m) (Astr.), Weltzeit ( f ) (Astr.),; Tschech. univerzální
(Adj),; Poln. uniwersalny (Adj)
uniwerzitejt (m), (-jtu, pl.-jty) Universität ( f ), Hochschule ( f ),;
študować na
uniwerzitejcie, an der Universität studieren (Vb),; Łón
jes na uniwerzitejcie profesorý., Er ist an der Universität
Professor (m).; Slow.
univerzita ( f ),; Tschech. univerzita ( f ),; Poln.
uniwersytet (m)
uniyś
(Vb), (uniesâ)
tragen können (Vb), wegtragen können
(Vb),; Łón tego ciŷzkygo
mjecha nie umjoł uniyś., Er konnte den scheweren Sack
nicht tragen (Vb).; Gałâzie łod strómôw
nie umjały tego ciŷzkygo śniega uniyś i sie
połómały., Die Äste von Bäumen konnten
den schweren Schnee nicht tragen und sind abgebrochen.; sh. auch,
(do-, łoz-,
pře-, při-, ś-,
w-, wy-, za-) niyś
(Vb),;
Slow.
uniesť (Vb),;Tschech.
unést (Vb),; Poln.
unieść (Vb), zdołać (Vb) udźwignąć,;
nieść (Vb) (dalszą

odległość
( f ))

uparty (Adj), (-tego) eigensinniger (Adj), starrköpfiger (Adj),
sturer (Adj),; Łón jes
uparty, jak łosioł., Er ist stur, wie ein Esel (m),;
Poln. uparty (Adj)
upić
(Vb), (upijâ)
abtrinken (Vb), Schluck trinken (Vb), nippen
(Vb),; upić ze šoulki
ździebko teju, etwas Tee aus der Tasse abtrinken (Vb),; upić
ze sklónki pórâ łykôw piwa, vom
Glas einige Schluck Bier abtrinken (Vb),; Tschech. upít
(Vb),; Poln.
upijać (Vb) (odrobinę) , upić (Vb)
upjec (Vb), (-jekâ) backen (Vb), braten (Vb),; Upjekâ
na śwjŷnta kołouc z maký., Ich backe zu den
Feiertagen einen Mohnkuchen (m).; Pjekouř pjece rano śwjyze
zamły., Der Bäcker backt morgens frische Semmeln (pl.).;
Musâ jescy na mitak upjec rolady., Ich muß noch zum
Mittagessen Rouladen braten (Vb).; sh. auch, (na-, při-,
wy-) pjec
(Vb),; Slow.
upiecť (Vb),; Tschech.
upéct (Vb), upéci (Vb),; Poln. upiec
(Vb)
upjecóny
(Adj), (-nego)
gebackener (Adj), gebratener (Adj),; śwjyzo
upjecóny kołouc, frisch gebackener Kuchen (m),;
śwjyzo upjecóny chlyb (m), frisch gebackenes Brot
(n),; upjecónou kacka, gebratene Ente ( f ),; upjecóne
mjŷso, gebratenes
Fleisch (n),; Slow.
upečený (Adj),; Tschech.
pečený (Adj),; Poln. upieczony (Adj)
upjyrać
(Vb) sie
auf etwas beharren (Vb), von seiner Meinung nicht
abgehen (Vb),; upjyrać sie při
cý., auf etwas beharren (Vb),; sh. auch, upřyć
(Vb) sie,;
sh. auch, uparty
(Adj),; Slow.
vytrvať (Vb),; Tschech.
setrvat (Vb) na,; Poln.
upierać (Vb) się
uplyś
(Vb), (-letâ)
flechten (Vb),; uplyś
ze prųntkôw kosyk, aus Weiden einen Korb flechten
(Vb),; Upletâ z bjołych prųntkôw wjŷksy
i mańsy waškorbik., Ich flechte aus weißen
(entrindeten) Weiden einen größeren und einen kleineren
Waschkorb (m).; Upletâ ci z włosôw warkoc., Ich
flechte dir aus den Haaren einen Zopf (m).; Slow.
(u-) pliesť (Vb),; Tschech.
uplést (Vb),; Poln.
upleść (Vb)
upłakany
(Adj), (-nego)
verweinter (Adj), verheulter (Adj),; Dziejcio
přilejciało upłakane
do mamy., Ein Kind kam verheult zur Mama gelaufen (Vb),;
Tschech. ubrečený
(Adj), uplakany (Vb),; Poln.
zapłakany (Adj)
upłynųńć
(Vb)
vergehen (Vb), verstreichen (Vb) (Zeit ( f )),;
Łod casu wyjazdu za granicâ
upłynųło juz wjejla lout., Von der Ausreise (in ein
anderes Land) sind schon viele Jahre vergangen (Vb).; Zaní
ci to wybudujų, to jescy kâs casu upłynie., Bis
die das fertig gebaut haben, wird noch viel Zeit vergehen.; Slow.
uplynúť (Vb),; Tschech. uplavat (Vb),;
Poln. upłynąć
(Vb)
uprâzóny
(Adj), (-nego)
gerösteter (Adj),; uprâzóne
mjŷso, geröstetes Fleisch (n),; uprâzóny
majs (m), gerösteter Mais (m),; Wejź se tych uprâzónych
łořeskôw, bo bardzo dobře smakujų., Nimm
dir von den gerösteten Nüsschen, weil sie sehr gut
schmecken (Vb),; sh. auch, uprâzyć
(Vb),; Poln.
prażony (Adj)
uprâzyć
(Vb), (-zâ)
1)
brutzeln (Vb), braten
(Vb) (fam.), schmoren (Vb),; 2)
rösten (Vb),; Nie wjâ, co łóna tá
uprâzyła., Ich weiß nicht, was sie dort
zurechtgebrutzelt hat.(fam.); Matka uprâzyła
prâzónkôw., Die Mutter hat Röstklöße
gemacht.; sh. auch, prâzyć
(Vb),; sh. auch, uprâzóny
(Adj),; Slow.
pražiť (Vb), piecť (Vb),; Tschech.
2)
pražit (Vb), upražit (Vb),; Poln.
1)
skwierczeć (Vb),
smażyć (Vb) sobie coś (fam.), 2)
prażyć (Vb)
uprysknųńć
(Vb)
sie
einmal lächeln (Vb),; Łóna
sie upryskła., Sie lächelte kurz.; sh. auch,
pryzić

(Vb) sie,;
Slow.
usmiať (Vb) sa,; Tschech.
usmívat (Vb) se,; Poln.
uśmiechnąć (Vb) się
upřyć
(Vb)
sie
,
upřyć
(Vb) sie na co,
sich auf etwas versteifen (Vb), auf etwas beharren (Vb), auf etwas
bestehen (Vb), von seiner Meinung nicht abgehen (Vb),; sh. auch,
upjyrać
(Vb) sie,;
Poln. uprzeć (Vb) się,
upierać (Vb) się
upuścić
(Vb), (-puscâ)
1) fallen lassen (Vb),; Upuściyła
z râki surowe jajco., Sie hat aus der Hand ein rohes Ei
fallen gelassen (Vb).; Dziejcio upuściyło na ziymjâ
sklónkâ z limonadų., Das Kind hat auf die Erde
ein Glas mit Limonade fallengelassen (Vb).;
2)
Preis vermindern (Vb), Preis reduzieren (Vb),; Byś mi môg
na tý ździebko upuścić., Du könntest
mir daran etwas den Preis reduzieren.; sh. auch, (do-,
ło-, łod-, łoz-,
na-, po-, pře-, při-, s-,

w-, wy-, za-) puścić
(Vb),; Slow.
1) opustiť
(Vb),; Tschech.
upouštět (Vb), upustit (Vb),; Poln.
1)
upuścić (Vb), wypuścić (Vb) z rąk, 2)
zniżyć (Vb)
cenę
uradować
(Vb) sie,(sie..-dujâ)
sich freuen (Vb), Freude haben,; uradować
(Vb) sie nad cý,
an etwas Freude haben (Vb),; Synek sie nad tų nowų
graśkų bardzo uradowoł., Der Junge hatte an dem
neuen Spielzeug sehr viel Freude.;1)
uradować
(Vb) kogo,
jemanden erfreuen (Vb),; Slow.
tešiť (Vb) sa,; Tschech.
(po-, za-) r
adovat (Vb) se, těšit
(Vb) se,; Poln. ucieszyć
(Vb) się, uradować (Vb) się
uradowany (Adj), (-nego) erfreuter (Adj),; Widzis, jaky te dziejcio jes
uradowane., Siehst du, wie das Kind erfreut ist.; Poln.
ucieszony (Adj)
uretować
(Vb), (-tujâ)
retten (Vb),; uretować
(Vb) co před
cý, / před kî,
etwas
retten (Vb), vor etwas,/ vor jemandem,; zB. vor Vernichtung ( f ),
Feuer (n), Überschwemmung ( f ),; uretować (Vb) řecy,
Sachen retten (Vb),; Tego juz nie sło uretować., Das
konnte man nicht mehr retten (Vb).; Co sło, to před tý
łogniý uretowali., Was sie konnten, das haben sie vor
dem Feuer gerettet.; uretować
(Vb) kogo,
jemanden retten (Vb),; uretować kómu zyciy, jemandem
das Leben retten (Vb),; 1)
uretować (Vb)
sie,
sich retten (Vb), erretten (Vb),; Łón tá uciek
i sie tak uretowoł., Er ist dort geflüchtet und hat sich
so gerettet.; sh. auch, retować
(Vb), wyretować
(Vb),; Slow.
1)
zachrániť
(Vb) sa,; Tschech.
zachraňovat (Vb), zachránit (Vb),; Poln.
uratować (Vb), wyratować
(Vb),; 1)
uratować (Vb) się
urloup (m), (-pu) Urlaub (m),; być
na urloupje
, im Urlaub
sein,; Mó tera dwa
tydnie urloupu., Ich habe jetzt zwei Wochen Urlaub.;
na uroup
, in Urlaub gehen
(Vb),; W maju pojejdziymy do Španiej na urloup., Im Mai
fahren wir nach Spanien in den Urlaub.; Tyn urloup mi był za
krótki., Der Urlaub war mir zu kurz.; Přezyli my tá
fajny urloup., Wir haben dort einen schönen Urlaub verlebt.;
Zrobjyło sie to na urloupje., Das ist im Urlaub passiert.
(geschehen (Vb)),; Slow.
dovolenka ( f ),; Tschech. dovolená
( f ),; Poln. urlop (m)
urmacher (m), (-chra, pl.-chry) Uhrmacher (m),; Zaniesâ
tyn zygarek do urmachra, to mi go zaś naprawi., Ich trage die
Uhr zum Uhrmacher, da wird er mir die Uhr wieder reparieren (Vb).;
Kupjył ejch se u urmachra nowy weker., Ich habe
mir beim Uhrmacher einen neuen Wecker gekauft.; Tschech.
hodinář (m),; Poln. zegarmistrz (m)
urna ( f ), (-ny, pl.-ny) Urne ( f ),; 1) urna ze popjołý
umarłego, Urne mit der Asche eines Verstorbenen,; 2)
urna do wyborôw, Wahlurne ( f ),; Slow.
urna ( f ),; Tschech.
urna ( f ),; Poln.
1)
urna ( f ), 2)
urna wyborcza
urodzić
(Vb)
1) gebären (Vb),; Kobjyta urodziyła
cwilîgi., Die Frau hat Zwillinge geboren.; 2)
urodzić (Vb)
sie,
geboren werden (Vb), zur Welt kommen (Vb),; Jou ejch sie urodziył
na Ślųsku kole Łopolou., Ich bin in Schlesien bei
(in der Nähe von) Oppeln geboren worden.; Slow.
1) rodiť (Vb), rodiť
(Vb) sa, zrodiť (Vb) sa,; 2)
narodiť (Vb) sa,; Tschech.
porodit (Vb),;
2)
narodit (Vb) se,; Poln. 1) porodzić
(Vb),;
2)
urodzić (Vb) się
urodzóny
(Adj),
geborener (Adj), gebürtiger (Adj), von Geburt
( f ),; urodzóny Ślųzouk,
gebürtiger Schlesier (m),; Slow.
(na-) rodený (Adj),; Tchech.
rozený (Adj),; Poln.
urodzony (Adj)
urodzyniy (n), (-niou) Geburt ( f ),; łod
urodzyniou
, von Geburt
an,; Łón to mou
łod urodzyniou., Er hat das von Geburt an.; Łón
jes łod urodzyniou niewidómy., Er ist von Geburt an
blind.; Podejcie mi datâ urodzyniou., Gibt mir das
Geburtsdatum an.; sh. auch, gyburtsurkónda
( f ),; Slow.
narodenie (n),; Tschech.
narození (n),; Poln.
urodzenie (n)
uroś
(Vb), (urosnâ)
wachsen (Vb),; größer werden (Vb),; Na
tý pjouchu ci tá kâs
nie urośnie., Auf diesem Sandboden wird dir nicht allzuviel
wachsen.; W tý roku urosły na jabłónce
wjelky jabka., In diesem Jahr sind auf dem Apfelbaum große
Äpfel gewachsen.; Tyn synek łostatni
cas ale uros., Der Junge ist in der letzten Zeit aber gewachsen.;
sh. auch, (na-, po-, pře-,
při-, s-,
wy-, za-) roś
(Vb),;
Slow.
urásť (Vb),; Tschech.
vyrůst (Vb),; Poln.
uróść (Vb), urosnąć (Vb)
urwać
(Vb), (-wjâ)
abreißen (Vb), abpflücken (Vb),; urwać
(Vb)
sie

łod cego
, sich
von etwas abreißen (Vb), sich losreißen (Vb),; Urwoł
mi sie u mantla kneflik., Mir ist am Mantel der Knopf abgerissen.;
urwać (Vb)
co,
etwas abreißen (Vb),; urwać ze stróma jabko, vom
Baum einen Apfel abpflücken (Vb),; urwać kwjoutek (m),
eine Blume abpflücken (Vb),; Za to ci tá zoudyn głowy
nie urwje., Dafür reißt dir niemand den Kopf ab.; sh
auch, łodruwać
(Vb),; sh. auch, (do-,
łode-, łoze-, na-, po-, pře-, se-, wy-, za-) rwać
(Vb),; Tschech.
urvat (Vb), urvat (Vb) se,; Poln.
urwać (Vb), oderwać (Vb) się
urychtować
(Vb), (-tujâ)
einrichten (Vb), herrichten (Vb), vorbereiten
(Vb), bereitstellen (Vb),; urychtować (Vb) co,
etwas herrichten (Vb), vorbereiten (Vb),; urychtować
kómu do spaniou łózko, ein Schlafbett für
jemanden herrichten (Vb),; urychtować se cas, sich die Zeit
einrichten (Vb),; urychtować se robotâ tak, co sie be
na cas gotowy, sich die Arbeit so einteilen, das man rechtzeitig
fertig wird.; urychtować fajerek we taki dziyń, co sie
wsyscy mogų trefić, die Feier an soeinem Tage
ausrichten, daß sich alle treffen können,; sh.
auch, wyrychtować (Vb),; sh. auch, rychtować
(Vb) sie,;
Tschech.
připravovat (Vb), připravit (Vb),; zařídit
(Vb),; Poln. urządzić
(Vb), przygotować (Vb), organizować (Vb), stwarzać
właściwe warunki
uřezać
(Vb), (-zâ)
Teil (m) absägen (Vb), abschneiden (Vb) (mit
der Säge ( f )),; uřezać
u deski dziejsiŷć centimejtrôw, beim Brett zehn
Centimeter absägen (Vb),; uřezać deskâ rowno,
das Brett gerade abschneiden (Vb) (absägen (Vb)),; sh.
auch, přeřezać
(Vb),; Slow.
urezať (Vb),; Tschech. uřezat
(Vb),; Poln.
uciąć (Vb) (piłą), oddzielić (Vb) cięciem
uřezany
(Adj), (-nego)
abgesägter (Adj), abgeschnittener (Adj),;
uřezanou gałųź,
abgesägter Ast (m),; Tschech. podříznutý
(Adj),; Poln.
odcięty (Adj) (piłą)
uřnųńć
(Vb), (-nâ)
1) abschneiden (Vb),; uřnųńć
za dugi snurek, eine zu lange Schnur abschneiden (Vb),; 2)
absägen (Vb),; uřnųńć
u stróma pjyłų gałųź ( f ), am
Baum mit der Säge einen Ast absägen (Vb),; 1)
uřnųńć
(Vb)
sie cý,
sich mit etwas schneiden (Vb),; Ejch sie při golyniu uřnų
razjyrklîgų., Ich habe mich beim Rasieren mit der
Rasierklinge geschnitten (Vb).; uřnųńć sie
nozý w palec, sich mit dem Messer in den Finger schneiden
(Vb),; sh. auch, ( łobe-,
łod-, łoze-, na-, po-, pře-, se-, wy-, za-) řnųńć
(Vb),; Tschech.
1)

utnout (Vb),
2)
u
říznout
(Vb),; Poln. 1)
urżnąć (Vb), odciąć (Vb), uc
iąć
(Vb),; 2)
zaciąć (Vb) się (w palec)
uschły
(Adj), (- łego)
trockener (Adj), vertrockneter (Adj), verdorrter
(Adj),; uschłe kwjoutki,
vertrocknete Blumen (pl.),; uschłou gałųź,
vertrockneter Ast (m),;
uschłe liściy, trochenes Laub (n),; Tschech.
uschlý (Adj),; Poln.
uschnięty
(Adj)
uschnųńć
(Vb)
1) trocknen (Vb), trocken werden (Vb),; Te
praniy na dwoře juz uschło.,
Die Wäsche draußen ist schon getrocknet.; Te mokre
galouty juz uschły., Die nasse Hose ist schon trocken
geworden.; 2) verdorren (Vb), vertrocknen (Vb),
verwelken (Vb),; Bez tâ skwarâ
te kwjoutki na grobje wsystky uschły., In der Hitze sind die
Blumen auf dem Grab alle vertrocknet.; sh. auch, (do-,
pře-, wy-)
schnųńć
(Vb),;
Slow.
1),
2)
uschnúť (Vb),; Tschech.
1), 2)
uschnout (Vb), 1)
oschnout (Vb),; 2)
proschnout (Vb),; Poln.
1)
suszyć (Vb), wysuszyć (Vb) się,
2)
uschnąć (Vb), usychać (Vb) (rośliny (pl.))
uscyknųńć
(Vb), (-nâ)
abkneifen (Vb),
abknipsen (Vb),; uscyknųńć nozycóma u
uplecónego kosyka za dugy próntki., beim
geflochtenen Korb mit der Gartenschere, die zu langen Weiden
abknipsen (Vb), abkneifen (Vb),; uscyknųńć klyscóma
pórâ centimejtrôw drótu, ein paar
Zentimeter Draht mit der Zange abkneifen (Vb),; uscyknųńć
klyscóma za dugi ćwjŷk, einen zu langen Nagel mit
der Zange abkneifen (Vb),; sh. auch, scykać
(Vb), přescyknųńć
(Vb),; sh. auch,
uskubnųńć
(Vb),; Tschech.
odštípnout (Vb), uštípnout (Vb),;
uštipovat (Vb), Poln.
odciąć (Vb) (kleszczami, nożycami)
uscypnųńć
(Vb) (-nâ)
zwicken (Vb),
kneifen (Vb),; uscypnųńć
(Vb)
kogo,
jemanden (mit den Fingern) zwicken (Vb), kneifen (Vb),; Slow.
uštipnúť (Vb),; Tschech.
štípnout (Vb),; Poln.
uszczypnąć (Vb) (palcami), szczypnąć (Vb)
uscyrbić
(Vb), (-bjâ)
auskerben (Vb), ausbrechen (Vb), abkneifen (Vb),;
uscyrbić klyscóma mały
rôg łod flize, mit der Zange eine kleine Ecke
von einer Fliese abbrechen (Vb), abkneifen (Vb),; sh. auch,
wyscyrbić (Vb),;
sh. auch, scyrbaty (Adj),;
Tschech.
(vy-) v
roubkovat
(Vb),; Poln.
wyszczerbić (Vb),
szczerbić (Vb)
usiec (Vb), (-siekâ) abmähen (Vb), mähen (Vb),; Usiekâ
před krowy trouwy., Ich mähe für die Kühe Gras
ab.; usiec rosikóniu, Klee mähen (Vb),; sh.
auch, ( ło-,
na-, wy-) siec
(Vb),; Slow. skosiť
(Vb),; Tschech. pokosit (Vb), skosit (Vb),; Poln.
skosić (Vb)
uska ( f ), (-ki, pl.-ki) (Bot.) 1) Hülse ( f ) (Bot.), Schale ( f )
(Bot.),; uska łod lupiny ( f )
(Bot.), Hülse von der Lupine ( f ) (Bot.),; uska łod
grochu, Hülse von einer Erbsenschote ( f ),; 2)
Schuppe ( f ) (Zool.), Fischschuppe ( f ),; sh. auch, uskać
(Vb),; Slow.
1)
struk (m) (Bot.), 2)
šupa ( f )(Fischschuppe ( f )),; Tschech.
slupka ( f ) (Bot.),; Poln. 1) łupina
( f ) (Bot.),; 2)
łuska ( f ) (Zool.)
uskać
(Vb), (-kó)
aushülsen (Vb), ausschälen (Vb),; uskać
groch, Erbsen aushülsen (Vb),; uskać słónecniki,
Sonnenblumenkerne auspellen (Vb),; uskać (Vb) łořechy
(pl.), Nüsse ausschälen (Vb), abschälen (Vb),; sh.
auch, łouskać
( f ),; Tschech.
sloupat (Vb),; Poln.
łuskać (Vb), wydobywać z łuski ziarno, groch,
fasolę
usko (n), (-ka, pl.-ka) (dim.) Öhrchen (n) (dim.), kleines Ohr (n),; usko
łod jegły, Nadelöhr
(n),; umyć dziejciu uska, dem Kind die Öhrchen waschen
(Vb),; Slow. uško
(n) (dim.),; Tschech. ouško
(n) (dim.),; Poln.
uszko (n) (dim.), małe ucho (n)
uskocyć
(Vb),
(Teil (n), Teilchen (n)) abspringen (Vb),
absplittern (Vb), zur Seite springen (Vb), wegspringen (Vb),; U
zbónka uskocyła na kraju
glazura., Beim Krug ist am Rand die Glasur abgesplittert (Vb).;
uskocyć
(Vb)
na bok,
zur Seite abspringen (Vb), beiseite springen (Vb),; Uskocyła
mi na bok małou sprâzyna., Mir ist zur Seite eine
kleine Stahlfeder weggesprungen (Vb),; sh. auch, (do-,
łob-, łod-,
po-, pře-, při-,
w-, wy-, za-) skocyć

(Vb),; Tschech.
uskočit (Vb),; Poln. uskoczyć
(Vb)
uskodzić
(Vb), (-dzâ)
beschädigen (Vb), lädieren (Vb),;
uskodzić (Vb)
co,
etwas beschädigen (Vb),; uskodzić
při pomywaniu talyř, beim Abwaschen den Teller
beschädigen (Vb),; Slow. poškodiť
(Vb),; Tschech.
poškodit (Vb),; Poln.
uszkodzić (Vb), zepsuć (Vb)
uskourzać
(Vb) sie,
(sie..-zó)
sich beklagen (Vb), klagen über etwas /
jemanden,; uskourzać
(Vb)
sie na kogo,
sich über jemanden beklagen (Vb),; uskourzać
(Vb)
sie na co,
sich über etwas beklagen (Vb),; Slow.
ponosovať (Vb) sa (na niekoho),; Tschech.
nařikat (Vb) si, (na co),; stýskat (Vb) si na co / na
koho,; zasteknout (Vb) si na koho / co, (nad kým / čim),;
Poln.
uskarżać (Vb) się, żalić (Vb) się
uskrabnųńć
(Vb), (-nâ)
abschaben (Vb),; abkratzen (Vb),; uskrabnųńć
co pazgnotý, etwas mit dem Fingernagel (m) abkratzen
(Vb),; Slow. škrabať
(Vb), škriabať (Vb) (kratzen (Vb)),; Tschech.
(u-)
škrábnout
(Vb),; Poln. uskrobać
(Vb)
uskróbić
(Vb), (-bjâ)
mit Stärke stärken (Vb),; Wäsche
(pl.) stärken (Vb),; uskróbić
skróbký praniy,
Wäsche mit Wäschestärke stärken (Vb),; Slow.
škrobiť (Vb),; Tschech.
(na-, o-) škrobit (Vb),; Poln.
ukrochmalić (Vb)
uskubnųńć
(Vb), (-nâ)
abzupfen (Vb), abrupfen (Vb), abpflücken
(Vb),; uskubnųńć
pazgnotóma u busika štyngejl, bei der Stachelbeere
mit den Fingernägeln den
Stengel abzwacken (Vb),; sh. auch, skubać
(Vb),; Tschech.
uškubnout (Vb), utrhnout (Vb),; Poln.
odskubnąć (Vb), uszczknąć
(Vb) (skubnąwszy urwać, oderwać)
usłać
(Vb)
usłać
łôzka, die Betten machen (Vb),; sh. auch,
pościejlić
(Vb),;
Tschech.
stlát (Vb), ustlát (Vb),; Poln.
posłać (Vb), zasłać (Vb) łóżko
(n), ( ścielić (Vb))
usmazyć
(Vb), (-zâ)
braten (Vb),; usmazyć
smazónkâ, Rührei braten
(Vb),; usmazyć (upjec (Vb)) mjŷso, Fleisch braten (Vb),;
Slow. piecť
(Vb), pražiť (Vb),; Tschech.
upéci (Vb),;
Poln. usmażyć (Vb)
uspokojić
(Vb) (-jâ)
beruhigen (Vb),; uspokojić
swojy nerwy, seine Nerven beruhigen (Vb),; uspokojić
(Vb) sie,
sich beruhigen (Vb), sich besänftigen (Vb),; Łón
sie zaś uspokojył., Er hat sich wieder beruhigt.; Wjatř
sie uspokojył., Der Wind hat nachgelassen (Vb). (hat sich
beruhigt,; ist abgeflaut).; W mjejście sie ło tyn cas
uspokoji., In der Stadt wird es um diese Zeit ruhiger.; uspokojić
(Vb) kogo,
jemanden beruhigen (Vb),;
Tschech. zklidnit (Vb),; Poln. uspokoić
(Vb) się
ustać
(Vb)
aufhören (Vb),; Dyć
nie ustaje padać., Es hört nicht auf zu regnen.; sh.
auch, přestać
(Vb),; Slow.
prestať (Vb),; Tschech.
přestat (Vb),; Poln.
ustać (Vb), ustawać (Vb), przestać (Vb)
ustanek (m), (-nku) Unterbrechung ( f ),;
bez ustanku,
unaufhörlich (Adj), ununterbrochen (Vb),; Robjyli my
tá pjŷńć
godzin bez ustanku., Wir haben dort fünf Stunden ohne
Unterbrechung (ununterbrochen) gearbeitet.; Slow.
prestávka ( f ),; Tschech.
přestáwka ( f ), pauza ( f ),;
Poln.
przerwa ( f ),; bez
ustanku
ustawić
(Vb), (-wjâ)
aufstellen (Vb), einrichten (Vb),; ustawić
w izbje mejble na prawý placu, im Zimmer auf der richtigen
Stelle die Möbel aufstellen (Vb),; ustawić nałokoło
stoła před gości stoliki, um den Tisch herum für
die Gäste die Stühle aufstellen (Vb),; sh. auch,
stawjać
(Vb),; sh.
auch, (do-, ło-,
łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, w-, wy-,
za-, ze-) stawić
(Vb),;
Tschech.
stavět (Vb),; Poln.
ustawić (Vb), (postawić (Vb) w pewien sposób)
ustawjać
(Vb), (-wjó)
aufstellen (Vb), einrichten (Vb),; sh. auch,
ustawić (Vb),;
Poln. ustawiać (Vb)
ustrojić
(Vb) (-jâ)
schmücken (Vb),; ustrojić
krystbaum, den Christbaum schmücken (Vb),;
ustrojić (Vb)
sie,
Festtagskleider anziehen (Vb), sich schmücken (Vb),
sich zurechtmachen (Vb), sich schön anziehen (Vb),; sh. auch,
strojić
(Vb) sie,;
Tschech. ustrojit (Vb),;
p
řistrojit (Vb) se,
ustrojit (Vb) se, vystrojit (Vb) se,; Poln. wystroić
(Vb) się
ustřidz
(ustřigâ)
abschneiden (Vb) (mit der Schere ( f )),; ustřidz
(Vb) co,
etwas abschneiden (Vb),; ustřidz
u golaca za dugy włosy, beim Friseur zu lange Haare
abschneiden (Vb),; ustřidz z kłųmbka na packâ
snurek (m), von einem Schnurknäuel für ein Päckchen
Schnur abschneiden (Vb),; sh.
auch, łostřidz
(Vb),; Tschech.
ustřihat (Vb), ustřihnout (Vb),;
Poln.
(u-) strzyc (Vb) (włosy)
ustuchnųńć
(Vb), (-chnâ)
abstoßen (Vb), abschlagen (Vb), etwas von
einem Gegenstand durch Anstoßen abtrennen (Vb),; Ustuchła
ejch při pomywaniu u zbónka łod kafeju
hynkejl., Ich habe beim Abwaschen den Henkel von der Kaffeekanne
abgesoßen (Vb). (abgeschlagen (Vb)),; sh. auch, (łod-,
po-, wy-) stuchnųńć
(Vb),;
Poln.
odtłuc (Vb), odtrącić (Vb)
ustųmpić
(Vb), (-pjâ)
abtreten (Vb), abgeben (Vb), überlassen
(Vb),; ustųmpić
(Vb)
kómu
co
, jemandem etwas
abtreten (Vb), überlassen (Vb),; ustųmpić bratowi
swojâ câść gospodarki, dem Bruder seinen
Anteil am Hof abtreten (Vb),; Poln.
ustąpić (Vb), ustępować (Vb), zrzec (Vb) się
(na czyjąś korzyść)
usuchnųńć
(Vb), (-chnâ)
gehorchen (Vb), erhören (Vb), befolgen (Vb),;
usuchnųńć
(Vb)
kogo,
jemandem gehorchen (Vb), auf jemanden hören (Vb), jemandes
Rat befolgen (Vb),; Łón mje nie usuchnó., Er
hat nicht auf mich gehört.; sh. auch, suchać
(Vb),; Slow.
poslúchnuť (Vb),; Tschech.
poslouchat (Vb), poslechnout (Vb),; Poln.
usłuchać (Vb), zastosować się do czyjejś
rady
usuć
(Vb), (-sujâ)
feste Teilchen (pl.) abschütten (Vb), Teil
davon abschütten (Vb),; usuć
ze tytki do cukerdołze ździebko
cukru, aus der Tüte in die Zuckerdose etwas Zucker abschütten
(Vb),; usuć z mjecha do mjŷska psynicâ, aus einem
Sack in ein Säckchen Weizen abschütten (Vb),; sh. auch,
(do-, łoz-, na-, po-,
pře-, při-, w-, wy-, za-) suć
(Vb),;
Poln.
odsypywać (Vb) (czegoś z czegoś)
ususyć
(Vb), (-sâ)
(ganz) trocknen (Vb),; ususyć
praniy, Wäsche trocknen (Vb),; ususyć při pjecu
mokre buciory, am Ofen die nassen Anziehsachen trocknen (Vb),;
ususyć gřiby (pl.), Pilze trocknen (Vb),; sh. auch,
nasusyć
(Vb),; Slow.
vysušiť (Vb),; Tschech.
vysušit (Vb),; Poln.
ususzyć (Vb)
usyć
(Vb), (usyjâ)
(fertig) nähen (Vb),; Usyjâ
z płótna před synka kosulâ., Ich nähe
aus Leinen für den Jungen ein Hemd.; usyć
(Vb) se,
sich nähen (Vb),; Dó se u swoucki usyć nowy
klejd., Ich lasse mir bei der Schneiderin ein neues Kleid nähen.;
Slow.
ušiť (Vb), ušiť (Vb) si,; Tschech.
ušít (Vb),; Poln.
uszyć (Vb)
uścisk
(m), (-ku)
Umarmung ( f ),; Tschech. objetí
(n),; Poln. uścisk
(m)
uściskać
(Vb), (-kó)
umarmenen (Vb),; uściskać
(Vb) kogo,
jemanden umarmen (Vb) (drücken (Vb)),; sh. auch, pościskać
(Vb),; Slow.
objať (Vb),; Tschech.
objemout (Vb),; Poln.
objąć (Vb), brać kogoś w objęcia,
uścisnąć (Vb)
uślimany
(Adj), (-nego) (U. Spr.)
besabberter (Adj) (U. Spr.),; Dziejcio sie
uślimało., Das Kind hat
sich besabbert.; Tschech.
slinat (Vb),; Poln.
po
śliniony
(Adj), (ślinić (Vb) się)
uśmjouć
(Vb) sie,
(sie..-mjejâ)
viel lachen (Vb) (über)A,; uśmjouć
(Vb) sie z cego,
viel über etwas lachen (Vb),; Co my sie tá
uśmjouli., Was haben wir dort gelacht.; Slow.
smiať (Vb) sa,; Tschech. nasmát
(Vb) se,; Poln. uśmiać
(Vb) się,; śmiejąc się, ubawić się
czymś
uśpić
(Vb) sie,
(sie uśpjâ)
einschlafen (Vb),; Synek juz sie uśpjył.,
Der Junge ist schon eingeschlafen (Vb).; Dziejcio sie uśpjyło.,
Das Kind ist eingeschlafen (Vb),; Nie umjou ejch sie dzisiej w
nocy uśpić., Ich konnte heute in der Nacht nicht
einschlafen (Vb).; Slow.
usnúť (Vb),; Tschech.
usnout (Vb),; Poln.
usnąć (Vb), zasnąć (Vb), zasypiać (Vb)
ušporować
(Vb), (-rujâ)
ersparen (Vb), zusammensparen (Vb),; ušporować
(Vb)
na co
pjųndze, für etwas Geld ersparen (Vb), (zusammensparen
(Vb)),; ušporować na urloup pjųndze, für den
Urlaub Geld ersparen (Vb),; ušporować
(Vb)
na cŷ,
an etwas ersparen (Vb),; Slow. uspořiť
(Vb),; Tschech.
našetřit (Vb),; Poln.
naoszczędzać (Vb)
utargnųńć
(Vb), (-nâ)
abreißen (Vb),; utargnųń
łod swa wysnutų nitkâ, von einer aufgetrennten
Naht den losen Faden abreißen (Vb),; utargnųńć
se u mantla łodsnuty kneflik (m), sich beim Mantel den losen
Knopf abreißen (Vb),; sh. auch, łoberwać
(Vb),; Slow.
utrhnúť (Vb)
Tschech. utrhnout (Vb),; Poln. oderwać
(Vb), urwać (Vb)
utarzyć
(Vb), (-zâ)
einnehmen (Vb), erlösen (Vb),; dobře
utarzyć (Vb), guten Erlös haben (Vb),; utarzyć
při spředouwaniu pjųndze, Geld beim Verkauf
einnehmen (Vb) (erlösen (Vb)),; Dzisiej ejch w sklepje kâs
utarzyła., Ich habe heute im Geschäft viel Geld
eingenommen (Vb),; Slow.
utržiť (Vb),; Tschech. utržit
(Vb),; Poln. utargować
(Vb)
utopek (m) Wassergeist (m), (Fabelwesen (n), kleiner Mann mit
roten Höschen, der Schwimmende unter Wasser zieht),
Wassermann (m),; Utopek z cerwjónymi
galoutkóma., Wassergeist mit roten Höschen (pl.),; Dej
pozór, iz cie utopek we řyce nie ściųgnie na
dno., Gib Acht, daß dich der Wassergeist im Fluß nicht
auf den Grund zieht.; Tschech.
vodník (m),; Poln. wodnik (m), wodny duszek
(m),
utopić
(Vb), (-pjâ)
1) ertränken (Vb), ersäufen (Vb)
(Tiere (pl.)),; 2) utopić
(Vb)
sie
, ertrinken
(Vb),; Łyńskyrok utopjyło
sie w tý jejzioře dziejcio., Voriges Jahr ist in
diesem See ein Kind ertrunken (Vb).; sh. auch, ( łoz-,
wy-, za-) topić
(Vb),; Slow.
utopiť (Vb), utopiť
(Vb) sa,; Tschech. 1)
vytopit (Vb), u
topit
(Vb),; 2)
utopit (Vb) se,; Poln.
1) utopić
(Vb),; 2)
utopić (Vb) się
utracić
(Vb), (-câ)
verlieren (Vb),; utracić
(Vb) co
bez wojnâ, durch den Krieg etwas verlieren,; utracić
majųntek (m), ein Vermögen verlieren (Vb),; utracić
při niescejściu nogâ, bei einem Unglück das
Bein verlieren (Vb),; sh. auch, stracić
(Vb),; sh. auch, wytracić
(Vb) sie,;
Slow.
stratiť (Vb),; Tschech.
ztrácet (Vb),; Poln.
tracić (Vb), utracać (Vb)
utroupjóny
(Adj), (-nego)
besorgter (Adj), bekümmerter (Adj),; być
utroupjóny, besorgt sein,; sh. auch, utroupjyniy
(n),; Tschech.
utrápený (Adj), smutný (Adj),; Poln.
strapiony (Adj)
utroupjyniy (n), (-niou) Kummer (m), Sorgen (pl.), Ärger (m), Gram
(m),; Łóna sie łod
tego całego utroupjyniou łostâkała., Sie ist
von dem vielen Kummer krank geworden (Vb).; Majų w tej
rodzinie kâs utroupjyniou., In dieser Familie haben sie viel
Kummer (m),; sh. auch, troupić
(Vb) sie,;
sh. auch, zgorsyniy (n),; Slow. trapoty ( f / pl.),
zármutok (m), súženie
(n),; Tschech. utrpení
(n),; Poln. utrapienie (n), zmartwienie (n), troska
( f ), zgryzota ( f ),
utřŷś
(Vb), (utŷsâ)
herunterschütteln (Vb), abschütteln
(Vb),; Utřŷsâ z
jabłónki pórâ
jabłek., Ich schüttele vom
Baum ein paar Äpfel ab.; sh. auch, ( ło-,
s-,) třŷś

(Vb),; Slow.
striasť (Vb),; Tschech.
střást (Vb),; Poln.
utrząsnąć (Vb)
(z drzewa owoce)
utyć
(Vb), (utyjâ)
dick werden (Vb), an Gewicht zunehmen (Vb),;
Łostatni cas ejch doś
utył., In der letzten Zeit habe ich gut zugenommen.; Tschech.
ztloustnout (Vb),; Poln. utyć
(Vb)
uwachować
(Vb), (-chujâ)
genügend beschützen können (Vb),
behüten können (Vb), bewachen können (Vb),;
uwachować
(Vb) co před kí,
etwas vor jemandem behüten
(Vb),; Nie umjou ejch tych třejśni
před tymi chłopcóma uwachować., Ich konnte
die Kirschen vor den Jungs nicht genügend bewachen (Vb),
(behüten können (Vb)),; nie umjejć před lisý
uwachować kacki, vor dem Fuchs die Enten nicht behüten
können,; sh. auch, wachować
(Vb),; Tschech.
uchránit (Vb), opatrovat (Vb),; Poln.
upilnować (Vb), ochronić (Vb), uchronić (Vb)
uwalcować
(Vb), (-cujâ)
festwalzen (Vb),; uwalcować
na dródze śwjyzo łozsuty asfalt, auf der Straße
frisch ausgebreiteten Asphalt walzen (Vb),; uwalcować na
ściezce nasuty kis (m), auf dem Gehweg ausgestreuten Kies
walzen (Vb),; Slow. (u-)
valcovať (Vb),; Tschech. uválcovat
(Vb),; Poln.
walcować (Vb) (drogowym walcem (m))
uwařić
(Vb), (-řâ)
fertig kochen (Vb), gar kochen (Vb),; Musâ
jescy uwařić mitak., Ich muß noch Mittagessen
kochen (Vb).; Kartoufle nie sų jescy uwařóne.,
Die Kartoffeln sid noch nicht gargekocht.; sh. auch, (do-,
łoz-, na-,
wy-, za-) wařić
(Vb),; Slow.
uvariť (Vb),; Tschech.
uvařit (Vb),; Poln.
ugotować (Vb)
uwândzić
(Vb), (-dzâ)
(fertig) räuchern (Vb),; uwândzić
na wândzónkâ
upejklowane mjŷso, gepökeltes Fleisch zu Rauchfleisch
(n) (Schinken (m)) räuchern (Vb),; uwândzić wóřt
(m), Wurst räuchern (Vb),; sh. auch, wândzić
(Vb),; Slow.
údiť (Vb),; Tschech.
(vy-) udit (Vb), vykuřovat (Vb),; Poln. uwędzić
(Vb)
uwândzóny
(Adj) (-nego)
geräucherter
(Adj),; uwândzóny
harynek (m), Räucherhering (m),;

uwândzóny
al (m) (wâgoř (m)), Räucheraal (m),; Slow.
údený (Adj),; Tschech.
uzený (Adj) (uhoř (m), slaneček (m)),; Poln.
uwędzony (Adj)

uwijać
(Vb) sie,
(sie..-jó)
sich beeilen (Vb), sich sputen (Vb),; Nie uwijej
sie tak., Beeile dich nicht so,; Uwijej sie poleku., Beeile dich
langsam.; My sie musiymy uwijać.,
Wir müssen uns beeilen (Vb).; uwijać sie z robotų,
sich mit der Arbeit beeilen (Vb),; uwijać sie do kościoła,
zur Kirche eilen (Vb),; uwijać sie na banâ, zum Bahnhof
eilen (Vb),; sh. auch, uwinųńć
(Vb) sie,;
sh. auch, ( ło-,
łod-, łoz-, pře-,
za-) wijać
(Vb),;
Slow.
ponáhlať (Vb) sa,; náhliť (Vb) sa,;
Tschech.
spěchat (Vb), p
řispíšit
(Vb) si, pospíchat (Vb),; Poln. spieszyć
(Vb) się, uwijać (Vb) się, szybko coś robić
uwinųńć
(Vb)
sie
, (sie..-nâ)
sich beeilen (Vb),; Musiymy sie uwinųńć,
bo nó jescy cug uciece., Wir müssen uns beeilen, weil
wir sonst den Zug verpassen (Vb).; sh. auch, uwijać
(Vb) sie,;
sh. auch, ( ło-,
łod-, łoz-, pře-, za-) winųńć
(Vb),;
Poln.
pospieszyć (Vb) się, uwinąć (Vb) się
uwjejsić
(Vb), (-sâ)
anhängen (Vb),; uwjejsić
(Vb) sie u cego,
sich an etwas hängen (Vb),; uwjejsić sie u gałâzi,
sich an einen Baumast hängen (Vb), (sich an dem Ast
festhalten (Vb)),; Diejcio sie uwjejsiyło u râki łod
matki., Ein Kind hat sich an die Hand von der Mutter gehängt.;
sh. auch, wistać
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łod-,
po-, pře-, při-, s-, wy-, za-) wjejsić

(Vb),; Slow.
privesiť (Vb),; Tschech.
přivěsit (Vb),; Poln.
uwiesić (Vb),

zawiesić (Vb)
uwjeřić
(Vb), (-řâ)
glauben (Vb), Glauben schenken (Vb),; uwjeřić
(Vb) co,
etwas glauben (Vb), einer Gegebenheit Glauben schenken (Vb),;
Nie umjâ tego uwjeřić.,
Ich kann das nicht glauben (Vb).; Slow. uveriť
(Vb),; Tschech. uvěřit
(Vb),; Poln.
uwierzy
ć
(Vb)
uwjųzać
(Vb), (-zâ)
anbinden (Vb), festbinden (Vb),; uwjųzać
u budy psa, den Hund an die
Hundebude anbinden (Vb),; uwjųzać na łųce do
koła kozâ, eine Ziege auf der Weide an einen Pfahl
anbinden (Vb),; sh. auch, ( łod-,
łoz-, při-,
s-, za-) wjųzać
(Vb),;
Slow.
uviazať (Vb), priviazať (Vb),; Tschech.
uvázat (Vb),;
Poln.
uwiązać (Vb),; przywiązać (Vb),
uwjyrać
(Vb), (-ró)
geschlossen
halten (Vb), nicht lüften (Vb),; uwjyrać
(Vb) izby,
die Zimmer geschlossen halten (Vb),; Yno becie te izby uwjyrać.,
Immer müßt ihr die Zimmer geschlossen halten (Vb).; sh.
auch, uwřyć
(Vb),; sh. auch,
(do-, łot-, łoz-, při-, za-) wjyrać
(Vb),;
Poln.
zamykać (Vb) (pokoje (pl.)), nie przewietrzać (Vb) ,
uwjyź
(Vb), (uwjezâ)
(Last ( f )) fahren können (Vb), wegziehen
(Vb) können (Vb), befördern können (Vb),; Te kónie
nie umjały tego ciŷzkygo woza uwjyź., Die Pferde
konnten den schweren Wagen nicht wegziehen (Vb) (wegfahren (Vb)).;
Ty tego na karytce nie uwjejzies., Du wirst das mit dem Handwagen
nicht wegziehen (Vb) (befördern können (Vb)).;
sh. auch, (do-, łob-,
łod-, na-, pře-,

při-, wy-, za-) wjyź
(Vb),; Tschech.
převézt (Vb),; Poln.
przewieźć (Vb), transportować (Vb) (ciężar)
uwlec (Vb), (-lekâ) schleppen können (Vb),; Łón
to co zabroł z bjydų umjoł uwlec., Er hat das, was
er mitgenommen hat, nur mit aller Not schleppen (Vb) können.;
sh. auch, (do-, łod-,
łoz-, na-, při-, wy-, za-)

wlec
(Vb),; sh. auch, uniyś
(Vb),;
Poln.
być w stanie
wlec (Vb), przesuwać (Vb) (ciężar (m))
uwouzyć
(Vb), (-zâ)
abwiegen (Vb),; uwouzyć
(Vb), cego,
Teil von etwas abwiegen (Vb),; Uwouzcie mi dwa fónty
mjŷsa., Wiegen sie mir bitte zwei Pfund Fleisch ab.;
sh. auch, ( łod-,
na-, s-, při-,
wy-) wouzyć
(Vb),;
Tschech.
odvážit (Vb) zvážit (Vb),; Poln.
odważyć (Vb), odważać (Vb) (wagą)
uwřyć
(Vb), (-wřâ)
geschlossen halten (Vb),; nicht lüften (Vb),;
uwřyć (Vb)
izby,
die Zimmer geschlossen halten (Vb),; sh. auch, uwjyrać
(Vb),; sh. auch,
(do-, při, za-)
wřyć
(Vb),;
Poln. zamknąć (Vb)
pokoje, nie przewietrzać (Vb)
uzda ( f ), (-dy, pl.-dy) Zaumzeug (n), Zaum (m), Trense ( f ),; załozyć
kóniowi uzdâ, dem Pferd den Zaum anlegen (Vb),;
Slow. uzda ( f ),; Tschech. uzda ( f ),; Poln.
wodza ( f ), uzda ( f ), tręzla
( f )
uzebrać
(Vb), (-břâ)
erbetteln (Vb),; uzebrać
u kogo chleba, bei jemandem Brot erbetteln (Vb),; Poln.
użebrać (Vb)
uznać
(Vb), (-nó)
anerkennen (Vb), Echtheit bestätigen (Vb), ;
uznać u kogo papjóry za
prawe, bei jemanden die Echtheit von Papieren (Urkunden (pl.))
bestätigen (Vb),; uznać kogo za winnego, jemanden für
schuldig erklären (Vb),; Poln. uznać
(Vb), uznawać (Vb)
uzyć
(Vb), (-jâ)
erleben (Vb), durchstehen (Vb),; Ta kobjyta w
zyciu juz kâs uzyła., Die
Frau hat im Leben schon viel erlebt.; Slow.
zažiť (Vb),; Tschech.
zažít (Vb),; Poln. przeżyć
(Vb)
uzywić
(Vb), (-wjâ)
ernähren (Vb),; uzywić
(Vb)
sie
, sich ernähren
(Vb),; Za tyn zourobek nie idzie rodziny uzywić (Vb)., Mit
diesem Verdienst kann man eine Familie nicht ernähren (Vb).;
1) uzywić
(Vb) kogo,
jemanden ernähren (Vb),; Slow.
uživiť (Vb),; Tschech.
uživit (Vb), 1)
vyživit (Vb),; Poln.
wyżywić (Vb),
   

Permanentlink zu diesem Beitrag: http://www.kulturelle-autonomie.org/godka-sprache/sprache/u/