↑ Zurück zu Buchstaben

Seite drucken

Ł

A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S T U W Y Z

 


 

łabų
(ń) dź
(m), (-dzia) (Zool.)
Schwan (m) (Zool.),;
Slow.
labuť (m) (Zool.),; Tschech.
labuť (m),; Poln.
łabędź (m) (Zool.)
łacina (
f ), (-ny)
Latein (n), latainische Sprache ( f ),; Farouře
cytali pjyrwej mse po łacińsku., Die Priester haben
früher die Messen in der lateinischen Sprache gelesen.;
Tschech.
latina ( f ),; Poln.
łacina ( f )
łaciński
(Adj), (-kygo)
lateinischer (Adj),;
Na tej tabulce stoji łaciński tekst., Auf dieser Tafel
steht eine lateinische Inschrift.; Poln. łaciński
(Adj)
łacnie
(Adv), (-nego)
1) leicht
(Adv), mühelos (Adv), billig (Adv),; 2) łacno
(Adv), Zeit übrig haben (Vb),; Bych ci to zrobjył, ale
niy mó łacno., Ich würde dir das machen, aber ich
habe keine Zeit.; Tschech. 1) laciné (Adv),; Poln.
1) tanie (Adv), 2) nie mieć (Vb) czasu
łakómstwo
(n), (-wa)
Geiz (m), Habsucht (
f ),; Tschech. lakomství (n),; Poln.
łakomstwo (n)
łakómy
(Adj), (-mego)
gieriger (Adj), gieriger auf etwas, geiziger
(Adj), habgieriger (Adj), habsüchtiger (Adj),; łakómy
na co
, nach etwas
lüstern, (erpicht sein),; łakómy na pjųndze,
geldgieriger (Adj),; sh. auch, łascyć
(Vb) sie,;
Tschech. lakotný
(Adj),; Poln.
łakomy (Adj)
łania (
f ), (-nie, pl.-nie) (Zool.)
Hirschkuh ( f ),; Na łųce
při lejsie stoji jejlyń ze łanióma., Am
Waldrand, auf der Wiese, steht ein Hirsch mit den Hirschkühen.;
Tschech.
laň ( f ) (Zool.),; Poln. łania
( f ) (Zool.)
łascyć
(Vb) sie, (sie..-câ)
erpicht sein, auf etwas erpicht sein, etwas
begehren (Vb), nach etwas lüstern (Vb),; łascyć
(Vb)
sie na co,
nach etwas lüstern,; Łón sie na tyn budynek
łascy., Er ist auf das Haus erpicht.; Tschech.
mít chuť, toužit (Vb),; Poln. łakomić
(Vb) się, chcieć zdobyć, dostać
łaska (
f ), (-ki, pl.-ki),(Zool.)
Wiesel (n), (Zoo.),; Slow. lasica ( f )
(Zool.),; Tschech. lasice ( f ) (Zool.),; Poln.
łasica ( f ), (Zool.)
łaska (
f ), (-ki)
Gnade ( f ), Gnade Gottes, Gunst ( f ),; być
na łasce łod kogo, von jemandes Gnaden leben,; zrobić
co před kogo z łaski,
jemandem zuliebe etwas machen,; Tschech. laskavost (
f ), dobrota ( f ),; Poln. łaska
( f )
łata ( f
), (-ty, pl.-ty)
1) Flicken (m), Stoffrest (m),; Přisyj
mi na tâ dziurâ u galout łatâ., Nähe
mir über das Loch von der Hose einen Flicken.; 2)
Latte ( f ), Holzlatte ( f ),; łata
do mjeřyniou, Meßlatte ( f ),; přibić do
balkôw na dachu łaty, an die Dachbalken Dachlatten
annageln,; sh. auch, lata
( f ),; Tschech.
2)
lať ( f ),; Poln.1)
łata ( f ), 2) lata
( f ), listwa ( f )
łatka (
f ), (-ki, pl.-ki)
kleiner Flicken (m),; załoutać
dziurâ při buciorach łatkų, ein Loch an der
Kleidung mit einem Flicken zuflicken,; Slow.
látka ( f ),; Tschech.
látka ( f ),; Poln.
łatka ( f )
ławecka (
f ), (-ki, pl.-ki) (dim.)
Bänkchen (n) (dim.), kleine Bank ( f ),; sh.
auch, ryćka (
f ),; Poln.
ławeczka ( f ) (dim.)
ławka (
f ), (-ki,pl.-ki)
Bank ( f ), Sitzbank ( f ),; Siŷńdziymy
se w łogrôdku na ławce., Wir setzen uns im Garten
auf eine Bank hin.; ławka w kościejle, Sitzbank in der
Kirche,; Tschech. lávka
( f ), lavice ( f ),; Poln.
ławka ( f )
łazić
(Vb), (-zâ)
langsam gehen (Vb),
umherschlendern (Vb), herumgehen (Vb), herumlaufen
(Vb),; Łón tá dzie łazi po mjejście.,
Er läuft da irgendwo in der Stadt herum.; łazić
(Vb) za kí,
hinter jemandem hergehen, (ihm auf den Fersen sitzen),; łazić
(Vb) za
, hinter etwas
herumlaufen (Vb),; My tá nie bymy dugo za tý łazić.,
Wir weden da nicht lange hinter dem (einer Sache) herumlaufen.;
sh. auch, (pře-, w-,
wy-) łazić
(Vb),; sh. auch, (pře-,
w-, wy-) lyź
(Vb),;
Tschech.
chodit (Vb),; Poln.
chodzić (Vb), biegać
(Vb), latać po mieście
łazik (m),
(-ka, pl.-ki)
Bummler, Müßiggänger,; Poln.
łazik (m)
łazyniy (n),
(-niou)
Bummeln (n), Umherschlendern (n), Herumgehen (n),;
Łod tego łazyniou
po miejście, bolų mje
nogi., Von dem Bummeln in der Stadt, habe ich Beinschmerzen.;
Poln.
chodzenie (n), latanie (n), (np. po mieście)
łâg
(m), (-ga, pl.-gi)
Wiesenmorast (m), Weidengestrüpp in einer
Flußniederung,; Poln. łęg
(m),
łeb (m),
(łba, pl. łby)
1) Kopf (m), (vom Tier),; łeb
łod kónia, Pferdekopf (m),; 2)
Kopf (m), ( vom
Menschen), Birne ( f ), (vulg.),; Łón
mou łeb jak łosiou., Er hat einen Kopf, wie ein Esel.,
(Er ist nicht besonders begabt.),; Dej mu jednâ w łeb.,
Knall ihm eine auf die Birne. (vulg.),; Tschech.
hlava ( f ),; Poln. 1) głowa
(zwjerzęca), 2)
głowa ( f ), (człowieka), (vulg.)
łechtać
(Vb), (-chcâ)
kitzeln (Vb),; łechtać
(Vb) kogo,
jemanden kitzeln,; sh. auch, połechtać
(Vb)
kogo,;
sh. auch, kilać (Vb),
(Kin. Spr.),; Slow.
štekliť (Vb),; Tschech.
lechtat (Vb), zašimrat (Vb),; Poln. łaskotać
(Vb),
łechtaniy
(n), (-niou)
Kitzeln (n),; Poln. łaskotanie
(n)
łezecka (
f ), (-ki, pl.-ki)
Löffelchen (n), kleiner Löffel (m),;
Přiniyś jescy pórâ
łezeckôw do kómpotu., Bringe noch ein paar
Löffelchen für das Kompott.; pomjŷsać
łezeckų w teju cukjer, mit dem Löffelchen im Tee
den Zucker umrühren,; Wejź jescy jednâ łezeckâ
lykôw., Nimm noch ein Löffelchen Arznei.; Poln.
łyżeczka ( f )
łezka (
f ), (-ki, pl.-ki), łeska ( f ), (-ki, pl.-ki)
Löffel (m), Eßlöffel (m),;
Brachuje na stole jescy pjŷńć
łezek., ( łezkôw),; Auf dem Tisch fehlen noch fünf
Löffel., (Eßlöffel (pl.)),; łezki do zupy,
Suppenlöffel (pl.),; Slow.
lyžica ( f ),; Tschech.
lžíce ( f ),; Poln. łyżka
( f )
ło
(Prp.)
1) um (Prp. +A),; Trefjymy sie
ło třejciej., Wir treffen uns um (gegen) drei Uhr.;
wołać ło pómoc, um Hilfe rufen,; Ło co
to idzie?, (auch, Ło côz to idzie?), Um was geht es?;
Łón jes ło rok młodsy., Er ist um ein Jahr
jünger.; Musâ go ło co poprosić., Ich muß
ihn um etwas bitten.; 2)
über
(Prp.+A),; gwařić ło kí, über jemanden
sprechen,; Ło cý to gwařicie?, Über was
spricht ihr?; 3)
an
(Prp.+A), myślejć ło cý, an etwas denken,;
łopjyrać sie ło co, sich an etwas anlehnen,; 4)
nach (Prp.+D),;
pytać ło drógâ, nach dem Weg fragen,; pytać
ło kogo, nach jemandem fragen,; Slow.
o (Prp.),; Tschech.
o,; o co,; oĉ,; (Prp.),; Poln.
o (Prp.)
łoba (Num.)
(m), łobje (Num.) ( f )
beide (Pron.), alle beide (Pron.),; łoba
dwa
(Num.),;
alle beide (Pron.),; Jou ejch tá widzioł łobuch
dwuch (m)., Ich habe dort alle beide (m) gesehen.; Były tá
łobje dwje. ( f ), Dort waren beide. ( f ),; dzierzejć
co łobjóma râkóma, mit beiden Händen
etwas (fest) halten,; po łobu
strónach drógi, auf beiden Seiten der Sraße,;
Umyj se łobje râce., Wasche dir beide Hände.;
jedyn łod łobuch, einer von beiden,; Widzioł ejch
tá łobuch., Ich habe sie dort beide gesehen.; napisać
gospodarstwo na łobuch, den Bauernhof auf beide
überschreiben, (na młodų pani i młodego pana,
auf das Hochzeitspaar),; Łoba koty chytajų mysy., Beide
Katzen fangen Mäuse.; Łoba budynki noulezų łónymu.,
Beide Häuser gehören ihm.; łoba klejdy, beide
Kleider,; łoba chłopcy, beide Jungen,; łobje
kobjyty, beide Frauen,; łobje dziewuchy, beide Mädchen,;
Slow
. oba (Num.),;
obidva,; Tschech.
oba (Num.) (m), obě (Num.) ( f ),; oba dva, alle beide,;
držet oběma rukama, mit beiden Händen halten,;
Poln..oba (Num.) (m),, obie (Num.) ( f ),; obydwa (Num.)
(m), obydwaj (Num.) (m), obydwie (Num.) ( f ), obydwoje (Num.) (n)
łobabrać
(Vb), (-babřâ)
(ringsherum) beschmutzen (Vb),; łobabrać
(Vb) sie,
sich (ringsherum) beschmutzen (Vb),; Tyn synek sie tų
šokoladų cały łobabroł., Der Junge hat
sich mit der Schokolade ganz beschmutzt., (beschmiert),; sh. auch,
zbabrać (Vb),
zbabrać (Vb)
sie,;
Poln. pobrudzić (Vb),
pobrudzić (Vb) się
łobalić
(Vb), (-lâ)
1) umstoßen (Vb), umstürzen
(Vb), umwerfen (Vb),; Łón
łobalył stolik., Er hat einen Stuhl umgeworfen.; Tyn
křiwy kómin łod fabryki třa łobalić.,
Den krummen Schornstein von der Fabrik muß man umstoßen.
(abreißen (Vb),; 2)
łobalić
(Vb)
sie,
umfallen (Vb), umkippen (Vb), stürzen (Vb), zu Boden fallen
(Vb),; Blumenwaza sie na stole łobalyła., Die Blumenvase
auf dem Tisch ist umgefallen.,(umgekippt),; Łostatnių
noc łobalył sie při dródze stróm.,
Letzte Nacht ist an der Straße ein Baum umgefallen.; Slow.
1)
prevrátiť (Vb),; Tschech.
převthnout (Vb),; převrhnout (Vb) se,; 2)
skácet (Vb) se,; Poln.
1) przewrócić
(Vb), powodować upadek,; 2)
przewrócić
(Vb) się, tracić (Vb) równowagę
łobatuřić
(Vb), (-řâ)
1) łobatuřić
(Vb)
sie,;
sich
einmummen (Vb), sich einhüllen (Vb), sich
einwickeln (Vb),; łobatuřić
sie pjeřinų, sich in die Federdecke einhüllen, in
sie einwickeln,; Łobatuřić sie chustų, sich in
ein Wolltuch einhüllen, (Trachtenkleidung),; sh. auch
łogacić
(Vb),;
Slow.
babušit (Vb) sa,; Tschech.
zahumlat (Vb) se,; Poln.
otulić (Vb) się, owinąć (Vb) się
łobbuchać
(Vb) sie, (-chó)
sich vollstopfen (Vb),; łobbuchać
sie joudłý, sich mit Essen vollstopfen,; łobbuchać
sie klóskóma, sich mit Klößeln
vollstopfen,; Poln.
objeść (Vb) się
łobchodzić
(Vb), (-dzâ)
1) umgehen (Vb) mit,; łobchodzić
(Vb) sie
z kí
, mit jemandem
umgehen (Vb),; Śní sie třa delikatnie
łobchodzić., Mit ihm muß man delikat umgehen.;
łobchodzić (Vb)
sie z cý,
mit etwas umgehen,; Łón sie z tý licho
łobchodzi., Er geht damit schlecht um.; 2)
angehen (Vb),; To mje nic
nie łobchodzi., Das geht mich nichts an.,( auch, To mje nic
do tego., Das geht mich nichts an.),; sh. auch, łobýś
(Vb) sie,;
Tschech.
2)
zajímat (Vb),;
Poln.
1) obchodzić
(Vb) się, 2)
obchodzić (Vb),
(interesować (Vb))
łobciųgać
(Vb), (-gó)
1) abziehen (Vb), łobciųgać
štojery, Steuern abziehen
(Vb),; (Steuern vom Lohn
abziehen (Vb)),; Pu tego zourobku ci połobciųgajų.,
Die Hälfte des
Arbeitslohns werden sie dir abziehen.; sh. auch, połobciųgać
(Vb),; 2)
abziehen (Vb), Endschärfe geben (Vb),; łobciųgać
břitwâ na pasie, ein Rasiermesser auf dem Lederriemen
abziehen,; Tschech.
1)
srážet (Vb), (Vb), 2)
obtahovat (Vb),; Poln.
1)
potrącać
(Vb), odliczać (Vb), 2)
obciągać (Vb), (np. brzytwę)
łobciųgnųńć
(Vb), (-gnâ)
1) beziehen (Vb), bespannen (Vb),
überziehen (Vb), mit etwas, überziehen (Vb),;
łobciųgnųńć zesejl nowų skôrų,
den Sessel mit neuem Leder beziehen,; łobciųgnųńć
pjeřiny poswóma, die Federdecken mit Bettbezügen
beziehen, (überziehen),; 2)
abziehen (Vb) (Rsiermesser (n), am Lederriemen (m)),; łobciųgnųńć
łod zourobku štojery (pl.), vom Lohn die Steuern
abziehen (Vb),; sh. auch, łobciųgać
(Vb),; sh. auch,
(do-, łod-, łoz-, po-, pře-, při-, u-, w-,
wy-, za-)
ciųgnųńć
(Vb),; Slow.
1), 2)
obtiahnuť
(Vb),; Tschech.
2)
obtáhnout (Vb),; srážet (Vb),; Poln.
1)
obciągać (Vb), powlekać (Vb), coś czymś,;
2)
potrącać (Vb) (podatek (m)),; obciągnąć
(Vb), dać końcową ostrość ( f ) (np.
brzytwie)
łobciųzyć
(Vb), (-zâ)
1) beschweren (Vb), mit einem Gewicht
beschweren, belasten(Vb),; łobciųzyć
gywichtóma dźwig, einen Kran mit Gewichten beschweren,
(belasten),; 2) belasten (Vb),; łobciųzyć
sie hypotejkó, sich mit einer Hypothek belasten,;
łobciųzyć

(Vb) sie cý,
sich mit etwas belasten,; łobciųzyć sie dugý,
sich mit Schulden belasten,; Tschech.
1)
zatěžovat (Vb),; Poln.1) nakładać
ciężar, nakładać balast, 2)
obciążać (Vb) się,
(np. długami)
łobciųzyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Last ( f ), Belastung ( f ) mit einem Gewicht,
Beschwerung ( f ), Beladung ( f ),; łobciųzyniy
łosi, Achslast ( f ),; łobciųzyniy mostu,
Brückenbelastung ( f ),; łobciųzyniy sklepjyniou,
Gewölbebelastung ( f ),; wysoky łobciųzyniy, hohe
Belastung ( f ),; Poln. obciążenie
(n), ( np. mostu, sklepienia)
łobdarować
(Vb), (-rujâ), łobdařić (Vb),
(-řâ)
beschenken (Vb),;
łobdarować (Vb)
kogo,
jemanden beschenken (Vb),; Te młode państwo dobře
łobdarowali., Das Hochzeitspaar haben sie gut beschenkt.,
(reichlich beschenkt),; Slow. obdariť
(Vb),; Tschech.
obdařovat (Vb),; Poln. obdarować
(Vb), obdarzać (Vb), obdzielić (Vb) podarunkami
łobdouwać
(Vb) sie, (sie -wó)
sich abgeben (Vb), sich einlassen (Vb),; łobdouwać
(Vb) sie z kí,
sich mit jemandem abgeben (Vb), (einlassen (Vb)),; Poln.
zadawać (Vb) się
z kimś
łobejzdřejć
(Vb), (-dřâ), auch, (-bezdřâ)
1) anschauen (Vb), ansehen (Vb),
besichtigen (Vb), Umschau halten (Vb),; łobejzdřejć
(Vb) se co,
etwas anschauen (Vb),; łobejzdřejć co ze wsystkich
strón, etwas von allen Seiten anschauen,; Pódziymy
łobejzdřejć, co tá na tý kjermasie
je., Wir gehen anschauen, was dort auf der Kirmes ist.;
Łobejzdřymy se jescy tyn nowy kościoł., Wir
schauen uns noch die neue Kirche an.; Łobejř (łobejzdři)
yno, co to tá je!, Schaue mal nach, was dort ist!,; 2)
łobejzdřejć
(Vb) sie,;
sich umschauen (Vb),; Łón sie za nami ani nie
łobejzdřoł., Er hat sich nach uns gar nicht
umgeschaut.; Jou ejch sie tá
łobejzdřoł., Ich habe mich dort umgeschaut.; sh.
auch, (doj-, přej-,
wyj-,
zaj-)
zdřejć
(Vb),
sh. auch,
přizdřejć
(Vb)
sie,;
sh. auch, zdřadło
(n),; sh. auch, łoglųndać
(Vb),; Slow. 2)
obzerať (Vb) sa, obzrieť (Vb) sa,; Tschech.
1) prohlédnout
(Vb), rozhlédnout (Vb),; Poln. 1) obejrzeć
(Vb), zobaczyć (Vb), 2)
obejrzeć (Vb) się,
oglądać (Vb) się
łoberwać
(Vb), (-wjâ)
1) abpflücken (Vb),; abreißen
(Vb),; łoberwać na
jabłónce jabka, auf dem Apfelbaum die Äpfel
abpflücken,; łoberwać kře z busikóma,
die Stachelbeerstreucher abpflücken,; sh. auch, (do-,
łode-, łoze-, pře-, po-, se-

u-, wy-, za-) rwać
(Vb),; sh. auch,
utargnųńć
(Vb),; 2)
łoberwać (Vb)
sie,
sich verheben (Vb), sich das Kreuz beim Heben verrenken (Vb),; Jak
łón dźwignų tyn ciŷzki mjech ze zbozý,
to sie při tý łoberwoł.; Er hat sich das
Kreuz verrenkt, als er den schweren Sack mit Getreide gehoben
hat.; sh. auch, łobruwać
(Vb),; Tschech.
1)
utrhnout (Vb),; Poln.1)
oberwać (Vb),
odłączyć (Vb) coś od czego, 2)
zwichnąć sobie krzyż, (przy podnoszeniu ciężaru
łobeřnųńć
(Vb), (-nâ)
beschneiden (Vb), stutzen (Vb), (Bäume (pl.),
Sträucher (pl.), Hecken (pl.), Obst-Spaliere (pl.)),; Musâ
tâ jednâ jabłónkâ na jejsiyń
mocno łobeřnųńć.,
Ich muß den einen Apfelbaum im Herbst stark beschneiden.;
łobeřnųńć při budynku wino, am Haus
das Weinspalier beschneiden,;
sh. auch, łobřnųńć
(Vb),; Poln.
obciąć (Vb), (drzewa, krzewy,
żywopłoty)
łobgoudać
(Vb), (-dó)
łobgoudać
(Vb) kogo,
jemanden schlecht reden (Vb), jemanden mies machen (Vb), übel
nachreden (Vb),; Ta starou klekotka zaś
wsystkich łobgoudała., Das alte Tratschweib hat wieder
alle schlecht geredet.;
sh. auch, (do-, na-, po-,
wy-,) goudać
(Vb)
sie,;
sh. auch, łobgwařić
(Vb),; Poln.
obgadywać (Vb) kogoś
łobgryź
(Vb), (-zâ), łobgryzać (Vb), (-zó)
ringsherum abbeißen (Vb), abnagen (Vb),
abknabbern (Vb),; łobgryź
jabko, einen Apfel ringsherum abbeißen (Vb),; łobgryź
pazgnot u palca, den Fingernagel am Finger abnagen (Vb),; łobgryź
blajštift, den Bleistift abknabbern (Vb),; sh. auch,
( łoz-, za-) gryź
(Vb),;
sh. auch, połobgryzać
(Vb),; Tschech.
ohryzávat (Vb), okusovat (Vb),; Poln.
obgryźć (Vb),
obgryzać (Vb)
łobgwařić
(Vb) kogo
über jemanden schlecht reden (Vb), jemandem
Böses nachreden (Vb), jemanden anschwärzen (Vb),; Slow.
ohovárať (Vb),;
Poln. obmawiać (Vb),
obmówić (Vb) kogoś
łobiblać
(Vb) sie, (sie..-ló), (fam.)
sich den Mund beschmieren (Vb),; Te dziejcio sie
při joudle łobiblało.,
Das Kind hat sich beim Essen den Mund beschmiert.; Poln.
umazać (Vb) się, (fam.), czymś
łobić
(Vb), (-bijâ)
1) beschlagen (Vb),; mit Brettern
beschlagen (Vb), verkleiden (Vb),; 2) Eisenreifen (pl.),
Eisenbänder (pl.) anbringen (Vb),;
łobić beckâ łobrųnckóma, Faß
mit Faßreifen beschlagen (Vb),; Slow.
1)
obiť (Vb), obíjať (Vb),; Tschech.
1)
potáhnout (Vb), očalounit (Vb),; Poln.
2)
okuć (Vb), okuwać
(Vb), (np. beczki obręczami),; 1)
pokryć (Vb), obudować czymś
łobje
(Num.),( f )
beide (Pron.),; alle beide (Pron.),;
łobje dziewuchy, beide Mädchen,; łobje študyntki,
beide Studentinnen,; Łobje třejśnie były bez
chroboukôw., Beide Kirschen waren ohne Maden.; Łobje
dziewuchy přisły dó nous nawjejś., Beide
Mädchen kamen uns besuchen.; sh. auch,
łodwjejdzić
(Vb)
kogo
,; Poln.
obie (Num.)
łobjecać
(Vb), (-có)
versprechen (Vb),; 1) kómu
co łobjecać, jemandem etwas versprechen (Vb),; Jou ejch
mu łobjecoł, iz tá jutro přidâ., Ich
habe ihm versprochen, daß ich dort morgen komme.; Łón
mi to łobjecoł, ale tego nie dodzierzoł.; Er hat
mir das versprochen, aber er hat es nicht eingehalten.; 2)
kómu co łobjecać, jemandem drohen in Zukunft
etwas anzutun,; Tschech.
slíbit (Vb),; Poln. 1) obiecać
(Vb), 2) komuś
grozić, jemu w przyszłości coś złego
zrobić
łobjechać
(Vb),(-jadâ)
łobjechać
(Vb) kogo,;
jemanden zurechtweisen (Vb), jemanden ermahnen (Vb),; Łón
mi přised gupjo, to ejch go łobjechoł., Er hat sich
mir gegenüber dumm benommen, da habe ich ihn
zurechtgewiesen.; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, s-, u-, w-,
wy-, za-) jechać

(Vb),; Tschech.
napomenout (Vb),; Poln.
upomnieć (Vb), upominać (Vb)
łobjejlić
(Vb), (-lâ)
weißen (Vb), (Wände), Wände weiß
streichen (Vb),; tünchen (Vb), Łobjejlył
ejch kuchniâ., Ich habe die
Küche geweißt., (gesrichen (Vb)),; Izby łobjejlâ
nieskořej., Die Zimmer werde ich später streichen.
(weißen),; sh. auch, bjejlić
(Vb),;
Slow.
obieliť (Vb),;
Tschech. obílit
(Vb), zabílit (Vb),; Poln. obielić
(Vb), obielać (Vb),
łobjejsić
(Vb) sie
1) sich aufhängen (Vb), sich erhängen
(Vb),; 2) łobjejsić
(Vb) sie na faře, (fig.), ein Heirats-Aufgebot beim Pfarramt
bestellen,; (Im Aushang der Heiratsankündigungen aufgenommen
werden),; Slow. obesiť
(Vb),; Tschech. 1) oběsit
(Vb) se, 2)
ohlášky ( f / pl.),; Poln.
1)
obiesić (Vb) się,
2)
dawać (Vb) na zapowiedzi, dać (Vb) na zapowiedzi
łobjejś
(Vb) sie
sich sattessen (Vb), sich vollessen (Vb), sich
überessen (Vb),; łobjejś
sie cego, sich mit etwas sattessen (Vb),; Ejch sie tymi prâzónkóma
ale łobjołd., Ich habe
mich an den Klöseln aber sattgegessen., (regionales
Essgericht),; Slow.
objesť (Vb) sa,; Poln. objeść
(Vb) się
łobjoud (m),
(-jadu, pl.-jady)
Mittagessen (n),; Côz
bymy dzisiej jejś na łobjoud?, Was werden wir heute zu
Mittag essen?; Přidź na łobjoud kole dwanoustej.,
Komme zum Mittagessen gegen zwölf Uhr.; sh. auch, mitak
(m),;
Slow. obed (m),;
Tschech. oběd
(m),; Poln.
obiad (m)
łobjųńć
(Vb)
1) übernehmen (Vb),;
łobjųńć łod łojcôw gospodarkâ,
von den Eltern den Bauernhof übernehmen,; 2)
łobjųńć
amt za amtsforštejera, das Amt eines Amtsvorstehers
übernehmen,; Tschech.
2)
ujmout (Vb) se,; Poln. 1)
objąć (Vb), 2)
objąć (Vb)
urząd, posadę
łobjyrać
(Vb), (-ró)
beklauben (Vb), aussortieren (Vb),; łobjyrać
co z cego
, die Oberfläche
von etwas befreien, unerwünschtes abnehmen, (wegnehmen),;
Łobjyrać kartoufle,
Kartoffeln von ausgewachsenen Trieben befreien, schlechte
Kartoffeln aussortieren,; łobjyrać z kapusty gųsióny,
Raupen vom Kohlkopf entfernen, (ablesen),; sh. auch, łobrać
(Vb),; sh. auch, (
łod-, pře-, při-, u-, wy-) bjyrać
(Vb),;
Tschech.
loupat (Vb), škrábat (Vb),; Poln.
obierać (Vb)
łobjyzdzać
(Vb), (-dzó)
1) ein
G
ebiet befahren, in dem Gebiet tätig sein, (
Geschäftsleute),; Łón
łobjyzdzou ze swojí touwarý cały Ślųsk.,
Er bereist mit seinen Waren
ganz Schlesien,; 2) häufeln
(Vb),;
łobjyzdzać
kartoufle, Kartoffeln häufeln, (mit einem Häufelpflug
(m)),; Tschech.
objet (Vb), objíždět
(Vb),; Poln. 1)
objeżdżać (Vb), zwiedzać tereny, miejscowości,
2) obsypać
(Vb), oborywać (Vb) obsypnikiem
łobkłoudać
(Vb), (-dó) co / kogo
1) mit etwas belegen (Vb), verkleiden
(Vb),; łobkłoudać
(Vb)
co,
etwas belegen (Vb),; łobkłoudać kartofle u broga
słómų, Kartoffeln einer Kartoffelmiete mit Stroh
belegen,; 2) łobkłoudać
(Vb)
kogo,
jemanden mit etwas verprügeln (fig.) (übertragen),;
łobkłoudać kogo
kijoucký, jemanden mit einem Stöckchen strafen, (ihn
damit belegen, (fig.)),; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, pře-, při-, s-, u-, wy-, za-)
kłoudać (
Vb),;
Tschech.
obkládat (Vb), obložit (Vb),; Poln. obkładać
(Vb)
łobladować
(Vb), (-dujâ)
1) łobladować
(Vb)
co,
Gegenstand mit etwas beladen (Vb),; łobladować
fórâ sianý,
einen Wagen mit Heu beladen,; 2) łobladować
sie / kogo,
sich /
jemanden mit etwas beladen (Vb), (belasten (Vb)),;
Łobladowoł sie wjųzkóma
chrustu., Er hat sich mit Reisigbündeln beladen.; Łobladowała
sie mjechôwkų trouwy., Sie hat sich mit einem Tragetuch
voll Gras beladen.; Tschech.
naložit (Vb),; Poln.
1)
obładować (Vb), 2)
obładować (Vb)
się
łoblazły
(Adj), (-łego)
abgescheuerter (Adj), abgetragener (Adj),
abgefärbter (Adj), der ursprünglichen Oberfläche
beraubter (Adj) Gegenstand,; łoblazłou
kosula, abgetragenes , abgescheuertes, abgefärbtes Hemd (n),;
sh. auch, wypłowjały
(Adj),; Poln. oblazły
(Adj)
łoblec (Vb),
(-kâ)
anziehen (Vb), ankleiden (Vb),; łoblec
(Vb)
sie,
sich anziehen (Vb), sich ankleiden (Vb),; ciepło
sie łoblec, sich warm anziehen (Vb),; śwjŷntnio sie
łoblec, sich festlich, feierlich anziehen (Vb),;
sh. auch, łobłócyć
(Vb) sie,;
sh. auch, přeblec
(Vb) sie,;
Slow.
obliecť
(Vb),
obliecť
(Vb) sa,;; Tschech.,
obléct (Vb) si, strojit (Vb) se; Poln.
ubierać (Vb) się, ubierać (Vb), (zakładać
(Vb) ubranie)
łoblecóny
(Adj), (-nego)
angekleideter (Adj), angezogener (Adj),; Łón
juz jes douwno łoblecóny., Er ist schon längst
angezogen.; Tschech. obleĉený
(Adj),; Poln.
ubrany (Adj)
łoblejciejć
(Vb), (-lecâ)
herumlaufen (Vb),
(um etwas zu erledigen), ablaufen (Vb), abklappern (Vb), (U.
Spr.),; łoblejciejć za cý mjasto, nach etwas die
Stadt ablaufen,; Łoblejciejli my za tymi třewikóma
pjŷńć sklepôw., Wir haben nach den Schuhen
fünf Geschäfte aufgesucht.; sh. auch, (do-, łod-,
łoz-, na-, pře-, při-, ś-, u-, wy-, za-)
lejciejć
(Vb),; Poln. oblecieć (Vb)
łoblicyć
(Vb), (-cá)
berechnen (Vb),;
Musiymy łoblicyć, wjejla my na tyn dach łod tego
budynku potřebujymy dřewa., Wir müssen berechnen,
wieviel Holz wir für das Dach von dem Haus brauchen.; sh.
auch, (do-, łod-, łoz-, po-, pře-, při-,
ś-, w-, wy-) licyć
(Vb),; Tschech. vypočítat
(Vb), spočítat (Vb),; Poln. obliczyć (Vb)
łoblicyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Berechnung ( f ),;
Łoblicyniy statyki budynku, Berechnung der Statik eines
Hauses,; Tschech. výpočet (m),; Poln.
obliczenie (n)
łoblizać
(Vb), (-zâ)
belecken (Vb),
ablecken (Vb),; łoblizać nałokoło lôd,
das Speiseeis ringsherum belecken,; łoblizać se palce,
sich die Finger ablecken,; sh, auch, łobliznųńć
(Vb),; Slow. oblízať (Vb), oblizovať
(Vb),; Tschech. olíznout (Vb), ulízat (Vb),;
Poln. oblizać (Vb)
łobliznųńć
(Vb), (-nâ)
(einmal) ablecken
(Vb), belecken (Vb),; łobliznųńć (Vb)
co, etwas ablecken (Vb),; łobliznųńć
łezeckâ łod mjodu, das Löffelchen vom Honig
ablecken,; Slow. oblízať (Vb),; Tschech.
oblíznout (Vb), olíznout (Vb),; Poln.
oblizać (Vb)
łoblouć
(Vb), (-lejâ)
begießen (Vb),
übergießen (Vb),; łoblouć (Vb)
sie / łoblouć (Vb)
kogo
, sich / jemanden mit etwas begießen (Vb), łoblouć
sie kafejý, sich mit Kaffee begießen,; łoblouć
kogo zimnų wodų, jemanden mit kaltem Wasser begießen,
(ihn zur Besinnung bringen, ernüchtern),; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, na-, po-, pře-, při-, ś-, u-,
w-, wy-, za-) louć
(Vb),; Slow. obliať (Vb),
oblievať (Vb),; Poln. oblać (Vb), oblać (Vb)
się / oblać (Vb) kogoś
łobloutać
(Vb), (-câ)
herumlaufen (Vb),
(nach etwas),; ablaufen (Vb), (nach etwas),; łobloutać
za cý miasto, die Stadt nach etwas ablaufen,; łobloutać
sklepy, die Geschäfte ablaufen(Vb),; sh. auch, łobłazić
(Vb),; Slow. obehnúť (Vb),; Poln.
chodzić (Vb) za czymś, (w mieście, po sklepach),
łoblyk
(m), (-ku)
Kleidung ( f ),
Bekleidung ( f ), (Anzug (m), Kleid (n)), Tracht ( f ),; sh. auch,
buciory
(pl.),; Slow. oblek (m),; Tschech.,
oblek (m), šaty (pl.), úbor (m), oděv (m),;
Poln.
ubiór (m), strój (m), odzież ( f )
łoblyź
(Vb), (-lazâ)
herumgehen (Vb),
durchwandern (Vb), einen Rundgang (m) machen,; Łoblyź
las za gřibóma, den Wald nach Pilzen absuchen, (ihn
begehen),; Łoblejziymy tyn cały park., Wir machen einen
Rundgang im Park.; sh. auch, łobłazić (Vb),;
łoblazły (Adj),; Poln. obejść
(Vb), chodzić (Vb) wokół
łobłazić
(Vb), (-zâ)
begehen (Vb) (ein
Gebiet (n), ein Anwesen (n)),; besuchen (Vb), einen Rundgang
machen (Vb),; Łobłaziyli my w mjejście wsystky
kościoły., Wir haben in der Stadt alle Kirchen besucht.;
sh. auch, łobloutać (Vb),; Poln. obchodzić
(Vb), zwiedzać (Vb), chodzić wokół
łobłazóny
(Adj), (-nego)
abgelaufener (Adj),
abgenutzter (Vb), abgetretener (Vb),; łobłazóny
noupjyntek łod třewika, abgetretener Absatz vom Schuh,;
sh. auch, łodeptany (Adj),; Tschech., ochozený
(Adj),; Poln. znoszony (Adj), obnoszony (Adj)
łobłozyć
(Vb), (-zâ)
belegen (Vb),; verkleiden (Vb), täfeln (Vb),;
łobłozóny jŷzyk, belegte Zunge,; łobłozyć
ścianâ dřewý (deskóma), eine Wand
mit Holz (Brettern) verkleiden (Vb),; Slow. obložiť
(Vb),; Tschech.
obložit (Vb),; Poln.
obłożyć
(Vb)
łobłócyć
(Vb) sie, (sie..-câ)
sich anziehen (Vb),; Łóna
sie jescy łobłócy., Sie zieht sich noch an.; sh.
auch, łoblec (Vb)
sie,;
Slow.
obliekať (Vb),; Poln.
ubierać (Vb) się
łobłócyniy
(n), (-niou)
Ankleiden (n),; Te łobłócyniy
třwou u niej ale dugo., Das Ankleiden dauert bei ihr aber
lange.; Poln.
ubieranie (n), (się)
łobnizyć
(Vb), (-zâ)
herabsetzen
(Vb)
, erniedrigen, (Vb), senken (Vb),; łobnizyć
(Vb) sie,
sich senken (Vb),; łobnizyć prajze, die Preise
erniedrigen (Vb),; Woda sie w řyce łobnizyła., Der
Wasserspiegel ist im Fluß gesunken.; Slow.
znížiť (Vb),
znižovať (Vb),; Poln.
obniżyć (Vb), zniżyć
łobnosić
(Vb), (-sâ)
abtragen (Vb), abnutzen (Vb),; łobnosić
klejd (m), (anzug (m)), ein Kleid
(n) (Anzug (m)) abtragen (Vb), abnutzen (Vb),; Slow.
obnosiť (Vb),; Poln.
znosić (Vb)
łobnosóny
(Adj)
abgetragener (Adj), abgenutzter (Adj), (Kleidung),
schäbiger (Adj),; Tyn šakjet
juz jes mocno łobnosóny., Die Jacke ist schon sehr
abgetragen.; Tschech. obnošený
(Adj),; Poln.
znoszony (Adj), (kurtka, ubranie)
łobolały
(Adj), (-łego)
schmerzender (Vb), wunder (Adj),; łobolały
palec, schmerzender Finger (m),; łobolałe gardło,
wunde Kehle,; sh. auch, bolawy (Adj),; Tschech.,
obolavělý (Adj),; Poln.
obolały (Adj)
łoboulać
(Vb) sie, (sie..-ló)
baufällig (Vb) sein, drohen (Vb) umzufallen,
einzustürzen (Vb); Tyn stary budynek juz sie łoboulou,
Das alte Haus droht einzustürzen., (umzufallen),; Tyn chłop
jes taki łozarty, co sie juz łoboulou., Der Mann ist so
betrunken, daß er droht umzufallen.; Poln.
przewracać (Vb) się
łobouwjać
(Vb) sie, (sie..-jó)
befürchten (Vb), besorgt sein (Vb),;
łobouwjać (Vb)
sie cego,
etwas befürchten (Vb),;
łobouwjać
(Vb)
sie kogo,
sich vor jemandem fürchten (Vb),; Jou sie tego łobouwjó.,
Ich befürchte das.; Slow.
obávať (Vb) sa,; Tschech.
obávat (Vb) se,; Poln. obawiać
(Vb) się, kogoś / czegoś
łobrachować
(Vb), (-chujâ)
berechnen (Vb), ausrechnen (Vb),; Jou ci
łobrachujâ, wjejla te
łozbudowaniy budynku be
kostować., Ich werde dir berechnen, was der Hausausbau kosten
wird.; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, při-, pře-, wy-)
rachować
(Vb),;
Poln. wyliczyć
(Vb), obliczyć (Vb),; określić (Vb)
wielkość,; podać (Vb) liczbę czegoś
łobrać
(Vb), ( łobjerâ)
etwas säubern (Vb), etwas abklauben (Vb),
etwas entfernen (Vb),; łobrać
z ancuga pjyřy, vom Anzug die Federn entfernen, (abklauben),;
łobrać kartoufle,
Kartoffeln klauben, sondern,; łobrać mjŷso z kości,
Fleisch vom Knochen ablösen,;
sh. auch, ( łod-,
łoz-, łoze-, na-, po-, pře-,

při-, u-, wy-, za-,)
brać
(Vb),;
(w-, wy-) brać (Vb)
sie ,;
sh. auch,
łobjyrać
(Vb),;
Tschech.
obrat (Vb),; Poln.
obrać (Vb)
łobrazić
(Vb), (-zâ) kogo / sie
beleidigen (Vb),; łobrazić
(Vb)
kogo,
jemanden beleidigen,; łobrazić
(Vb)
sie,
sich beleidigt fühlen, beleidigt sein,; Łón
mje łobraziył., Er hat mich beleidigt.; Nie być
zarouz łobrazóny., Sei nicht gleich beleidigt.;
Tschech.
urazit (Vb), urážet (Vb),; Poln. obrazić
(Vb), obrazić (Vb) się,; obrazić (Vb) kogoś
łobrazyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Beleidigung ( f ),; Verletzung ( f ) der Ehre ( f
), der religiösen Gefühle (pl.), Kränkung ( f ),;
Tschech. uraženost ( f ),;
Poln. obrażenie (n)
łobrobić
(Vb), (-bjâ)
bearbeiten (Vb),;
łobrobić (Vb)
kogo,
jemandem die Hausarbeit machen (Vb), sich um ihn kümmern,;
sh. auch, łobroubjać
(
Vb), kogo,; Slow. obrobiť
(Vb),; Tschech..
obrobit (Vb), obrábět (Vb),; Poln.
starać (Vb) się o kogoś , prowadzić mu
gospodarstwo domowe, kogoś pielęgnować (Vb)
łobrosły
(Adj), (-łego) łobrośniŷnty (Adj),
(-tego)
bewachsener (Adj), umwachsener (Adj),; stróm
łobrosły mchý, mit Moos
bewachsener Baum,; budynek łobrosły efojý, mit
Efeu bewachsenes Haus,;
łobrośniŷnte ( łobrosłe) włosóma
nogi, mit Haaren bewachsene Beine (pl.),; sh. auch, zarośniŷnty
(Adj), zarosły
(Adj),; Poln. obrosły
(Adj), obrośnięty (Adj)
łobroś
(Vb), (-osnâ), łobrosnųńć (Vb),
(-nâ)
bewachsen (Vb), bedecken (Vb), umwachsen (Vb),;
Tyn dach łod sopy łobros
mchý., Das Dach vom Schuppen ist mit Moos bewachsen.;
stróm łobrosły z
jednej stróny mchý, Baum von einer Seite mit Moos
bewachsen (Vb),; sh. auch, (na-,
po-, pře-, při-, s-, u-, w-, wy-, za-) roustać
(Vb),; sh. auch,
zaroś
(Vb),;
Tschech.
obrůst (Vb),; Poln.
obrość (Vb), obrosnąć (Vb)
łobrotny
(Adj), (-nego)
1) drehbarer (Adj), 2) gewandter
(Adj), geschäftstüchtiger (Adj), geschickter (Adj),
rühriger (Adj),; łobrotny
cłowjek, gewandter, rühriger Mensch,; Tschech.
1) otáčivý
(Adj),; Poln. 1) obrotowy (Adj), obrotny
(Adj)
łobrotność
( f ), (-ści)
Drehbarkeit ( f ),; Gewandtheit ( f ), Rührigkeit
( f ),; Tschech. obratnost ( f ),; Poln. obrotność
( f )
łobroubjać
(Vb), (-jó)
1) łobroubjać
(Vb)
co,
etwas bearbeiten (Vb),
łobroubjać dřewo, Holz bearbeiten,; 2)
bewirtschaften (Vb),; łobroubjać
roló, Feld (n) bearbeiten, bewirtschaften,;3)
łobroubjać (Vb)
kogo,
jemandem den Haushalt führen (Vb), ihn
versorgen (Vb), pflegen (Vb),; sh. auch, łobrobić
(Vb),; Slow. 1)
obrábať (Vb),; Tschech.
1) obrábět
(Vb), 2) obdělávat
(Vb),; Poln.1) obrabiać
(Vb), kształtować (Vb),; 2)
obrabiać (Vb) (ziemię), 3)
starać się o kogoś, prowadzić mu gospodarstwo
domowe
łobroubjaniy
(n), (-niou)
1) Bearbeitung ( f ), Verarbeitung ( f ),;
łobroubjaniy skła,
Glas-Verarbeitung ( f ),; 2)
Bewirtschaftung ( f ),; łobroubjaniy roli, Bewirtschaftung (
f ) von Ackerland,; Tschech.
1)
opracování (n), zpracování (n),; 2)
obdělání
(n),; Poln. 1) obróbka
( f ) (materiału),
łobroucać
(Vb), (-có)
1) umdrehen (Vb), umwenden (Vb),; łobroucać
klucý śróbâ, eine Schraube mit einem
Schlüssel umdrehen,; łobroucać do susyniou siano,
das Heu zum trocknen wenden (Vb),; 2)
łobroucać
(Vb)
sie,
sich umdrehen (Vb), sich umwenden (Vb),; łobroucać sie
za kí, sich nach jemandem umdrehen,; 3)
łobroucać
(Vb)
sie
, sich drehen (Vb),;
Skřidła łod wjatrouka sie dzisiej łobroucajų.,
Die Flügel von der Windmühle drehen sich heute.; sh.
auch, łobrócić
(Vb),; Slow.
1)
obracať (Vb), 2)
obracať (Vb) sa,; Tschech.
2)

otáčet (Vb),
3)
otáčet (Vb)
se,; Poln. obracać
(Vb), 2)
obracać (Vb) (głowę), 3)
obracać (Vb) się
(w kole)
łobroucaniy
(n), (-niou)
Drehen (n), Wenden (n),; Poln. obracanie
(n)
łobroustać
(Vb), (-niou)
bewachsen (Vb),; umwachsen mit Pflanzen,; sh.
auch, (
łob-, za.) roś

(Vb),; sh. auch, zaroustać
(Vb),; Tschech.
obrůstat (Vb),; Poln.
obrastać (Vb)
łobrouz
(m), (-za, pl.-raze)
Bild (n), Gemälde (n),; łobrouze
śwjŷntych na łoltouřach, Bilder der heiligen
auf den Altären,; łolejny łobrouz, Ölgemälde
(n),; Slow.
obraz (m),; Tschech. obraz (m),; Poln. obraz
(m)
łobrouzek
(m), (-zka, pl.-zki)
kleines Bild (n), Fotografie ( f ), Bildchen (n),;
ksiųzka z łobrouzkóma,
Bilderbuch (n),; Powjejsiymy
tyn łobrouzek tukej na ścianie., Wir hängendas
Bild hier auf der Wand auf.; sh. auch, fotografka (
f ),; Tschech. obrázek
(m),; Poln.
obrazek (m)
łobrónić
(Vb), (-niâ)
1) łobrónić
(Vb) sie,
sich verteidigen (Vb), sich schützen (Vb), sich
erwehren (Vb),; 2) łobrónić
(Vb) kogo,
jemanden verteidigen (Vb), beschützen (Vb),; Slow.
obrániť (Vb),; Tschech.
1), 2)
obránit se
/ koho,; Poln. 1), 2)
obronić się /
kogo
łobrôcić
(Vb), (-câ)
1) umdrehen (Vb), umwenden (Vb),; Tyn kluc
w tý zómku musis dwa
razy łobrôcić., Den Schlüssel in dem Schloß
mußt du zweimal umdrehen.; łobrôcić co na
drugų strónâ, etwas auf die andere Seite legen,;
2)
łobrôcić
(Vb)
sie
, sich umdrehen (Vb),;
łobrôcić sie w łôzku
na drugi bok, sich im Bett auf die andere Seite legen,; łobrôcić
stoł, den Tisch umdrehen, (drehen),; sh. auch,
łobroucać
(Vb),
łobroucać (Vb)
sie,;
Slow.
obrátiť (Vb),; Tschech.
obrátit (Vb), zobracet (Vb),; Poln.
obrócić (Vb)
łobruwać
(Vb), (-wó)
pflücken (Vb),; łobruwać
z třejśnicki třejśnie, Kirschen vom Kirschbaum
pflücken,; sh. auch, łoberwać
(Vb),; Tschech.
utrhávat (Vb), otrhávat (Vb),; Poln.
obrywać (Vb)
łobrųmbić
(Vb), (-bjâ)
einfassen (Vb), umsäumen (Vb), einsäumen
(Vb),; łobrųmbić
klejd, ein Kleid umsäumen (Vb),; łobrųmbić
tištuch (m), das Tischtuch umsäumen (Vb),;
Slow. obrubovať (Vb),;
Tschech. obroubit (Vb), obrubovat (Vb), zaobroubit
(Vb),; Poln. obrębiać
(Vb)
łobrųncka
( f ), (-ki, pl.-ki)
Reif (m), Handreif (m),; łobrųncka
łod becki, Faßreif (m),; Ta kobjyta nosi na râce
łobrųnckâ., Diese Frau trägt an der Hand
einen Handreif.; łobrųncka do robjyniou kosykôw,
Reif zur Formgebung von Körben,; łobrųncka do
robjyniou waškorbika, Reif zur Herstellung eines
Wäschekorbes,; Tschech.
snubní prsten (m),; Poln. obręcz
( f ),; obrączka ( f ) na rękę, (biżuteria)
łobrwać
(Vb), (-rwjâ)
pflücken (Vb),; sh. auch, łoberwać
(Vb),; Poln.
oberwać (Vb)
łobřidzić
(Vb), (-dzâ)
verekeln (Vb), verleiden (Vb),; 1) łobřidzić
(Vb) co
kómu
, jemandem
etwas verleiden, (verekeln),; 2)
łobřidzić
(Vb) sie,
sich verleiden (Vb),; sh. auch, břidzić
(Vb) sie,;
Tschech. 1) zprotivovat (Vb), znechucovat (Vb),; 2)
zprotivit (Vb) se,; Poln. 1) obrzydzać
(Vb), 2)
obrzydzić (Vb)
łobřinać
(Vb), (-nó)
beschneiden (Vb), stutzen (Vb), (Hecke ( f )),;
łobřinać u stróma
gałâzie, Äste am Baum beschneiden,; łobřinać
wino, Weinreben beschneiden,; Tschech.
obřezat (Vb),; Poln. obcinać
(Vb)
łobřnųńć
(Vb), (-nâ)
beschneiden (Vb), stutzen (Vb),; (Bäume
(pl.), Streucher (pl.), Hecken (pl.), Spaliere (pl.)),; sh. auch,
łobeřnųńć
(Vb),; Tschech.
ořezat (Vb),; Poln.
obciąć (Vb), (drzewa, krzewy, żywopłoty)
łobsadzić
(Vb), (-dzâ)
bepflanzen (Vb),;
łobsadzić łogrôd strómikóma,
den Garten mit Bäumchen bepflanzen,; łobsadzić
dwje gřųndki
flanckóma sałoutu, zwei Beete mit Salatpflänzchen
bepflanzen,; sh. auch, (na-,
po-, pře-,
wy-,
za-) sadzić
(Vb),;
sh. auch, sadzić
(Vb),; Poln.
obsadzić (Vb), zasadzić
(Vb) rośliny, (na pewnym miejscu, terenie, wzdłuż
czegoś, itd.)
łobsarpać
(Vb), (-pjâ)
1) etwas
mit Gewald abreißen (Vb),;
Łobsarpali
u třejśnicki třejśnie i kupâ gałųzek
z liścióma., Sie haben am Kirschbaum die Kirschen und
einen Haufen Äste mit Blättern abgerissen,;
2)
łobsarpać
(Vb)
co,
zerreißen (Vb), (zerfetzen (Vb),;

łobsarpać galouty, die Hosen zerreißen
(Vb), zerfetzen (Vb),; Wlouz do tourkôw i łobsarpoł
galouty., Er ist in ein Schlehdorngebüsch hineingekrochen und
hat dabei die Hose zerrissen. (zerfetzt),; sh. auch, postřŷmpić
(Vb),; Tschech.
1)
otrhat (Vb), otrhávat (Vb),; Poln.
1)
gwałtownie oberwać (Vb), 2)
obszarpać (Vb),
postrzępić (Vb)
łobschnųńć
(Vb), (-nâ)
trocknen (Vb), trocken werden (Vb), Te siano juz
dobře łobschło., Das
Heu ist schon gut trocken geworden.; Tschech.
obschnout (Vb),; Poln. obeschnąć
(Vb), obsychać (Vb),
łobscykać
(Vb), (-kó)
abkneifen (Vb), abschneiden (Vb), säubern
(Vb),; łobscykać busiki,
Stachelbeeren vom Blütenrest befreien, (ihn abkneifen (Vb)),;
łobscykać kartoufle, Kartoffeln von Trieben befreien,
sie abkneifen (Vb), (säubern),; łobscykać nozycóma
kosyk, überstehende Weiden am geflochtenem Korb abschneiden
(Vb),; sh. auch, scykać
(Vb),; sh. auch, (pře-,
u-) scyknųńć
(Vb),;
Poln.
obcinać (Vb), (coś skrócić (Vb), uciąć
(Vb)), oczyszczać (Vb)
łobsiec
(Vb), (-siekâ)
abmähen (Vb), ringsherum mähen (Vb),;
Łobsiek ejch nałokoło
strómôw trouwâ., Ich habe das Gras ringsherum
der Bäume baschnitten.;
Tschech.
obsekat (Vb),; Poln. wokół
osiec (Vb)
łobskarzyć
(Vb), (-zâ)
anklagen(Vb),; łobskarzyć
(Vb) kogo,
jemanden anklagen (Vb),; gegen jemanden Anklage erheben (Vb),;
Poln. oskarżać (Vb)
łobskocyć
(Vb), (-câ)
1) umspringen (Vb),; łobskocyć
na dródze kałuzâ, eine Wasserpfütze auf der
Straße umspringen,; 2)
mehrere Stellen schnell aufsuchen (Vb),; łobskocyć
w mjejście za cý sklepy,
in der Stadt mehrere Geschäfte nach etwas aufsuchen,; sh.
auch, (do-, łod-,
po-, pře-, při-, u-, w-,

wy-, za-) skocyć
(Vb),; Poln.
1) skoczyć (Vb) wokół
przeszkody,; 2) zwiedzić
szybko kilka miejsc (szukają coś pewnego, lub załatwiać
coś)
łobstalować
(Vb), (-lujâ)
bestellen (Vb),; łobstalowoł
ejch se w kacmje piwo., Ich habe mir im Wirtshaus ein Bier
bestellt.; Łobstalowou ejch u handlyřa nowe auto., Ich
habe beim Händler ein neues Auto bestellt.;
Tâ câść do auta musiymy łobstalować.,
Dieses Autoteil müssen wir bestellen.; sh. auch,
nastalować
(Vb),;
Tschech.
objednat (Vb),;
Poln.
obstalowa
ć
(Vb),
zamówić
(Vb) coś
łobstawić
(Vb), (-wjâ)
umstellen (Vb) mit etwas,; łobstawić
stoł stolikóma, den Tisch mit Stühlen
umstellen,; Poln. obstawić
(Vb), (np. stół krzesłami)
łobstawjać
(Vb), (-wjó)
umstellen (Vb) mit etwas,; sh. auch, łobstawić
(Vb),; Poln.
obstawiać (Vb)
łobstouć
(Vb), (-tojâ)
bestehen (Vb), (Prüfung bestehen (Vb)),;
łobstouć egzamin, Prüfung
bestehen (Vb),; nie
łobstouć
(Vb),
durchfallen (Vb),; Slow.
obstáť (Vb),; Slow.
obstáť (Vb),; Tschech. obstát
(Vb),; Poln.
zdać (Vb), (np. egzamin),
łobsuga (
f ), (-gi)
Bedienung ( f ),; Poln. obsługa
( f )
łobsurgać
(Vb), (-gó)
herumrennen (Vb), schnell laufen (Vb), im Eiltempo
mehrere Stellen aufsuchen (Vb),; łobsurgać
całe mjasto za cý, in der ganzen Stadt nach etwas
herumrennen,; sh. auch, zasurgnųńć
(Vb) dzie,;
Poln.
szybko biegać (Vb), pędzić (Vb), (po mieście
za czymś)
łobsuzyć
(Vb), (-zâ)
bedienen (Vb),; łobsuzyć
(Vb) kogo,
jemanden bedienen (Vb),; łobsuzyć gościa, den Gast
bedienen (Vb),; sh. auch, suzba (
f ),
(Dienst (m)),; Tschech. obsloužit
(Vb), posloužit (Vb),; Poln. obsłużyć
(Vb),
łobsyć
(Vb), (-syjâ)
einfassen (Vb), umnähen (Vb), mit etwas
besetzen (Vb), umsäumen (Vb),; łobsyć
mantejl futry, einen Mantel mit Mantelfutter benähen (Vb),;
Slow. obšiť
(Vb),; Tschech.
obšit (Vb),; Poln. obszyć
(Vb), obrębić (Vb),
łobtarciy
(n), (-ciou, pl.-cia)
Abschürfung ( f ), Abreibung ( f ),; Poln.
obtarcie (n)
łobtargany
(Adj), (-nego)
abgerissener (Adj), zerlumpter (Adj),; łobtargane
galouty, abgerissene Hose ( f ),; łobtargany šakjet
(m), abgerissene Jacke,; Tschech. otrhaný
(Adj), rozedraný (Adj),; Poln. obdarty (Adj)
łobtarty
(Adj), (-tego)
abgeriebener (Adj), abgewetzter (Adj),; łobtarty
skóřany pas łod galout, abgariebener Ledergürtel
von Hosen,; łobtarty zesejl, abgewetzter Sessel (m),;
łobtartou skóra na râce, abgeschürfte Haut
an der Hand ( f ),; Poln.
obtarty (Adj)
łobtřyć
(Vb), (-řâ)
abreiben (Vb), abwetzen (Vb), abschürfen
(Vb),; Łobtar ejch se w třewiku
pjŷntâ., Ich habe mir im Schuh die Ferse abgerieben.;
Poln. obetrzeć (Vb)
łobuch
(Num.)
beide (Pron.),; Po
łobuch strónach drógi jes tá pole., Auf
beiden Seiten der Straße ist dort Feld.; Widzioł ejch w
mjejście łobuch synków., Ich habe
in der Stadt beide Jungen gesehen.; sh. auch, łoba
(Num.), łobje
(Num.),; Poln.
oba (Num.), obaj (Num.),;
(po obu stronach)
łobuchać
(Vb) sie, (sie..-chó)
sich mit Essen vollstopfen (Vb),; Łobuchoł
ejch sie wcora polskymi klóskóma., Ich habe mich
gestern mit polnischen Klößen vollgestopft.;
Poln. napchać (Vb) się
jedzeniem
łobuciy (n
/ pl.), (-ciou)
Schuhwerk (n), Schuhwaren (pl.), Schuhe (pl.),;
sklep z łobuciý,
Schuhgeschäht (n),; (auch, sklep
z třewikóma

(pl.)),; Tschech. obuv (m),; Poln. obuwie (n)
łobuć
(Vb), (-bujâ)
anziehen (Vb), (Schuhe (pl.)),; łobuć
(Vb) třewiki,
Schuhe anziehen (Vb),; łobuć bóty, Stiefel
anziehen (Vb),; Łón te třewiki łobu
nieprawje., Er hat die Schuhe verkehrt angezogen.; Slow.
obuť (Vb),; Tschech.
obout (Vb),; Poln. obuć
(Vb), (buciki (pl.))
łobudzić
(Vb) sie, (sie..-dzâ)
aufwachen (Vb), erwachen (Vb), wach werden (Vb),;
łobudzić
(Vb)
kogo,
jemanden wecken (Vb), wach machen (Vb),; Łobudź
mje jutro rano ło sôstej., Wecke mich morgen früh
um sechs Uhr.; sh. auch, přebudzić
(Vb) sie,;
budzić (Vb),;
Slow.
prebudiť (Vb) sa,; Tschech.
probudit (Vb) se,; Poln.
przebudzić (Vb) się,;
rozbudzić (Vb) się
łobuty
(Adj), (-tego)
angezogener (Adj), (Schuh (m)),; Jedyn třewik
juz mou łobuty., Einen Schuh hat er schon angezogen.; Poln.
obuty (Adj), (bucik (m))
łobuwać
(Vb), (-wó)
anziehen (Vb), (Schuhe (pl.)),; Jak dugo to bes te
třewiki łobuwać?,
Wie lange wirst du noch die Schuhe anziehen?; Tschech.
obouwat (Vb),; Poln.
obuwać (Vb), (buciki
(pl.))
łobwjejsić
(Vb), (-esâ)
behängen (Vb),; łobwjejsić
(Vb)
co cý,
einen
Gegenstand mit etwas behängen (Vb),; łobwjejsić
goik (m) (krystbaum (m) lametų, den Christbaum mit
Lametta behängen (Vb),; łobwjejsić
sie ketkóma, sich mit Kettchen, (Schmuck) behängen,;
Poln. obwiesić (Vb)
kogoś / coś / czymś,; obwiesić (Vb) się
czymś
łobwjysać
(Vb), (-só)
behängen (Vb),; sh. auch, łobwjejsić
(Vb)
co cý
,; Poln.
obwieszać (Vb), coś
czymś
łobwjyś
(Vb), (-jedzâ)
herumführen (Vb),;
łobwjyś (Vb)
kogo
, jemanden
herumführen (Vb),; łobwjyś
kogo po mjejście, jemanden in der Stadt herumführen
(Vb),; sh. auch, łobwodzić
(Vb),; sh. auch, (łoz-,
při-, za-) wjyś
(Vb),;
Poln.
obwieść (Vb)
łobwjyź
(Vb), (-zâ)
herumfahren (Vb),; łobwjyź
(Vb) kogo,
jemanden herumfahren (Vb),; łobwjyź
kogo po mjejście, jemanden in der Stadt herumfahren (Vb),;
sh. auch, łobwozić
(Vb),; sh. auch,
(do-, łod-, łoz-, na-, pře-, při-, wy-, za-)
wjyź
(Vb),; Tschech.
povozit (Vb), provézt (Vb),; Poln. obwieźć
(Vb)
łobwodzić
(Vb), (-dzâ)
herumführen (Vb), begleiten (Vb),; łobwodzić
(Vb) kogo,
jemanden herumführen (Vb),; łobwodzić kogo po
muzejum, jemanden im Museum herumführen,; sh. auch, łobwjyś
(Vb),; sh. auch, wodzić
(Vb),; Tschech.
provést (Vb), provodit (Vb),; Poln. obwodzić
(Vb)
łobwozić
(Vb), (-zâ)
herumfahren (Vb),; łobwozić
(Vb) kogo,
jemanden herumfahren,; Jou bych cie po Wrocławju łobwjôz.,
Ich würde dich in Breslau herumfahren.; łobwozić
kogo po powjejcie, jemanden im Landkreis herumfahren,; sh. auch,
łobwjyź
(Vb),;
sh. auch, połobwozić
(Vb),; Tschech.
vozit (Vb),; Poln.
obwozić (Vb)
łobwųchać
(Vb), (-chó)
beriechen (Vb), beschnüffeln (Vb),
beschnuppern (Vb),; łobwųchać
(Vb) co,
etwas bwschnüffeln (Vb),; łobwųchać joudło,
das Essen beschnüffeln,; Tschech.
očichat (Vb), očichávat (Vb),; Poln.
obwąchać (Vb), obwąchiwać
(Vb)
łobyrknųńć
(Vb), (-nâ)
łobyrknųńć
(Vb)
kogo, jemanden zurechtweisen (Vb), barsch
anfahren (Vb), zurchtstutzen (Vb),; sh. auch, byrkać
(Vb) po
kómu
,,;
Poln. upomnieć (Vb),
oburknąć (Vb)
łobýś
(Vb) sie, (sie.. łobýjndâ)
auskommen (Vb),; łobýś
sie bez cego, ohne etwas auskommen,; etwas entbehren
können, mit Vorhandenem auskommen,; Jou sie w tý
co mó łobyjndâ., Ich komme mit dem, was ich
habe, aus., (zB. Kleidung),; Łón sie w tý
ancugu jescy rok łobýjńdzie., Er kommt noch mit
dem Anzug ein Jahr aus.; Slow.
obísť (Vb) sa,; Tschech.
obejít (Vb) se (bez čeho),; Poln.
obejść (Vb) się
bez czegoś,
łobzarciy
(n), (-ciou)
Fresserei ( f ), Völlerei ( f ),; Tschech.
obžerství (n),; Poln.
obżarstwo (n)
łobzartuch
(m), (-cha)
Vielfraß (m), Nimmersatt (m),; Poln.
obżartuch (m)
łobzarty
(Adj), (-tego)
benagter (Adj),
abgenagter (Adj), angefressener (Adj),; łobzarte
(Adj), benagtes
(Adj), abgenagtes (Adj), angefressenes (Adj),; łod mysôw
łobzarte jabko, von
Mäusen benagter Apfel,; sh. auch,
( ło-, na-) zarty

(Adj), nazarte
(Adj),; Poln.
ogryziony (Adj), ogryzione (Adj)
łobzryć
(Vb) sie, (sie..-râ)
sich vollfressen (Vb), sich vollstopfen (Vb),;
łobzryć
(Vb)
sie cý,
sich mit etwas vollfressen (Vb), vollstopfen (Vb),;
Poln.
obżreć (Vb) się,
obżerać (Vb) się
łocalejć
(Vb), (-lejâ)
unversehrt bleiben (Vb), überleben (Vb),
überstehen (Vb),; Łón
při tý nieściejściu na grubje łocaloł.,
Er hat das Unglück in der Grube unversehrt überlebt.; Te
mjasto bez wojnâ łocalało., Die Stadt blieb im
Krieg unversehrt., (wurde nicht zerstört),; Tschech.
zachránit (V) se (před čim),; Poln.
ocaleć (Vb)
łocesać
(Vb), (-sâ)
abbürsten (Vb),; łocesać
scotkų mantejl, den Mantel mit
der Bürste abbürsten,; sh. auch,
(pře-, při-, u-, wy-) cesać
(Vb),;
Poln.
wyczyścić (Vb) szczotką, (np. płaszcz (m))
łocet (m),
(-ctu, pl.-cty)
Essig (m),; łocet
winny, Weinessig (m),; łocet ze špyrytusu,
Brandweinessig (m),; dać do sałoutu pórâ
kropkôw łoctu, zum Salat ein paar Tropfen Essig geben,;
Slow.
ocot (m),; Tschech. ocet (m),; Poln. ocet (m)
łochlast
(m), (-ta)
beschlagener, frecher, überall sich
zurechtfindender Mensch,; frecher, rücksichtsloser, dummer,
(negativ gesehen),; Poln. zuchwały
bezczelny, wszędzie się na swoją korzyść
orientujący człowiek
łochlipać
(Vb) sie, (sie..-pjâ)
sich betrinken (Vb),; sh. auch, chlipać
(Vb),; Poln.
upić (Vb) się, (napojem alkoholowym)
łochlipany
(Adj), (-nego)
betrunkener (Adj), besoffener (Adj,; Tyn chłop
jes łochlipany., Der Mann ist betrunken.; sh. auch,
łopity
(Adj),
łozarty
(Adj),; Poln.
pijany (Adj), zalany (Adj)
łochlustać
(Vb), (-tó)
bespritzen (Vb), begießen (Vb),; łochlustać
(Vb) kogo,
jemanden begießen, (mit Wasser bespritzen (Vb)),;
Łochlustało mje auto błotý., Ein Auto hat
mich mit Straßendreck bespritzt.; sh. auch, chlustać
(Vb),; sh. auch,
wychlustać (Vb)
co,
wychlustnųńć
(Vb) co,;
Tschech. postříkat
(Vb), postřikovat (Vb),; Poln. obryzgać
(Vb)
łochłodnųńć
(Vb)
kühl (Adv) werden (Vb),; erkalten (Vb),; Ta
woda w řyce sie
łostatniy dni łochłodziyła.,
Das Wasser im Fluß hat sich die letzten Tage abgekühlt.;
sh. auch, łostydnųńć
(Vb),; Slow.
ochladnúť (Vb),;
Tschech.
ochladnout (Vb),; Poln.
ochłodnųńć (Vb)
łochłodzić
(Vb), (-dzâ)
1) abkühlen (Vb), kühlen (Vb),;
łochłodzić

(Vb)
co,
etwas abkühlen (Vb),; Łochłodzâ
před dziejcio mlyko., Ich kühle für das Kind die
Milch ab.; 2),
łochłodzić (Vb)
sie,
sich abkühlen (Vb),; Jes ejch zagřóny,
i musâ sie ździebko łochłodzić., Ich bin
erhitzt, und muß mich etwas abkühlen.; Łostatniy
dni sie łochłodziyło., In den letzten Tagen, hat es
sich abgekühlt., (Temperatur ( f ), Wetter (n)),; sh. auch,
(wy-, za-) chłodzić
(Vb) sie,;
Slow.
ochladiť (Vb), schladiť (Vb),;
Tschech. 1)
ochladit
(Vb), zchladit (Vb), 2)
ochladit (Vb) se,; Poln.
1)
ochładzać
(Vb), 2) obniżać
(Vb) temperaturę, (powietrze, klimat)
łochłodzyniy
(Vb), (-niou)
Abkühlung (Vb),;
Tschech.
ochlazení (n),; Poln.
ochłodzenie (n)
łochowjyrać
(Vb) sie, (sie..-ró)
sich herumtreiben (Vb), sich aufhalten (Vb),; Nie
bymy sie tá dugo
łochowjyrać., Wir
werden uns dort nicht lange aufhalten,; Tyn sie juz cały cas
při tý sklepje łochowjyrou., Der hält sich
schon die ganze Zeit bei dem Geschäft auf., (treibt sich dort
herum),; Poln.
włóczyć (Vb) się koło jakiegoś
miejsca, tkwić (Vb) w jakimś miejscu, przebywać
(Vb)
łochrapjejć
(Vb), (-jâ)
heiser werden (Vb),; Mó
grypâ, i ejch łochrapjou., Ich habe Grippe und bin
heiser geworden.; Slow.
chrípnuť
(Vb),; Tschech.
ochraptět (Vb),; Poln.
ochrapieć (Vb)

łochrapociały
(Adj),

(- łego)

heiserer (Adj),; Łón
juz jes cały tydziyń łochrapociały., Er ist
schon die ganze Woche heiser.; Tschech.
ochraptělý (Adj), chraplavý (Adj), chraptivý
(Adj),; Poln.
ochrapły (Adj)
łochymrać
(Vb), (-mřâ)
łochymrać
(Vb)
co
, etwas
zurechtstutzen, nicht sorgfältig ausführen,;
Łochymrali mi u golaca włosy., Mir haben sie beim
Friseur die Haare zurechtgestutzt., (nicht sorgfältig
geschnitten),; Ta trouwa jes łochymranou, a nie łosiecónou.;
Das Gras ist gestutzt und nicht sorgfältig abgemäht.;
sh. auch, chymrać
(Vb),; Poln.
coś niestarannie zrobić (Vb), (np. włosy
nieprawidłowo przystrzydz (Vb))
łociec (Vb) ablaufen (Vb), abtropfen (Vb), abfließen
(Vb), abträufeln (Vb), abtriefen (Vb),; Ta mokrou hadra juz
łociekła., Der nasse
Lappen ist schon abgetropft. (abgeträufelt),; Tyn umyty
sałout musi noupřôd we sitku łociec., Der
gewaschene Salat muß erst im Sieb abtropfen, (abtrocknen),;
Tschech.
téct (Vb), téci (Vb),; Poln. ociec
(Vb), odsączyć (Vb) się
łociejlić
(Vb) sie
kalben (Vb),; Krowa nó
sie łociejlyła., Die Kuh
hat bei uns gekalbt.; sh. auch, ciejlić
(Vb)
sie
,; Tschech.
otelit (Vb) se,; Poln. ocielić
(Vb) się
łociepać
(Vb), (-pó)
bewerfen (Vb),
verputzen (Vb),; łociepać budynek pucý, das Haus
verputzen (Vb), (mit Putz bewerfen),, łociepać bróg
na kartoufle ziymjų, die Kartoffelmiete mit Erde bewerfen,;
sh. auch, łopucować (Vb), (budynek, třewiki),;
sh. auch, ciepać (Vb), ( łoz-, na-, ś-,
w-, wy-, za-) ciepać
(Vb),; Poln. obrzucić
(Vb), (czymś coś),; tynkować (Vb), (ściany,
dom)
łocieplić
(Vb) sie
sich erwärmen
(Vb), wärmer werden (Vb), (Wetter (n)),; Łostatniy dni
sie łocieplyło., In den letzten Tagen wurde es wärmer.;
Môgło by sie łocieplić., Es könnte
wärmer werden.; sh. auch, cieplić (Vb) sie,;
Slow. otepliť (Vb) sa,; Tschech. oteplit (Vb)
se,; oteplovat (Vb) se,; Poln. ocieplić (Vb) się,;
ocieplać (Vb)
łociesać
(Vb), (-só)
behauen (Vb),
abrinden (Vb), abhobeln (Vh), glätten (Vb), (durch
Bechauen),; Łociesać uřniŷnty stróm łod
gałâzi, einen gefällten Baum entästen,;
łociesać korâ u supka na płot, einen
Zaunpfahl entrinden,; łociesać balki, Balken behauen,;
Tschech. otesat (Vb), osekat (Vb),; Poln. ociosać
(Vb)
łocinać
(Vb), (-nó)
beschneiden (Vb),
abästen (Vb), abschneiden (Vb),; łocinać u strómika
gałâzie, beim Bäumchen Äste beschneiden,;
łocinać pazgnoty, Fingernägel beschneiden,; sh.
auch, łobeřnųńć (Vb),; Poln.
odcinać (Vb), obcinać (Vb)
łociś
(Vb), (-cisnâ)
wundlaufen (Vb), abdrücken (Vb), abquetschen
(Vb),; łociś w nowych
třewikach pjŷntâ, in neuen Schuhen die Ferse
wundlaufen,; sh. auch, (do-,
łoz-, na-, po-, pře-, při-, ś-, u-, w-, wy-,
za-) ciś
(Vb),;
Poln.
odparzyć (Vb), (np. piętę w bucikach),; obciskać
(Vb)
łociykać
(Vb)
ablaufen (Vb), abfließen (Vb), abtropfen
(Vb), abtriefen (Vb), abträufeln (Vb),; sh. auch, łociec
(Vb),; sh. auch, ściykać
(Vb),; Tschech.
stékat (Vb),; Poln. ociekać
(Vb)
łociynić
(Vb), (-niâ)
beschatten (Vb), in den Schatten stellen (Vb),;
łociynić sie šyrmý
před słóńcý, sich vor der Sonne mit
einem Schirm beschatten,; Tschech.
stínit (Vb),
ostínit (Vb), zastínit (Vb),; Poln.
zacienić (Vb)
łociynióny
(Adj), (-nego)
beschatteter (Adj),; łociynióny
plac na łogrodzie, beschattete Stelle im Garten,; Poln.
zacieniony (Adj)
łociyrać
(Vb), (-ró)
abwischen (Vb), abtrocknen (Vb), trocken (Vb),
abreiben (Vb),; łociyrać w
kuchni gyšyr, in der Küche Geschirr, (Besteck),
trocken, abwischen (Vb),; sh. auch, łotřyć
(Vb),; Tschech.
otirat (Vb),; Poln.
ocierać (Vb), ususzać (Vb)
łocko (n),
(-ka, pl.-ka) (dim.)
Äuglein (n), (dim),; Öse ( f ), Masche (
f ) (stricken (Vb)),; łocka
fetu na zupje, Fettaugen auf der Suppe,; spuścić při
štrykowaniu dwa łocka, beim Stricken zwei Maschen
fallen lassen,; puścić do kogo łocko, jemandem
zuzwinkern, (ein schönes Äuglein machen),; łocko na
kartoufli, Triebauge auf der Kartoffel,; łocko na gałųzce
łod wina, Knospen auf einem Zweig von der Weinrebe,;
přiscepjóne na rôzie łocko, aufgepfropftes
Auge an einer Rose,; Slow. očko
(n) (dim.),; Tschech. oĉko
(n) (dim.),; Poln.
oczko (n) (dim.)
łoclić
(Vb), (-lâ)
verzollen (Vb), Zoll auf etwas erheben (Vb),; Bymy
te cigaryty musiejć łoclić.,
Wir werden die Zigaretten verzollen müssen.; Slow.
precliť (Vb),; Tschech.
proclít (Vb), proclívat (Vb),; Poln.
oclić (Vb)
łoclyniy
(n), (-niou)
Verzollung ( f ), Erhebung einer Zollgebühr (
f ),; łoclyniy touwaru,
Verzollung einer Ware,; sh. auch, cło
(n),; Tschech.
proclení (n),; Poln.
oclenie (n)
łoctowy
(Adj), (-wego)
Essig-, essigsaurer (Adj),; łoctowy
smak, essigsaurer Geschmack (m),; Tschech.
octový (Adj),; Poln. octowy (Adj)
łocucić
(Vb), (-câ)
aufwachen (Vb), wieder zu sich kommen (Vb), aus
der Ohnmacht (einem Koma) aufwachen (Vb), ins Leben gerufen werden
(Vb),; Bewustsein erlangen (Vb),
Besinnung erlangen (Vb),; Łón z tej narkołze juz
łocuciył., Er ist aus der Narkose schon aufgewacht.;
łocucić
(Vb) kogo,
jemanden aus dem Schlaf wecken, (zu sich kommen lassen),; sh.
auch, łobudzić
(Vb) sie,;
Tschech. vskřísit
(Vb),; Poln. ocucić
(Vb), ocucić (Vb) się, ocucać (Vb)
łocukřić
(Vb), (-řâ)
zuckern (Vb),; Łocukř
se kafej., Zuckere dir den Kaffee.; Te busiki třa se
łocukřić., Die Stachelbeeren muß man
zuckern.; Poln. ocukrzyć
(Vb)
łocy, (n
/ pl.), (-côw),; (pl. von łoko (n))
Augen (pl.),; zaglųndać
łobjóma łocóma, mit beiden Augen schauen,;
zawjųzać kómu
łocy, jemandem die Augen verbinden,; iś po śwjejcie
z łotwartymi łocóma, durch die Welt mit
geöffneten Augen gehen,; łotwořić kómu
łocy, jemandem die Augen öffnen,; zawřyć łocy,
die Augen schließen, (zumachen),; Zrobjyło mi sie
courno před łocóma., Mir wurde schwarz vor den
Augen.; widziejć co swojymi łocóma, etwas mit
eigenen Augen sehen,; mjejć dobre łocy, gute Augen
haben,; mjejć co před łocóma, etwas vor den
Augen haben,; zajzdřejć kómu w łocy,
jemandem in die Augen schauen,; Tschech. oĉi
(n / pl.),; Poln.
oczy (n / pl.)
łocyganić
(Vb), (-niâ)
beschwindeln (Vb), betrügen (Vb),; łocyganić
(Vb)
kogo
, jemanden betrügen,
beschwindeln (Vb),; Łóni go při kupjyniu tego
auta łocyganiyli., Sie haben ihn beim Kauf des Autos
betrogen.; sh. auch,
łowichłać
(Vb), łosydzić
(Vb),; Poln. ocyganić
(Vb)
łocyklać
(Vb), (-ló) Sp.)
umspielen (Vb), (Sp.), umdribbeln (Vb), (Sp.),
(zB. im Fußballspiel (n)),;
łocyklać kogo fusbalý, jemanden mit dem Fußball
umspielen,; łocyklać kogo při graniu w hokej,
jemanden beim Hockeyspiel umspielen,; sh. auch, łoroubjać
(Vb), cyklać
(Vb),; Tschech.
driblovat (Vb), (Sp.),;
Poln.
dryblować (Vb), (Sp.)
łocynkować
(Vb), (-kujâ)
verzinken (Vb),;
łocynkować blachâ,
Blech verzinken (Vb),;
łocynkować karoserjâ łod auta, eine
Autokarosserie verzinken,; sh. auch, cynkować
(Vb),; Tschech.
zinkovat (Vb),; Poln.
ocynkować (Vb), cynkować
(Vb)
łocyścić
(Vb), (-yscâ)
reinigen (Vb), säubern (Vb), putzen (Vb),
Dreck entfernen (Vb),; łocyścić
łod ziymje štecher, einen Spaten von der Erde
säubern,; łocyścić noucyniy, Arbeitsgeräte
säubern,; łocyścić wodâ do piciou,
Trinkwasser reinigen,; łocyścić łod dreku
koło, Fahrrad vom Straßendreck säubern,; sh.
auch, (pře-, wy-)
cyścić
(Vb),
cyścić (Vb),;
Slow.
očistiť (Vb),; Tschech.
oĉistit (Vb),; Poln.
oczyścić (Vb)
łod (Prp.) 1) von (Prp.),; vom (Prp.),
(von+D),; na lewo łod łokna,
links vom Fenster,; Tyn wjatř idzie łod mořa., Der
Wind kommt vom Meer.; Łotwôř te łokno łod
šlafštuby., Öffne das Fenster vom
Schlafzimmer.; To idzie dźwignųńć łod
spodku., Das kann man von unten anheben.; Tyn rym tu jes łod
rana do wjecora., Der Krach ist hier von morgens bis abends.; Tyn
budynek stoji sto mejtrôw dalej łod kościoła.,
Das Haus steht einhundert Meter weiter von der Kirche entfernt.;
To jes tyn třejci łod kóńca., Das ist der
dritte vom Ende.; Łod tej ciŷzkej roboty bolų mje
wsystky kości., Von der schweren Arbeit tun mir alle Knochen
weh.; Wcora ejch dostou pismo łod mojygo brata., Gestern habe
ich einen Brief von meinem Bruder bekommen.; Pozdrowjynia łod
mojej mamy., Grüße von meiner Mutter.; To jes zoucka
łod matymatyki., Das ist eine Mathematik-Lehrerin.; Tyn
klucyk jes łod auta., Der Schlüssel ist vom Auto.; Łón
jes zwolnióny łod płacyniou štojerôw.,
Er ist von der Steuer befreit.; Łón tu łod casu
do casu přidzie., Er kommt hier von Zeit zur Zeit vorbei.; To
tak přisło łod jednego słowa do drugygo., Das
kam so von einem Wort zum anderen.; 2)
seit
(Prp.),; (seit+D),;
To juz tak jes łod douwna., Das ist schon so seit langem.,
(seit langer Zeit, seit jeher),; Łón to juz mou łod
młodych lout., Er hat das schon seit der Jugend.; Jou juz na
nich cekó łod třech dni.,
Ich warte auf sie schon seit drei Tagen.; Padoł juz łod
niejdziejle., Es regnet schon seit Sonntag.; sh. auch, łodkųnd
(Adv),; 3)
ab (Prp.),;
Łod jutra mou pogoda być lepsou., Ab morgen soll das
Wetter besser werden.; 1),
4)
Łod
kogo
ejś to dostoł?,
Von wem
hast du das bekommen?; Łod kogo jes te piwo?, Von wem ist
dieses Bier?; Łod
cego
to jes?, Von
was
ist das?; Łod
cego to přisło?, Von was ist das gekommen? (Was für
Ursache hatte das?),; sh. auch, cyj
(Pron.),; Slow.
od (Prp.), odo (Prp.),; odkedy (Adv),; Tschech.
od (Prp),; Poln.
od (Prp.)
łodarty
(Adj), (-tego)
gehäuteter (Adj),; łodarty
krôlik, gehäutetes
Kaninchen,; Poln.
zdarty (Adj) ze skóry (zwierzę)
łodbić
(Vb), (-bijâ)
abschlagen (Vb),; łodbić
łod płota štachetâ, Zaunlatte vom Zaun
abschlagen,; łodbić łod ściany puc, von einer
Wand Putz abschlagen,; Poln.
odbijać (Vb), usuwać (Vb), (kawałek czegoś,
np. tynk od ściany)
łodbrać
(Vb), (-bjyró), łodebrać (Vb),
(-bjerâ)
1) wegnehmen (Vb), fortnehmen (Vb),;
łodbrać
(Vb) co kómu,
jemandem etwas wegnehmen,; 2)
łodbrać
(Vb)
co
łod kogo,
von jemandem etwas entgegennehmen,; Łodebrou ejch łod
briftrejgra twojâ packâ., Ich habe vom Briefträger
dein Päckchen entgegen genommen.; sh. auch, (
ło-, łoz-, łoze-, na-, po-, pře-, při-,
u-, wy-, za-) brać

(Vb),; sh. auch, (w-, wy-)
brać
(Vb) sie,;
Tschech.
1) odebrát
(Vb),; Poln. 1)
odebrać (Vb) coś komuś, 2)
odebrać (Vb) coś
od kogoś
łodbjyrać
(Vb), (-ró)
1) annehmen (Vb), entgegen nehmen (Vb),;
łodbjyrać łod kogo do
ladowaniou siano, von jemandem zum Laden Heu entgegen nehmen,; 2)
łodbjyrać
(Vb)
sie,
eitern (Vb),; Te skalycyniy u palca sie łodbjyrou., Die
Verletzung am Finger eitert.; sh. auch, (
ło-, łoz-, pře-, při-, u-, wy-) bjyrać
(Vb),; Slow.
2)
hnisať (Vb),; Tschech.
1)
odbirat (Vb), odebrát (Vb), 2)
hnisat (Vb),; Poln.1) odbierać
(Vb), coś od kogoś, 2)
ropieć (Vb),
zachodzić (Vb) ropą
łodbudowa (
f ), (-wy, pl.-wy)
Wiederaufbau (m), Neuaufbau (m), Aufbau (m),;
Łodbudowa nziscónego
miasta., Wiederaufbau einer zerstörten Stadt.;
Tschech. obnova ( f ), rekonstrukce ( f ),; Poln.
odbudowa ( f )
łodbudować
(Vb), (-dujâ)
wieder aufbauen (Vb), aufbauen (Vb),;
łodbudować wypoulóny budynek, ein ausgebranntes
Haus wieder aufbauen,; sh. auch, (do-,
łoz-, na-,
pře-,
při-, wy-, za-) budować
(Vb),;
budować (Vb),;
Tschech.
obnovit (Vb), rekonstruovat (Vb),; Poln.
odbudować (Vb), zbudować (Vb) na nowo
łodbyć
(Vb) sie
stattfinden (Vb), sich ereignen (Vb), abgehalten
werden (Vb),; Jutro sie łodbâńdzie
zebraniy klubu športowego., Morgen findet eine
Versammlung des Sportklubs statt.; Kurs angjejlskygo łodbâńdzie
sie na jejsiyń., Der Englischkurs wird im Herbst abgehalten.;
Tschech.
být (Vb), konat (Vb) se,; Poln. odbywać
(Vb), odbyć (Vb) się
łodcharknųńć
(Vb), (-nâ)
sich räuspern (Vb), hüsteln (Vb),; Poln.
odchrznąknąć (Vb),
łodciec (Vb) abfließen (Vb),; Ta woda z tej zalónej
łųki łodciece bez křipop., Das Wasser von der
überschwemmten Wiese fließt durch den
Entwässerungsgraben ab.; Slow.
odtiecť (Vb),; Tschech.
odtéct (Vb), odtéci
(Vb),; Poln. odciec (Vb), odpłynąć
(Vb)
łodciepnųńć
(Vb), (-nâ)
abwerfen (Vb) (Kartenspiel),; von sich werfen
(Vb),; Łodciep tâ
kartâ.,Werfe diese Karte ab. (Kartenspiel (n)),;
łodciepnųńć łod
siebje co gorkygo, etwas heißes von sich werfen (Vb),; sh.
auch, (pře-, w-,
wy-) ciepnųńć
(Vb),; Poln.
odrzucić (Vb) coś od siebie, rzucając, oddalić
(Vb) coś od siebie
łodciś
(Vb), (-cisnâ)
1) wegdrücken (Vb), wegschieben (Vb),;
Tyn wôz łodciśniymy
na îksy plac., Den Wagen schieben wir an eine andere
Stelle.; 2)
łodciś
(Vb)
sie łod
cego,
sich von etwas abdrücken (Vb),; Łodciś
sie râkóma łod ściany., Drücke dich
von der Wand mit den Händen ab.; sh. auch, łodstuchnųńć
(Vb) sie,;
3) łodciś
(Vb)
co na cý,
etwas abdrücken (Vb), (Abdruck (m) hinterlassen (Vb)),;
Łodcisła sie na śniegu fołtka
łod lisa., Auf dem Schnee hat sich die Pfote eines Fuchses
abgedrückt.; Łodcisły sie na dródze koła
łod góminiouka., Auf einem Weg haben sich die
Gummiräder von einem Wagen abgedrückt. (haben eine Spur
hinterlassen (Vb)),; Poln.
1)
odsunąć (Vb)
coś, 2)
odepchnąć (Vb) się, 3)
odcisnąć (Vb) się, (zostawiać ślad (m),
odcisk (m))
łodciųgać
(Vb), (-gó) (Mil.)
abziehen (Vb) (Mil.) abrücken (Vb), (Mil.),;
zurückziehen (Vb), (Mil.),; łodciųgać
wojsko łod fróntu, die
Truppen von der Front abziehen,; sh. auch, łodciųgnųńć
(Vb),; sh. auch,
zaciųgać
(Vb),;
Slow.
odťahovať (Vb) (Mil.),; Tschech.
odtahat (Vb), (Mil.),;
Poln.
wycofać (Vb),
(Mil.), wycofać (Vb) się, (Mil.)
łodciųgnųńć
(Vb), (-nâ)
abziehen (Vb),
wegziehen (Vb), zurückziehen (Vb),; łodciųgnųńć
wôz na zadek, den Wagen nach hinten wegziehen,; łodciųgnųńć
wôz łod wrôt (wrotôw), den Wagen vom
Eingangstor wegziehen,; łodciųgnųńć co na
bok, etwas zur Seite ziehen,; łodciųgnųńć
łod łokna fjyrângâ, den Vorhang vom Fenster
wegziehen,; sh. auch, łodciųgać
(Vb),; sh. auch, (do-,
łob-, łoz-, po-, při-, pře-, ś-, u-,

w-, wy-, za-) ciųgnųńć
(Vb),; Slow.
odtiahnuť (Vb),; Tschech.
odtáhnout (Vb),; Poln.
cofnąć (Vb), odciągnąć (Vb)
łodciykać
(Vb)
abfließen (Vb),;
Ta wysokou woda w řyce juz poleku łodciykou., Das
Hochwasser im Fluß fließt schon langsam ab.; Woda z
drógi łodciykou do kanalizacjej., Das Wasser von der
Straße fließt in die Kanalisation ab.; sh. auch,
łociec (Vb),;
Slow.
odtekať (Vb),; Tschech.
odtékat (Vb), vytékat (Vb),; Poln.
odciekać (Vb), odpłynąć (Vb), spłynąć
(Vb)
łodciyrpjejć
(Vb), (-pjâ)
abbüßen (Vb),; łodciyrpjejć
niedbałość stanckų, die Nachlässigkeit
mit der Krankheit abbüßen,; Tschech.
odtrpět (Vb),; Poln.
odcierpieć (Vb)
łodcouwnųńć
(Vb), (-nâ)
łodcouwnųńć
(Vb) co,
etwas zur Seite schieben (Vb), (stellen (Vb)),; etwas
wegstellen (Vb), wegschieben (Vb),; łodcouwnųńć
łod stoła stolik, einen Stuhl vom Tisch wegstellen (Vb),
wegschieben (Vb),; łodcouwnųńć(Vb)
sie,
sich zur Seite stellen, (zur Seite gehen (Vb)),; sh, auch,
couwnųńć
(Vb) co / sie,;
Tschech. odsunout (Vb), odstrčit
(Vb), odšoupnout (Vb),; Poln. odsunąć
(Vb), cofnąć (Vb) coś na bok
łodcydzić
(Vb), (-dzâ)
abgießen (Vb), abseihen (Vb), durchseihen
(Vb),; łodcydzić uwařóne
kartoufle, gekochte
Kartoffeln abgießen,; łodcydzić bez sitko uwařóny
groch, gekochte Erbsen durch
ein Sieb abseihen,; łodcydzić bez sitko uwařóne
nudle, gekochte Nudeln durch ein Sieb abseihen,; Tschech.
scedit (Vb),; Poln.
odcedzić (Vb)
łodcytać
(Vb), (-tó)
ablesen (Vb),; Chłop
přised łodcytać gazcejler (m), (štrołmcejler
(m)), Ein Mann ist den
Gaszähler, (Stromzähler (m)) ablesen gekommen.;
Łodcytać tekst z ksiųzki,
einen Text aus dem Buch ablesen.; łodcytać co
z kartecki, etwas von einem Zettelchen ablesen,; Poln.
odczytać (Vb)
łoddać
(Vb), (-ddó)
1) abgeben (Vb), zurückgeben (Vb),;
łoddać kómu co
nazoud, jemandem etwas zurückgeben (Vb),; łoddać
kómu ksiųzkâ, jemandem sein Buch zurückgeben,;
łoddać ksiųzkâ do druku, ein Buch zum Druck
abgeben,; łoddać kómu co do přechowaniou,
jemandem etwas zur Verwahrung übergeben,; łoddać
zygarek do naprawjyniou, eine Uhr zur Reparatur abgeben,; łoddać
stancnego do špitala, einen Kranken ins Krankenhaus geben,;
łoddać na poccie packâ, an der Poststelle ein
Päckchen abgeben,(aufgeben),; łoddać za kogo zyciy,
für jemanden sein Leben opfern,; łoddać před
kogo głos, für jemanden seine Stimme abgeben,; 2)
łoddać
(Vb)
kogo,
jemanden anzeigen (Vb), (Bei den Behörden anzeigen (Vb)),;
łoddać sprawâ do sųndu, eine Sache dem
Gericht übergeben,;3)
łoddać
(Vb) nazoud,
dać
(Vb) nazoud,
zurückgeben (Vb),; sh. auch., (do-,
łoz-, po-, pře-,
při-, u-, wy-) dać
(Vb),; Slow.
1)
oddať (Vb),;
Tschech.
1)
odevzdat (Vb), 2)
udat (Vb),; Poln.
1)
oddać (Vb), oddawać (Vb),
2)
złożyć
doniesienie (n), 3)
zwrócić (Vb)
łoddany
(Adj), (-nego)
abgegebener (Vb), zurückgegebener (Vb),; Na
stole lezy před ciebje łoddane
pismo., Auf dem Tisch liegt ein für dich abgegebener Brief.;
Tâ ksiųzka juz jes łoddanou do cytejlni., Das Buch
ist schon in der Bibliothek (im Lesesaal) abgegeben.; sh.
auch, dany (Adj),; Poln. oddany (Adj), zwrócony
(Adj)
łoddychnųńć
(Vb), (-nâ)
aufatmen (Vb), Atem holen (Vb), erleichtert sein
(Vb), sich erholen (Vb), verschnaufen (Vb),; łoddychnųńć
łod cego
/ kogo,
von etwas / jemandem aufatmen,; Jak nasa dziewucha łobstoła
egzamin, to ejchmy wsyscy łoddychli., Als unser Mädchen
das Examen bestanden hat, da haben wir alle aufgeatmet.; Jak
wsystky dziejci banų w łôzku, to potý
łoddychnâ., Wenn alle Kinder im Bett sein werden, dann
atme ich auf.; sh. auch, dychnųńć
(Vb),; Slow.
oddýchnuť (Vb), oddýchovať (Vb) si,;
Tschech.
oddechnout (Vb) (si),; Poln.
oddechnąć (Vb)
łoddziejlić
(Vb), (-lâ)
abtrennen (Vb), abteilen (Vb), absondern (Vb),
abgrenzen (Vb),; łoddziejlić
co łod całości, etwas vom Ganzen abtrennen,
(absondern (Vb)),; łoddziejlić câść
łogrôdka do loutaniou před kury, einen Teil des
Gartens zum Hühnerauslauf abgrenzen,; sh. auch, (
łoz-, po-, pře-)

dziejlić (Vb),;
sh. auch, dziejlić
(Vb),; sh. auch,
łodgrodzić
(Vb),; Slow.
oddeliť (Vb),;
Tschech. oddělit (Vb),;
Poln.
oddzielić (Vb)
łodechciejć
(Vb) sie
łodechciejć
(Vb) sie
cego
, an etwas die
Lust verlieren (Vb), nichts mehr davon haben wollen (Vb), etwas
überdrüssig sein,; Łodechciało
mu sie jejś, Er hat am Essen die Lust verloren.; Jak ejch to
widzioł, to mi sie wsystkygo łodechciało., Als ich
das gesehen habe, da wollte ich nichts mehr., (habe an dem die
Lust verloren),; Tschech.
přestat chtít (Vb), přestat mít chuť
( f ),; Poln. odchciewać
(Vb) się, odechcieć (Vb)
się
łodegrać
(Vb), (-ró)
zurückgewinnen (Vb), Verlust beim Spiel
wieder zurückgewinnen (Vb), zurückspielen (Vb),; Jou
ejch noupřôd w kartach
segroł, ale potý ejch
wsystko łodegroł., Ich habe zuerst im Kartenspiel
verloren, aber dann habe ich
alles zurückgewonnen.; sh. auch, ( ło-,
na-, se-, za-) grać

(Vb),; pograć (Vb)
se,;
grać (Vb),;
Poln. odegrać
(Vb) się, wygrać
(Vb) uprzednio przegraną kwotę
łodeptać
(Vb), (-pcâ)
abtreten (Vb), abnutzen (Vb),; sh. auch, podeptać
(Vb),; Poln.
znosić (Vb)
(obuwie)
łodeptany
(Adj), (-nego)
abgetretener (Adj), abgenutzter (Adj),; Mous u
třewikôw łodeptane
noupjŷntki., Du hast an
den Schuhen abgetretene (abgenutzte (Adj) ) Absätze.;
łodeptany tepich, abgenutzter
(abgetretener) Teppich,; Poln.
znoszony (Adj) (bucik), zużyty (Adj) (dywan)
łoderwać
(Vb), (-wjâ)
abreißen (Vb),; abreißen (Vb) eines
Teils von einem Ganzen,; łoderwać
přibitų deskâ, ein angenageltes Brett abreißen,;
łoderwać
(Vb) sie,
sich losreißen (Vb),; łoderwać sie łod
roboty, sich von der Arbeit losreißen (Vb),; sh. auch,
łodruwać (Vb),;
sh. auch, (do-, łobe-,
łoze-, na, pře-, po-, se-, u-, wy-, za-)
rwać
(Vb),;
sh. auch, łodtargnųńć
(Vb),; Tschech.
odtrhnout (Vb), utrhnout (Vb),; Poln.
oderwać (Vb), oderwać (Vb) się

łod(e)słać
(Vb),

(-d(e)ślâ)

abschicken (Vb), absenden (Vb),; łodesłać
do kogo
packâ, zu
jemandem ein Päckchen abschicken,; łodesłać do
kogo telegram, zu jemandem ein Telegramm versenden (abschicken),;
łodesłać
kómu co
, jemandem
etwas zuschicken,; sh. auch, (na-, po-, při-)
słać
(Vb),;
Slow.
odoslať (Vb),; Tschech.
odeslat (Vb),; Poln.
wysłać (Vb),
wysyłać (Vb)
łodezwać
(Vb) sie, (sie..-wjâ)
auf Fragen antworten (Vb), sich hören lassen
(Vb), etwas sagen (Vb), reden (Vb), sich zu Wort melden (Vb),;
łodezwać sie na pytaniy,
auf eine Frage Antwort geben (Vb), (entgegnen (Vb)),; łodezwać
sie na wołaniy, auf einen Ruf antworten,( sich hören
lassen (Vb), sich melden (Vb)),; Łón
sie na tý zebraniu nie łodezwoł., Er hat sich bei
der Versammlung nicht zu Wort gemeldet (Vb).; Tschech.
oznat (Vb) se,; Poln. odezwać
(Vb) się
łodfarbić
(Vb) sie
sich abfärben (Vb), sich entfärben
(Vb),; Pulołwer mi sie při
praniu łodfarbjył., Der Pullover hat bei der Wäsche
abgefärbt.; sh. auch, ufarbić
(Vb),; Tschech.
odbarvovat (Vb), odbarvit (Vb),; Poln. odbarwić
(Vb) się
łodfiltrować
(Vb), (-rujâ)
abfiltrieren (Vb),; łodfiltrować
(Vb)
co,
etwas abfiltrieren,; łodfiltrować
maras z wody, feste Verunreinigungen aus dem Wasser abfiltrieren,;
sh. auch, filtrować
(Vb),; přefiltrować
(Vb) co
bez filter (m),; Poln. odfiltrować
(Vb), (oddzielać stałe cząstki od płynu albo
gazu)
łodgarnųńć
(Vb), (-nâ), łodgarniać (Vb) (-nió)
wegschieben (Vb), zur Seite schieben (Vb),
beiseite schieben (Vb),; łodgarnųń
na bok śniyg, Schnee zur Seite schieben,; Slow.
odhrnúť (Vb),; Tschech.
odhrnout (Vb),; Poln. odgarnąć
(Vb), odgarniać (Vb)
łodgnųńć
(Vb), (-gnâ) , łodginać (Vb), (-ginó)
zurückbiegen (Vb), gerade biegen (Vb),
aufbiegen (Vb) (von etwas), wegbiegen (Vb); łodgnųńć
skřiwjóny ćwjŷk, einen krummen Nagel gerade
biegen, aufbiegen (Vb),; łodgnųńć drót
na prawų strónâ, den Draht zur rechten Seite
wegbiegen,; łodgnųńć u strómika
gałųzkâ, beim Bäumchen einen Zweig abbiegen,;
łodgnųńć u koła skřiwjónų
špajchâ, eine krumme Fahrradspeiche zurückbiegen,;
sh. auch, ( łoz-,
po-, pře-, z-) gnųńć

(Vb) co,;
Tschech.
ohnout (Vb),; Poln. odgjąć
(Vb)

łodgnać
(Vb), (-nó ),

łodgóniać
(Vb), (-niâ)

vertreiben (Vb), davonjagen (Vb), verjagen (Vb),
fortjagen (Vb),; łodgnać
(Vb) kogo,
jemanden verjagen (Vb), (vertreiben (Vb)),; łodgnać
(Vb) co,
etwas vertreiben (Vb),; łodgnać
łod kónia pawanty (Zool.), von einem Pferd die Bremsen
(Zool.) verjagen,;
łodgóniać

łod siebje kopruchy (Zool.), Mücken (Zool.) von sich
fortjagen,; sh. auch, (
ło-, łoz-, pře-, při-, w-, wy-, za-) gnać
(Vb),; Slow.
odháňať (Vb),;
Tschech.
odhánět (Vb), zahánět (Vb),;

Poln. odegnać (Vb),
odganiać (Vb)
łodgónić
(Vb), (-nió)
wegjagen (Vb), vertreiben (Vb),; sh. auch,
łodgnać
(Vb),
łodgóniać
(Vb),; łodgónić łod dziejcia hajndyka, einen
Truthahn von einem Kind vertreiben,; Idź do kuřyntôw
łodgónić
kocura., Gehe zu den Kücken den Kater fortjagen.;
Tschech.
odehnat (Vb), zahnat (Vb),;
Poln. odgonić
(Vb)
łodgrabić
(Vb), (-bjâ)
wegrechen (Vb),; łodgrabić
łod cego ślejciałe ze stróma liściy,
vom Baum abgefallene Blätter von etwas wegrechen (Vb),;
sh. auch, (z-, wy-, za-) grabić
(Vb),; Poln.
usunąć (Vb) coś grabiami, (np. liście (pl.))
łodgranicyć
(Vb), (-câ)
abgrenzen (Vb), umgrenzen (Vb),; łodgranicyć
(Vb) co,
etwas abgrenzen (Vb), abteilen (Vb),; łodgranicyć
(Vb)
sie
, sich abgrenzen
(Vb),; łodgranicyć sie łod cego, sich von etwas
abgrenzen (Vb),; łodgranicyć při łosprouwce
dwje blank îkse řecy, bei einem Gespräch zwei
völlig unterschiedliche Sachen abgrenzen (Vb),;
Tschech. ohraniĉit
(Vb),; Poln. odgraniczyć
(Vb), odgraniczać (Vb)
łodgrodzić
(Vb), (-dzâ)
abgrenzen (Vb), abzäunen (Vb),; Łodgrôdź
mi câść łogrôdka před kury., Zäune
mir einen Teil des Gartens für die Hühner ab.;

sh. auch,
( ło-,
pře-,
za-) grodzić
(Vb),;
Tschech.
ohradit (Vb),; Poln.
odgrodzić (Vb)

łodgrodzyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Abgrenzung ( f ), Abzäunung ( f ),; sh. auch,
( ło-, pře-,
za-) grodzyniy
(n),;
Poln.
odgrodzenie (n)
łodhoucyć
(Vb), (-câ)
łodhoucyć
(Vb) co,
etwas abkoppeln (Vb), abhängen (Vb), abhaken (Vb),; łodhoucyć
łod kolcôw pug, einen Pflug vom Pflugkarren abhängen
(Vb),; łodhoucyć
(Vb) sie,
sich vom Haken lösen (Vb),;
Łodhoucył sie łod barcka lyncusek., Eine Kette hat
sich vom Zugbalken des Wagens abgehakt.; Ryba mi sie łod
houcyka łodhoucyła., Ein Fisch hat sich bei mir vom
Angelhaken gelöst., (hat sich abgehakt (Vb)),; Poln.
odhaczy
ć
(Vb),
odczepić
(Vb), odczepić (Vb) się
łodizolować
(Vb), (-lujâ)
abisolieren (Vb),; łodizolować
kabejl, ein Kabel abisolieren (Vb),; Poln.
odizilować (Vb), usuwać (Vb) izolację, (np. z
kabla)
łodjechać
(Vb), (-jadâ)
abfahren (Vb), abreisen (Vb), sich auf den Weg
begeben (Vb),; Tyn cug juz łodjechoł.,
Der Zug ist schon abgefahren.; Łóni juz wcora
łodjechali., Sie sind schon gestern abgefahren.; sh. auch,
(do-, łob-,
łoz-, na-, po-, pře-,
při-, s-, u-, w-, wy-, za-) jechać
(Vb),;
Slow.
odcestovať (Vb),; Poln.
odjechać (Vb)
łodjyzdzać
(Vb), (-dzó)
abfahren (Vb), abreisen (Vb),; My jutro rano
łodjyzdzómy., Wir fahren
morgen früh ab.; Kiedy
becie (bâdziecie) łodjyzdzać?, Wann reist ihr ab?;
Tschech.
odjíždět (Vb), odjet (Vb),; Poln. odjeżdżać
(Vb)
łodklapnųńć
(Vb), (-nâ)
aufklappen (Vb),; łodklapnųńć
łod kisty dekejl, den Deckel von einer Kiste aufklappen,;
łodklapnųńć w kinie stolik, den Klappsitz
im Kino aufklappen,; łodklapnųńć
ksiųzkâ, ein Buch aufschlagen, (aufklappen),;
łodklapnųńć klîgâ łod noza, (
łod pitwouka), die Klinge von einem Taschen- Messer
aufklappen,; łodklapnųńć dekejl łod
solnicki, den Deckel von einem Salzkästchen aufklappen,;
łodklapnųńć
klapštul, den Klappstuhl aufklappen,; Łodklapni dekejl
łod studnie., Klappe den Deckel vom Brunnen auf.; sh. auch,
zaklapnųńć
(Vb),; Poln.
otworzyć (Vb), (scyzoryk), otworzyć (Vb), ( wieko na
zawiasach), rozłożyć (Vb), (leżak)
łodkludzić
(Vb), (-dzâ)
abführen (Vb), begleiten (Vb),; łodkludzić
kogo do herestu, jemanden ins Gefängnis abführen,;
łodkludzić kogo na banâ, jemanden zum Bahnhof
begleiten,; sh. auch,
(při-, s-, za-) kludzić
(Vb),;
sh. auch, kludzić
(Vb),; sh. auch,
poskludzać
(Vb),; Tschech. odvádět
(Vb),; Poln. odprowadzić
(Vb), odprowadzać (Vb)
łodkłoudać
(Vb), (-dó)
1) weglegen (Vb), beiseite abstellen (Vb),;
łodkłoudać na bok
deski, Bretter zur Seite legen,; łodkłoudać co na
lewų strónâ, etwas auf die linke Seite ablegen,;
2) beiseitelegen (Vb), zurücklegen (Vb),; łodkłoudać
na starość pjųndze, fürs Alter Geld
zurücklegen,; łodkłoudać na auto pjųndze,
fürs Auto Geld zurücklegen,; 3)
verlegen (Vb),;
łodkłoudać robotâ na drugi dziyń, die
Arbeit auf den nächsten Tag verlegen,; 4)
ablegen
(Vb),;
łodkłoudać
egzamin, eine Prüfung ablegen,;
sh. auch,
łodłozyć (Vb),;
sh. auch, (do-, łob-,
łoz-, pře-, při-, s-, u-, wy-,

za-) kłoudać
(Vb),; Tschech.
odkládat (Vb),; Poln.
odkładać (Vb), (odłożyć (Vb))
łodkopać
(Vb), (-pjâ)
1) aufgraben (Vb), freilegen (Vb),
ausgraben (Vb),; łodkopać
(Vb)
co
zasutego, etwas zugeschüttetes (vergrabenes) ausgraben (Vb),;
Při wyšachtowaniu ziymje, łodkopali stare rury.,
Beim Ausschachten der Erde, haben sie alte Rohre ausgegraben.; 2)
łodkopać (Vb)
sie,
sich bloßstrampeln (Vb), sich aufdecken (Vb),; Dziejcio sie
we śpiku łodkopało, Das Kind hat sich im Schlaf
losgestrampelt.; sh. auch, (
ło-, łoz-, na-, po-, pře-, w-, wy-,
za-) kopać
(Vb),;
Tschech.
1) odkopat
(Vb), 2)
odkopat (Vb) se,; Poln.
1)
odkopać (Vb), odgrzebać (Vb), 2)
usunąć (Vb) przykrycie, odkrywać (Vb) się
łodkopnųńć
(Vb), (-nâ)
mit dem Fuß wegtreten (Vb), wegstoßen
(Vb), (zB. Ball),; łodkopnųńć
łod siebje bal, den Ball von sich wegtreten,; łodkopnųńć
do kogo bal, jemandem den Ball mit dem Fuß zuspielen,;
Tschech. odkopnout (Vb), (míĉ),;
Poln.
odsunąć (Vb) coś nogą, kopnąć coś
do kogo, (np. piłkę)
łodkrajać
(Vb), (-jâ )
etwas von einem Stück abschneiden (Vb),
wegschneiden (Vb),; łodkrajać
łod wândzónki špek, von einem Schinken
den Speck wegschneiden (Vb),; łodkrajać łod
gjejlnika krómkâ, die Kruste von der
Brotschnitte wegschneiden (Vb),; sh. auch, (do-,
ło-, łoz-, na-, po-, pře-,
u-, wy-)
krajać
(Vb),; Tschech.
odkrojovat (Vb),; Poln.
odkroić (Vb), odkrajać
(Vb)
łodkrųncać
(Vb), (-câ)
abschrauben (Vb), aufdrehen (Vb),; sh. auch,
łodkrųńcić
(Vb),; Slow.
odkrúcať (Vb),; Tschech.
odšroubovávat (Vb),; Poln.
odkręcać (Vb)
łodkrųńcić
(Vb), (-câ)
1) abschrauben (Vb), aufdrehen (Vb),;
łodkrųńcić śróbâ
(muterkâ), eine Schraube, (Mutterschraube), aufdrehen (Vb),;
łodkrųńcić deklik łod glaski, einen
Schraubdeckel vom Glas abschrauben (Vb),; łodkrųńcić
łod waserlajtųga kran, einen Wasserhahn aufdrehen (Vb),;
2) łodkrųńcić
(Vb) sie,
sich aufdrehen (Vb), sich lockern (Vb),; Łodkrųńciyła
sie při kole łod šucblecha śróbka.,
Beim Fahrrad hat sich am Schutzblech die Schraube aufgedreht.,
(gelockert (Vb)),; sh. auch, (do-, ło-,
łoz-, pře-,
při-, s-, u-, wy-) krųńcić
(Vb),;
Slow. odkrútiť
(Vb),; Tschech.
odšroubovát (Vb),; Poln. 1) odkręcić
(Vb), 2) odkręcić
(Vb) się, odśrubować (Vb) się
łodkryć
(Vb), (-yjâ)
aufdecken (Vb),;
łodkryć při graniu karty, die Karten beim Spiel
aufdecken (Vb),; łodkryć
garniec (symnųńć přikrywkâ), den Deckel
vom Topf anheben (Vb),;
łodkryć łod lastauta planâ, die Plane vom
Lastkraftwagen aufdecken,;
sh. auch, (po-, při-,
s-, u-, za-) kryć
(Vb),;
Tschech.
odkrýt (Vb),; Poln.
odkryć (Vb), odrzucić (Vb) przykrycie,; odsłonić
(Vb), to co było zakryte
łodkryć
(Vb) sie, (sie..-yjâ)
sich aufdecken (Vb),; W nocy było
tak gorko, co ejch sie musioł łodkryć.,
In der Nacht war es so heiß, daß ich mich aufdecken
mußte.; łodkryć
karty (pl.), Karten aufdecken (Vb) (Kartenspiel (n)),; sh.
auch, (při-,
s-, u-) kryć
(Vb) sie,; sh. auch, kryć
(Vb),; Tschech.
odkrýt (Vb),; Poln.
zdjąć (Vb), zrzucić (Vb) z siebie przykrycie
łodkryty
(Adj), (-tego)
aufgedeckter (Adj), offener (Vb);
łodkryty wagón, offener Eisenbahn-Wagon,;
łodkryte dziejcio w kolousce, aufgedecktes Kind im
Kinderwagen,; Łón
lezy w łózku câsto łodkryty., Er liegt im
Bett oft aufgedeckt.; Poln.
odkryty (Vb), (nie przykryty)
łodkucać
(Vb), (-có)
abhusten (Vb), sich räuspern (Vb),; łodkucać
šlajm, Schleim abhusten (Vb),; sh. auch, (wy-,
za-) kucać
(Vb)
sie,;
sh. auch, kucać
(Vb),; Poln.
odkrztusić (Vb), odkrztuszać
(Vb)
łodkuć
(Vb), (-jâ)
Eisenbeschlag abschlagen (Vb),; abschlagen (Vb),
(von Metallteilen),; łodkuć
łod wrotów zouwjase, die Scharniere vom Tor
abschlagen,; sh. auch, (
ło-, pod-, při-, pře-, wy-) kuć
(Vb),;
Poln. odkuwać (Vb),
oddzielać (Vb) okucie
łodkupić
(Vb), (-pjâ)
abkaufen (Vb),; Jou ci to łodkupjâ.,
Ich kaufe dir das ab.; łodkupić
(Vb) co,
etwas kaufen (Vb), abkaufen (Vb),; łodkupić
co łod kogo
, etwas
was vorher ihm gehört hat, zurückkaufen (Vb),; łodkupić
co
kómu,
etwas von jemandem kaufen, der das für sich gekauft hat,
(durch Kauf erwerben (Vb)),; Slow. odkúpiť
(Vb),; Tschech.
kupovat zpět,; Poln. odkupić
(Vb)
łodkuřić
(Vb), (-řâ)
abstauben (Vb), Staub wegwischen (Vb),; łodkuřić
mejble, Möbel abstauben
(Vb),; łodkuřić na regalu ksiųzki, auf dem
Regal Bücher abstauben (Vb),; sh. auch, wišować
(Vb) kuř,
Staub wischen (Vb),; Tschech.
utírat prach (m),; Poln.
odkurzać, odkurzyć (Vb), czyścić (Vb)
z kurzu
łodkųnd
(Adv / interrog.)
seit wann?, (Adv / interrog.), wie lange?, (Adv /
interrog.), von wann ab?,; Łodkųnd
juz to třwou?, Seit wann dauert das schon?; Łodkųnd
łón to juz mou?,
Seit wann hat er das schon?; Łodkųnd łóni tu
sų?, Seit wann sind sie hier?; Łodkųnd ty go
znous?, Seit wann kennst du ihn?; sh. auch, dokųnd
(Vb),; sh. auch, douwno
(Adv), jak douwno
(Adv),; Slow.
odkedy (Adv / interrog.),; Tschech. odkdy (Adv /
interrog.),; Poln. odkąd
(Adv / interrog.)
łodlejciejć
(Vb)
abfallen (Vb), abbröckeln (Vb), abplatzen
(Vb),; Łodlejcioł łod
ściany puc., Der Putz ist von der Wand abgebröckelt
(Vb, (abgefallen (Vb)),; Łodlejciała
łod dřwi klamka., Die Klinke ist von der Tür
abgefallen.; Łodlejcioł mi u zygarka cajger., Mir ist an
der Uhr der Zeiger abgefallen.; Łodlejcioł mi u mantla
kneflik., Mir ist beim Mantel der Knopf abgefallen,; sh. auch,
(do-, łob-, łoz-, na-, pře-, při-, ś-,
u-, wy-, za-) lejciejć
(Vb),;
Tschech.
opadat (Vb), opadnout (Vb),; Poln. odpaść
(Vb), odskoczyć (Vb), odłamywać (Vb) się (od
czegoś)
łodlejtować
(Vb), (-tujâ)
ablöten (Vb),; łodlejtować
łod cego přilejtowany drócik, von etwas ein
angelötetes Drähtchen ablöten,; Poln.
odlutować (Vb)
łodlepić
(Vb), (-pjâ)
abkleben (Vb),; ablösen (Vb), von etwas,;
angeklebtes loslösen (Vb),; Musiymy łod
ściany łodlepić starų tapejtâ., Wir
müssen von der Wand die alte Tapete ablösen.; łodlepić
(Vb) sie,
sich loslösen (Vb), (Klebestelle) aufgehen (Vb),; Łodlepjyła
sie łod pisma brifmarka., Die Briefmarke hat sich vom Brief
abgeklebt.; Łodlepjył sie u koła flik łod
šlaucha., Ein Flicken vom Fahrradschlauch hat sich
abgelöst.; sh. auch, (
ło-, łoz-, na-, po-, při-, za-) lepić
(Vb),;
Tschech.
odlepit (Vb), odlepit (Vb) se,; Poln. odkleić
(Vb),; oderwać (Vb) to, co jest przylepione,; odkleić
(Vb) się
łodlepjać
(Vb) sie
sich abkleben (Vb), sich ablösen (Vb), sich
loslösen (Vb), sh. auch, łodlepić
(Vb)
sie
,; Tschech.
odlepovat (Vb) Poln.
odlepiać (Vb) się
łodlezały
(Adj), (- łego)
abgelagerter (Adj), gereifter (Adj),; łodlezałe
mjŷso, abgelagertes Fleisch (n),; łodlezałe wino,
abgelagerter Wein (m),; łodlezałe piwo, abgelagertes
Bier (n),; łodlezałe jabka, abgelagerte, (gereifte)
Äpfel (pl.),; Tschech.
odleželý (Adj),; Poln.
odleżeć (Vb) się, jakiś czas,(żywność,
owoce),; dojrzały (Adj), (przez pewien czas leżenia)
łodlezejć
(Vb), (-zâ)
das Bett hüten (Vb),; łodlezejć
stanckâ w łôzku, die Krankheit im Bett
verbringen, (um gesund zu werden),; Musâ jaki cas łodlezejć,
(lezejć w łôzku)., Ich muß einige Zeit im
Bett verbringen.; Tschech. odležet
(Vb),; Poln.
odleżeć (Vb), (poleżeć jakiś czas w
łóżku),; przebyć (Vb) chorobę
łodlicyć
(Vb), (-câ)
1) abziehen (Vb), abziehen (Vb) von einem
Betrag,; łodlicyć
(Vb)
co łod
cego,
etwas von einem Betrag abziehen,; To, co ejch juz zapłacił,
musis łod tej sumy łodlicyć., Das, was ich schon
bezahlt habe, mußt du von dem Betrag (der Summe) abziehen.;
2)
abzählen (Vb),; Jou ejch mu doł łodlicóne
pjųndze., Ich habe ihm abgezähltes Geld gegeben.; sh.
auch, (do-, łob-,
łoz-, na-, po-, pře-, při-, ś-, w-, wy-) licyć
(Vb),; sh. auch,
licyć
(Vb),; Slow.
odpočítať
(Vb),; Tschech.
odpočítat (Vb),; Poln. 1)
odliczać (Vb) jakąś kwotę z czego,; odejmować
(Vb) część należności, potrącać
(Vb) 2)
odliczyć (Vb)
łodlouć
(Vb), (-lejâ), łodlywać (Vb), (-lywó)
abgießen (Vb), weggießen (Vb),;
łodlouć łod
uwařónych kartoufli wodâ, das Wasser von den
gekochten Kartoffeln abgießen,; łodlouć z garca
câść wody, einen Teil des Wassers aus dem Topf
abgießen (Vb), (weggießen (Vb)),; Jou prawje teraz
łodlywó z garca wodâ., Ich gieße gerade
aus dem Topf das Wasser ab.; sh. auch, (do-, łob-,
łoź-, na-, po-, pře-, při-, ś-, u-, w-,
wy-, za-) louć

(Vb),; Slow.
odliať (Vb),; odlievať (Vb),; Tschech.
odlít (Vb), odlét (Vb),; Poln.
odlać (Vb), oddzielić (Vb) płyn od stałych
cząstek,; wylać (Vb) część płynu z
naczynia
łodlyź
(Vb),
abgehen (Vb) (von etwas), sich ablösen (Vb),;
Ta farba łod tej ściany
łodlazła., Die Farbe ist von der Wand abgegangen.; Slow.
odlepiť (Vb), ; Tschech.
oddělovat (Vb) se,; Poln.
odpaść (Vb) od
czegoś
łodłazić
(Vb)
abgehen (Vb), (von etwas),; sich ablösen
(Vb),; Ta farba łodłazi z
tej blachy., Die Farbe löst sich von dem Blech ab.; Te
přilepjóne plakaty łodłazų łod
tabule., Die angeklebten Plakate lösen sich von der
Plakatwand ab.; sh. auch, (pře-,
wy-) łazić
(Vb),;
Poln. schodzić (Vb) z
czegoś (np. farba),; zejść (Vb) z czegoś,;
odpadać (Vb)
łodłozyć
(Vb), (-zâ)
1) weglegen (Vb), beiseite legen (Vb),;
łodłozyć
(Vb) co na bok,
etwas zur Seite legen (Vb), (beiseite legen (Vb)),;
łodłozyć na bok
blajštift, einen Bleistift zur Seite legen (Vb),; łodłozyć
z rųk ksiųzkâ, ein Buch aus den Händen
legen,; 2) zurücklegen
(Vb),; łodłozyć před kogo, (před co)
pjųndze, für jemanden, (für etwas) Geld zurücklegen
(Vb),; 3)
ablegen (Vb),; łodłozyć egzamin, das Examen ablegen
(Vb),; sh. auch, łodkłoudać
(Vb), (egzamin),;
Poln.1) odłożyć
(Vb), (na bok), odsunąć (Vb),; 2)
oszczędzać
(Vb), (pieniądze),; 3)
składać (Vb),
(egzamin)
łodłómać
(Vb), (-mjâ)
abbrechen (Vb),; łodłómać
câść łod cego, einen Teil von etwas abbrechen
(Vb),; łodłómać łod stróma
gałųź, einen Ast von einem Baum abbrechen (Vb),;
łodłómać
(Vb)
sie
, abbrechen (Vb),;
Łodłómała
sie u stolika noga., Ein Stuhlbein ist beim Stuhl abgebrochen.;
Slow. odlamovať
(Vb),; Tschech.
odlámat (Vb), odlomit (Vb),; Poln.
odłamać (Vb),
(się)
łodłų(n)cyć
(Vb), (-câ)
1) abschalten (Vb), abklemmen (Vb),
abkoppeln (Vb),; łodłų(n)cyć
(Vb) co łod cego,
etwas von einem anderen Teil abkoppeln (Vb), (abtrennen (Vb)),;
łodłų(n)cyć łod lokomotiwy wagón,
von der Lokomotive einen Wagon abkoppeln (Vb), (abhängen
(Vb)),; łodłų(n)cyć łod mašiny
štrołm, den elektrischen Stromzufluß zur
Maschine abschalten (Vb), (abkoppeln (Vb),; 2)
łodłų(n)cyć
(Vb)
sie,
sich trennen (Vb),; łodłų(n)cyć sie łod
grupy ludzi, sich von einer Gruppe Menschen trennen (Vb),
(entfernen (Vb)),; sh. auch, (
łoz-, po-, při-,wy-, za-) łųncyć
(Vb),;
Tschech.
1)
oddělovat (Vb), odlučovat (Vb),; Poln. 1)
odłączyć (Vb),
odczepić (Vb), rozłączać (Vb),; 2)
odłączyć
(Vb) się
łodmalować
(Vb), (-lujâ)
abmalen (Vb), abzeichnen (Vb),; łodmalować
(Vb)
co łod
cego,
ein Bild,
(Zeichnung ( f )) von etwas abmalen (Vb), (abzeichnen),;
łodmalować z ksiųzki łobrouzek, ein Bild aus
einem Buch abmalen,; Poln. kopiować
(Vb), robić (Vb) kopię ( f ), (np. rysunku, obrazu)
łodmařnųńć
(Vb)
1) auftauen (Vb),; łodmařnųńć
zamrozóne mjŷso, tiefgefrorenes Fleisch
auftauen (Vb),; Po zimje ziymja juz łodmařła., Nach
dem Winter ist der Boden schon aufgetaut.; 2)
abtauen (Vb), tauen (Vb), eisfrei
werden (Vb) (Teich (m),; Lodôwka juz łodmařła.,
Der Kühlschrank ist
schon abgetaut.; Jejzioro juz łodmařło., Der See
ist schon abgetaut.; sh. auch, tajać
(Vb),, sh. auch, ( łoz-,
pře-, při-, z-, za-)

mařųńć
(Vb),; Slow. 1)
roztopiť (Vb) sa,;
2)
odmrznúť (Vb),; Tschech.
1)
rozmrznout (Vb), rozmrzat (Vb), tát (Vb), 2)
odmrzit (Vb),; Poln. 1)
rozmrażać (Vb) się, rozmrozić (Vb) (mięso),;
odmarzać (Vb) (mięso),; 2)
odmarznąć (Vb), taj

(Vb), topnieć (Vb), (lód),;
łodmjeřić
(Vb), (-řâ)
abmessen (Vb), ausmessen (Vb), für etwas eine
Maßzahl festlegen (Vb), (Länge ( f ), Breite ( f ),;
Łodmjeřâ, jaky te
deski musų być dugy.,
Ich messe ab, wie lang die Bretter sein müssen.; łodmjeřić
syrokość šrâka,
die Breite von einem Schrank messen,; Slow.
odmerať (Vb),; Tschech.
odměřit (Vb),;
Poln. odmierzyć
(Vb), mierzyć (Vb)
łodmjatać
(Vb), (-tó)
wegkehren (Vb), wegfegen (Vb),; łodmjatać
łod dřwi śniyg, Schnee von der Tür wegkehren,;
sh. auch, (wy-, za-)
mjatać
(Vb),; sh.
auch, (łod-, wy-,
za-) mjyś
(Vb),;
Tschech.
odmetat (Vb),; Poln.
odmieść (Vb)
łodmjyś
(Vb), (-mjetâ)
wegkehren (Vb), wegfegen (Vb),; Idź
łod wrotôw łodmjyś śniyg., Gehe am Tor
den Schnee wegfegen.; Łodmjyć te liściy při
budynku na bok., Fege die Blätter am Haus zur Seite.; sh.
auch, (wy-, za-) mjyś
(Vb),; sh. auch, łodmjatać
(Vb),; Tschech.
odmést (Vb),; Poln. odmieść
(Vb) coś od czegoś
łodmłodniejć
(Vb), (-dnâ)
jünger werden (Vb), sich jünger fühlen
(Vb), wieder jung werden (Vb),; Jou ejch po tý
urloupje łodmłodnioł., Ich fühle mich nach dem
Urlaub jünger.; Tschech.
omládnout (Vb),; Poln. odmłodnieć
(Vb),
łodmocyć
(Vb), (-câ)
abweichen (Vb),; ablösen (Vb) durch
einweichen (Vb), (in einer Flüssigkeit, zB. Wasser),;
łodmocyć łod ómšlaga brifmarki,
Briefmarken im Wasser vom Briefumschlag ablösen,; łodmocyć
łod glaski etikety, Etiketten von Gläsern im Wasser
ablösen (Vb), (abweichen (Vb)),; sh. auch, brifómšlag
(m),; Tschech.
odmoĉit (Vb),; Poln.
odkleić (Vb) przez moczenie w płynie (np. wodzie)
łodmôwić
(Vb), (-wją)
1) absagen (Vb), abschlagen (Vb),
abschlägige Antwort geben (Vb),; łodmôwić
kómu přiś na fajer, jemandem absagen zur Feier zu
kommen,; 2) abraten
(Vb),; Poln. odmówić
(Vb), (spotkanie, wizytę)
łodmrozić
(Vb), (-zâ)
erfrieren (Vb), sich Erfrierungen zuziehen (Vb),;
Łodmroziył ejch se usy.,
Ich habe mir die Ohren erfroren.; łodmrozić se stopy,
sich die Füße erfrieren (Vb),; łodmrozić se
nos, sich die Nase erfrieren (Vb),; sh. auch, zmařnųńć
(Vb),; Poln.
odmrozić (Vb) sobie coś (np. uszy)
łodmrozyniy
(n), (-niou, pl.-nia), (Med.)
Erfrierung ( f ), (Med.),; Poln. odmrożenie
(n), (Med.)
łodmuchać
(Vb), (-chó)
abblasen (Vb), etwas von einem Gegenstand
wegblasen (Vb),; łodmuchać
muterkâ łod pjousku, von einer Mutterschraube Sand
abblasen (Vb),; sh. auch, (
łoz-, pře-,) dmuchać

(Vb),; dmuchać (Vb),;
( ło -, łoz-,
pře-, z-) dmuchnųńć
(Vb),;
dmuchnųńć
(Vb),; Poln.
zdmuchnąć (Vb) wokół czegoś
zanieczyszczenie / (kurz, piasek)

łodmuchnųńć
(Vb),

(-chnâ)

łodmuchnųńć
(Vb) co ,
etwas einmal anblasen,; kurz anblasen (Vb), um es zu
säubern (Vb),; sh. auch,
łodmuchać
(Vb),; Poln.
zdmuchnąć coś
z czegoś (usunąć zanieczyszczenie)
łodnitować
(Vb)
abniten (Vb), Niete lösen (Vb),; łodnitować
łod jakjej řecy câść z blachy, von einem
Gegenstand ein Blechteil abnieten,; Poln.
odnitować (Vb)
łodniyś
(Vb),(-niesâ)
zurücktragen (Vb), zurücktragen an einen
Platz, von dem es vorher genommen wurde,; łodniyś
(Vb) co nazoud,
etwas zurückbringen (Vb),; łodniyś ze stoła do
kuchnie gyšyr, das Geschirr vom Tisch zur Küche tragen
(Vb),; sh. auch, (do-, łoz-,
na-, pře-, při-, ś-, u-, w-, wy-,
za-) niyś

(Vb),; Slow.
odniesť (Vb),; Tschech.
odnést (Vb) co,;
Poln.
odnieść (Vb), zanieść (Vb) coś na
miejsce, z którego to zostało zabrane
łodnosić
(Vb), (-sâ)
zurücktragen (Vb), wegtragen (Vb),
zurückbringen (Vb),; sh. auch, łodniyś
(Vb),; Tschech.
odnášet (Vb),; Poln.
odnosić (Vb), nieść (Vb) z powrotem
łodnowić
(Vb), (-wjâ)
erneuern (Vb), renovieren (Vb), restaurieren
(Vb),; łodnowić (Vb)
budynek, das Haus erneuern (Vb), renovieren (Vb),; łodnowić
(Vb) stary šrâk, einen alten Schrank restaurieren
(Vb),; Slow. obnoviť
(Vb),; Tschech.
obnovit (Vb), restaurovat (Vb),; Poln. odnowić
(Vb), usuwać (Vb) ślady zniszczenia, restaurować
(Vb), odświeżać (Vb)
łodpakować
(Vb), (-kujâ)
auspacken (Vb),; łodpakować
(Vb) co,
etwas auspacken (Vb),; łodpakować
(Vb) packâ, ein Päckchen auspacken (Vb),; łodpakować
(Vb) gyšenk, ein
Geschenk auspacken (Vb),; Poln. odpakować
(Vb)
łodparować
(Vb)
abdampfen (Vb),; verdunsten (Vb), verdampfen
(Vb),; łodparować wodâ,
Wasser abdampfen (Vb),; Łodparowała z garca woda., Das
Wasser im Topf ist verdampft.; sh. auch, wyparować
(Vb),; Tschech.
odpařit (Vb),; Poln. odparować
(Vb)
łodparty
(Adj), (-tego)
aufgesperrter (Adj),; Sopa jes łodpartou.
Der Schuppen ist aufgesperrt.; sh. auch, (
ło-, pod-, wy-, za-) přyć

(Vb),; Poln.
otworzony (Adj) (kluczem)
łodparowaniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Abdampfung (Vb), Verdampfung (Vb),; Poln.
odparowanie (Vb)

łodpejdziejć
(Vb),

(-powjâ)

antworten (Vb), erwidern (Vb),; łodpejdziejć
kómu na pytaniy, jemandem auf eine Frage antworten
(Vb),; Tschech.
odpovědět (Vb),; Poln.,
odpowiedzieć (Vb)
łodpinać
(Vb), (-nó)
aufknöpfen (Vb), abnehmen (Vb),; Verschluß
(m) öfnen (Vb),; łodpinać
se mantejl, sich den Mantel aufknöpfen (Vb),; Łodpnâ
se u kosule při kragliku knefejl., Ich knöpfe mir am
Hemd den Knopf am Kragen auf.; Łodpnâ se tâ
brošâ., Ich nehme mir die Brosche ab.; Łodpni
mi na zadku ketkâ., Öffne mir hinten den Verschluß
vom Schmuckkettchen.; sh. auch,
łodpnųńć (
Vb),;
Slow. odopínať
(Vb),; Tschech. odpínat
(Vb),; Poln. odpinać
(Vb)
łodpis (m),
(-su, pl.-se)
Abschrift (Vb),; łodpis
tekstu z ksiųzki, Textabschrift aus einem Buch,; sh.
auch, łodpisać
(Vb),; Tschech.
odpis (m),; Poln. odpis (Vb)
łodpisać
(Vb), (-sujâ)
abschreiben (Vb),; łodpisać
kómu na pismo, jemandem auf einen Brief abschreiben
(Vb),; łodpisać z cego,
abo łod kogo, von etwas, oder von jemandem
abschreiben (Vb),; łodpisać (Vb) co z ksiųzki,
etwas aus einem Buch
abschreiben (Vb),; łodpisać łod kogo zadaniy, von
jemandem die Schulaufgabe abschreiben (Vb),; sh. auch,
(do-, ło-, na-,
pře-, při-,
wy-) pisać
(Vb),;
sh.auch, (pře-, za-)
pisać
(Vb) sie,;
Slow.
odpísať (Vb), odpisovať (Vb),; Tschech.
odpisovat (Vb), odepsat (Vb),; Poln. odpisać
(Vb)
łodpjyrać
(Vb), (-ró)
aufsperren (Vb),; sh. auch, łodprzyć
(Vb),; Poln.
otworzyć (Vb) (kluczem)
łodpłacić
(Vb), (-câ), łodpłoucać (Vb),
(-có)
1) zurückzahlen (Vb) (Schuld ( f )),
abzahlen (Vb),; łodpłacić
za co dug, für etwas Schulden zurückzahlen (Vb),
abzahlen (Vb),; My te Auto juz łodpłaciyli., Wir haben
das Auto schon abbezahlt.; My jescy za tyn budynek łodpłoucómy.,
Wir zahlen noch für das Haus ab. (zahlen Schulden ab),; 2)
łodpłacić co kómu, jemandem etwas heimzahlen
(Vb), łodpłacić kómu za zrobjónų
křiwdâ, jemandem für zugefügtes Leid
heimzahlen (Vb),; 3) vergelten (Vb),; łodpłacić
kómu za pómoc, jemandem für seine Hilfe danken
(Vb), (ihm seine Hilfe lohnen (Vb), vergelten (Vb)),; Slow.
odplati
ť
(Vb),
odplácať
(Vb),; Tschech. 1) odplácet
(Vb), uplatit (Vb),; Poln. odpłacić
(Vb), odpłacać (Vb)
łodpłynųńć
(Vb), (-nâ)
wegschwimmen (Vb), davonschwimmen (Vb), Schiff
abfahren (Vb),; Ta gałųzka
w řyce juz łodpłnųła., Der Zweig im Fluß
ist schon weggeschwommen.; Łodpłynųli my łod
kraju jejziora łôdkų., Wir sind vom Seeufer mit
dem Boot abgefahren.; sh. auch, łodpływać
(Vb), sh. auch, (do-,
łoz-, pře-, při-, s-, wy-, za-) płynųńć
(Vb),; Tschech.
odplynout (Vb), odplout (Vb),; Poln.
odpłynąć (Vb)
łodpływać
(Vb), (-wó)
abfließen (Vb) wegschwimmen (Vb),
davonschwimmen (Vb), fortschwimmen (Vb),; Woda z łųki
juz poleku łodpływou do řyki., Das Wasser von der
Wiese fließt schon langsam in den Fluß ab.; sh. auch,
ściykać (Vb),;
sh. auch, łodpłynųńć
(Vb),; Slow.
odplávať (Vb),; Tschech.
odplavovat (Vb), odplývat
(Vb),; Poln.
odpływać (Vb)
łodpniŷnty
(Adj), (-tego)
aufgeknöpfter (Adj),; Mous u mantla
łodpniŷnty kneflik., Du
hast am Mantel einen Knopf
aufgeknöpft.; Mous łodpniŷnty kubik., Du hast einen
aufgeknöpften Hosenschlitz.; Poln. odpięty
(Adj)
łodpnųńć
(Vb), (-pnâ)
aufknöpfen (Vb), aufmachen (Vb), Verschluß
öffnen (Vb), loshaken (Vb), abkoppeln (Vb),; Łodpnâ
se wjyřchniy knefliki łod kosule, bo mi jes za gorko.,
Ich knöpfe mir die oberen Knöpfe am Hemd auf, weil mir
zu warm ist.; Łodpnâ se łod klejda brošâ.,
Ich nehme mir vom Kleid die Brosche ab. (öffne den
Verschluß),; Łodpni mi na zadku ketkâ., Öffne
mir hinten den Halskettchen-Verschluß.; Łodpnâ
łod koła anhenger., Ich koppele vom Fahrrad den Anhänger
ab.; sh. auch, (při-,
za-) pnųńć
(Vb),; sh. auch,
łodpinać
(Vb),;
Slow.
odopnúť (Vb),; Tschech.
odepnout (Vb),; Poln.
odpiąć (Vb)
łodpocnųńć
(Vb), (-nâ)
ausruhen (Vb), rasten (Vb), sich erholen (Vb),;
łodpocnųńć

(Vb) se,
sich ausruhen (Vb), sich erholen (Vb),; Musâ
se ździeblo łodpocnųńć., Ich muß
mich etwas ausruhen.; Po ciŷzkej robocie, cłowjek musi
łodpocnųńć., Nach schwerer Arbeit, muß
der Mensch ausruhen.; Łón mi ani nie dou casu chwilkâ
łodpocnųńć., Er gibt mir noch nicht einmal ein
Weilchen Zeit , um sich auszuruhen.; sh. auch,
łodpocywać
(Vb),;
Slow.
odpočinúť (Bn), odpočinout (Vb) si,;
Tschech.
odpoĉinout (Vb), spočinout (Vb),; Poln.
odpocząć (Vb)
łodpocynek
(m), (-nku, pl.-ki)
Erholung ( f ), Ausruhen (n), Ruhe ( f ), Rast ( f
) um Kräfte zu sammeln,; Zrobjymy mały
łodpocynek, to zaś přidziymy do siebje., Wir
machen eine kleine Rast, da kommen wir wieder zu sich.; Tego
łodpocynku juz jes tera
ale doś., Das Ausruhen hat jetzt lange genug gedauert.;
Tschech. odpoĉinek
(m),; Poln. odpoczynek (m)
łodpocywać
(Vb), (-wó)
ruhen (Vb), ausruhen (Vb),; Bymy łodpocywać.,
Wir werden ausruhen.; sh.
auch, łodpocnųńć
(Vb),; Slow.
odpočívať (Vb),; Tschech. odpoĉivat
(Vb),; Poln.
odpoczywać (Vb), spędzić czas na odpoczynku
łodpokutować
(Vb), (-tujâ), (Rel.)
1) abbüßen (Vb), (Rel.),;
łodpokutować gřychy,
Sünden abbüßen (Vb),; 2)
sühnen (Vb), Srafe abbüßen (Vb),; łodpokutpwać
w hereście złodziejstwo, Im Gefängnis Diebstal
abbüßen.;
Tschech.

odpykat (Vb)
(si),;
Poln. odpokutować
(Vb),
łodpowjejdź
( f ), (-dzi, pl.-dzi)
Antwort ( f ), Bescheid (m),; Nie dostoł
ejch jescy na mojy pismo łodpowiejdzi., Ich habe auf meinen
Brief noch keine Antwort bekommen.; Cekó jescy na
łodpowiejdź., Ich warte noch auf eine Antwort., (einen
Bescheid),; Łón mi na mojy pytaniy nie doł
łodpowiejdzi., Er hat mir auf meine Frage keine Antwort
gegeben.; sh. auch, łodpejdziejć
(Vb),; Slow.
odpoveď ( f ),; Tschech. odpoveď
( f ),; Poln.
odpowiedź ( f )
łodprawjać
(Vb), (-wjó), (Rel.)
abhalten (Vb), (Rel.),; łodprawjać
msâ, eine Messe lesen, (abhalten (Vb)),; Poln.
odprawiać (Vb), (Rel.),; (mszę, nabożeństwo,;
według ustalonego
zwyczaju, porządku)
łodpruć
(Vb), (-uwó)
1) abtrennen (Vb),; abtrennen (Vb) von
etwas Angenähtem,; łodpruć
łod galout łatkâ, einen Flicken von der Hose
abtrennen,; Łodprujâ łod klejda kraglik i přisyjâ
îksy., Ich trenne vom Kleid den Kragen ab und nähe
einen anderen an.; 2)
łodpruć
(Vb)
sie,
abtrennen von einem Gegenstand,; Łodpruło mi sie u
mantla futro., Der Futterstoff hat sich an meinem Mantel
abgetrennt.; sh. auch, łozpruć
(Vb),; Tschech.
párat (Vb),; Poln. odpruć
(Vb),
łodprysknųńć
(Vb)
abspringen (Vb), abblättern (Vb), absplittern
(Vb), abplatzen (Vb),; Farba na jedný
placu sie łod blachy łodpryskła., Der Lack
(Glasur) ist an einer Stelle von dem Blech abgesprungen.; Łod
kamjynia łodprysknų mały šplyter., Vom
Stein ist ein Splitter abgesprungen.; Tschech.
odprýsknout (Vb),; Poln.
odprysknąć (Vb)
łodpřųgać
(Vb), (-gó)
ausspannen (Vb), abspannen (Vb),; łodpřųgać
łod woza kónie, Pferde vom Wagen abspannen,;
Łodpřŷgâ łod
žejlaźniouka krowy., Ich spanne am Karren die Kühe aus.;
sh. auch, łodpřųndz
(Vb),; sh. auch, zapřųgać
(Vb),; Poln.
odprzęgać (Vb)
łodpřųndz
(Vb), (-přŷgâ)
ausspannen (Vb), abspannen (Vb),; Musiymy łod
woza łodpřųndz kónie., Wir müssen die
Pferde vom Wagen abspannen.; sh. auch, łodpřųgać
(Vb),; Poln.
odprząc (Vb),
łodpřyć
(Vb), (-přâ)
aufsperren (Vb), aufschließen (Vb), öffnen
(Vb),; Łodpři te dřwi.,
Schließe, (sperre) die Tür auf.; Łodpři tý
klucyký kłodkâ., Schließe mit dem
Schlüssel das Vorhängeschloß auf.; sh.
auch, ( ło-, pod-,
při-, wy-, za-) přyć
(Vb),; sh. auch,
łodpjyrać
(Vb),; Slow. odomknúť
(Vb),; Tschech.
odmykat (Vb), (otevřit (Vb)),; Poln. otworzyć
(Vb)
łodpust (m),
(-tu, pl.-ty), (Rel.)
1) Kirchweih ( f ), (Rel.),; W niejdziejlâ
mómy u nous łodpust., Am Sonntag haben wir bei uns
Kirchweih ( f ).; 2)
Ablaß (m), (Rel.),; Tschech. odpustek (m),
(Rel.),; Poln. odpust (m), (Rel.)

łodpustowy
(Adj),

(-wego)

Ablaß-,; łodpustowy
kościoł, Ablaßkirche ( f ),; Poln.
odpustowy
łodpuścić
(Vb), (-câ)
erlassen (Vb), (Schuld),; ablassen (Vb), vergeben
(Vb), (Rel),; verzeihen (Vb),; łodpuścić
co kómu, jemandem etwas verzeihen,; łodpuścić
kómu gřychy, jemandem seine Sünden vergeben,; sh.
auch, (do-, ło-,
łoz-, na-, po-, pře-, s-, u-, wy-, za-) puścić
(Vb),; Slow.
odpustiť (Vb),;
Tschech.
odpustit (Vb),; Poln. odpuścić
(Vb), odpuszczać (Vb)
Łodra (
f ), (-dry), (Fluß / Geogr.)
Oder ( f ), (Fluß / Geogr.),; Łopole
lezy nad Łodrų., Oppeln liegt an der Oder.; Tschech.
Odra ( f ), (Geogr.),; Poln. Odra ( f ), (Geogr.)

łodrachować
(Vb),

(-chujâ)

abrechnen (Vb),; abziehen (Vb) von einem Betrag,;
łodrachować łod
zourobku juz wydane pjųndze, vom Lohn den schon ausgegebene
Geldbetrag abziehen,; łodrachować łod urloupu kosta
na rajzâ, von Urlaubsausgaben Reisekosten abziehen (Vb),;
sh. auch, (do-, łob-,
łoz-, pře-, při-, wy-) rachować
(Vb),;
Tschech.
odpočíst (Vb),; Poln. odliczyć
(Vb)
łodradzić
(Vb), (-dzâ)
abraten (Vb), abbringen (Vb) von etwas,; kómu
co łodradzić
,
jemandem von etwas abraten,;
Jou ejch mu łodradziył te auto kupić., Ich habe
ihm abgeraten, das Auto zu kaufen.; sh. auch, łodroudzać
(Vb),; Slow.
odradiť (Vb),; Tschech. odradit (Vb),; Poln.
odradzić (Vb) komuś coś,
dawać (Vb) odradę
łodrapać
(Vb), (-pjâ)
abkratzen (Vb),; Łodrapjâ
jescy u syby łod auta lôd., Ich kratze noch von der
Autoscheibe das Eis ab.; Łodrapoł ejch supký łod
płota u auta lak., Ich habe am Zaunpfosten den Lack vom Auto
abgekratzt.; sh. auch, (
łoz-, po-, wy-) drapać
(Vb),;
sh. auch, skrabać
(Vb),; Tschech.
oškrábat (Vb),; Poln.
odrapać (Vb)
łodrobić
(Vb), (bjâ)
abarbeiten (Vb),; łodrobić
nakouzanų robotâ, die auferlegte Arbeit abarbeiten,;
Slow.
odpracovať (Vb),; Tschech.
odpracovat (Vb),; Poln.
odrobić (Vb)
łodroudzać
(Vb), (-dzó)
abraten (Vb),; łodroudzać
kómu łod cego
,
jemandem von etwas abraten,; łodroudzać kómu co
robić, jemandem abraten etwas zu machen,;
sh. auch, łodradzić
(Vb),; Tschech.
odrazovat (Vb) (koho od čeho), rozmlouvat (Vb),; Poln.
odradzać (Vb)
łodruwać
(Vb), (-wó)
abreißen (Vb),; łodruwać
(Vb) co,
etwas abreißen (Vb),; sh. auch, łoderwać
(Vb),; sh. auch,
(do-, łode-,
łoze-, se-, u-, wy-, za-) rwać
(Vb),;
Poln.
odrywać (Vb), oderwać (Vb)
łodřec
(Vb), (-řekâ)
absagen (Vb), ablehnen (Vb), nicht teilnehmen
(Vb),; łodřec zaprosyniy
do tejatru, eine Einladung zum Theaterbesuch ablehnen,;
sh. auch, přiřec
(Vb),; sh. auch,
łodmówić
(Vb),;
Slow.
odriecť (Vb), odvolať (Vb),; Tschech.
odříct (Vb), odřeknout (Vb); Poln.
odmówić (Vb),; nie godzić się na zrobienie
czegoś, o co ktoś prosi,; nie przyjąć czegoś
,;
łodřezać
(Vb), (-zâ)
absägen (Vb), abschneiden (Vb),; łodřezać
(Vb)
co łod
cego
, ein Stück von
einem größeren Stück abschneiden (Vb), absägen
(Vb),; łodřezać łod deski pórâ
centimejtrôw, von einem Brett ein paar Zentimeter absägen
(Vb), (abschneiden (Vb)),;
Slow.
odpíliť
(Vb),; Tschech. odřezat
(Vb),; Poln.
odciąć (Vb) (piłą) kawałek czegoś
łodřinać
(Vb), (-nó)
einen Teil von etwas absägen (Vb),
wegschneiden (Vb), abschneiden (Vb),;
sh. auch, łobřnųńć
(Vb),; sh. auch,
łodřnųńć
(Vb),;
Poln.
obcinać (Vb)
łodřnųńć
(Vb), (-řnâ)
wegschneiden (Vb), abschneiden (Vb),; łodřnųńć
(Vb)
co łod
cego,
einen Teil von etwas wegschneiden (Vb), (wegsägen (Vb)),;
łodřnųńć łod giejlnika chleba
krómkâ, von einer Brotschnitte die Kruste abschneiden
(Vb),; sh. auch, łodřinać
(Vb),; sh. auch, (u-,
wy-) řnųńć
(Vb),; Slow.
odrezať (Vb),; Tschech.
odříznout (Vb),; Poln.
obciąć (Vb)
łodřyć
(Vb), (-řâ)
1) abhäuten (Vb), Fell abziehen (Vb),;
łodřyć krôlika,
ein Kaninchen abhäuten (Vb),; 2)
łodřyć
(Vb)
kogo,
jemanden übervorteilen, (ihm das Fell über die Ohren
ziehen (Vb)),; Śní nie mozes robić gyšeftu,
bo łón by cie łodar., Mit ihm kannst du keine
Geschäfte machen, weil er dich übervorteilen würde.;
sh. auch, (do-, pře-)
dřyć
(Vb) sie,;
sh. auch, dřyć
(Vb) sie,;
Slow.
1) zodrať
(Vb),; Tschech. 1), 2),
odřit (Vb),; Poln. 1)
zdejmować (Vb), zdjąć (Vb), (skórę),;
2)
zdzierać (Vb), wyzyskiwać (Vb)
łodsiejdziejć
(Vb), (-siedzâ)
absitzen (Vb), im Gefängnis Strafe absitzen
(Vb),; Za to co zrobjył, musioł
tři lata łodsiejdziejć w hereście., Dafür,
was er gemacht hat, mußte er drei Jahre im Gefängnis
absitzen.; Slow.
odsedieť (Vb),; Tschech.
odsedět (Vb),; Poln.
odsiadywać (Vb), odbyć (Vb) karę więzienia
łodskocyć
(Vb), (-câ)
1) abspringen (Vb), absplitetrn (Vb),;
abprallen (Vb), (Ball), zurückspringen (Vb),; Łodskocyła
mi u zygarka sprâzyna., Eine Feder ist mir an der Uhr
abgesprungen.; Łodskocył mi łod nogi bal., Der Ball
ist mir vom Fuß
abgeprallt.; 2) łodskocyć
na bok
, zur Seite
springen (Vb), beiseite springen (Vb),; Łodskocył
ejch na bok, bo by mje był najechoł., Ich bin zur Seite
gesprungen, weil er mich sonst angefahren hätte.;
sh. auch, (do-, łob-,
po-, pře-, při-, u-, w-, wy-, za-) skocyć
(Vb),;
Slow. 1), 2)
odskočiť (Vb),; Tschech.1),
2),
odskoĉit (Vb),;
Poln. 1) odskoczyć
(Vb), odpaść (Vb),; odbić (Vb) się od czegoś
2)
odskoczyć (Vb) na bok,;
skacząc, odsunąć (Vb) się
łodskodzić
(Vb), (-dujâ)
entschädigen (Vb), (für einen
angerichteten Schaden),; Jou ejch go za to łodskodziył.,
Ich habe ihn dafür entschädigt.; łodskodzić za
stratâ, für einen Verlust entschädigen,; Slow.
odškodniť (Vb),; Tschech.
odškodnit (Vb),; Poln. odszkodować
(Vb)
łodskrabnųńć
(Vb), (-nâ)
abkratzen (Vb), abschaben (Vb),; Tschech.
odškrábnout (Vb),
oškrábnout (Vb),; Poln.
zeskrobać (Vb), oskrobać (Vb)
łodsłać
(Vb), (-dślâ)
absenden (Vb),; łodsłać
pismo na adresâ kolegi, Brief an die Adresse vom
Freund absenden,; sh. auch, łodesłać
(Vb),; Poln.
odesłać (Vb),

odsyłać (Vb)
łodsnurkować
(Vb), (-kujâ)
aufschnüren (Vb),; łodsnurkować
packâ, ein Päckchen aufschnüren (Vb),;
łodsnurkować gyšenk, Geschenk aufschnüren
(Vb), (auspacken (Vb),; Tschech.
rozšněrovat (Vb),;
Poln.
rozschnurkować
(Vb)
łodstajać
(Vb)
abstehen (Vb),; łodstajać
(Vb)
łod cego,
von etwas abstehen (Vb),; sh. auch, łodstouwać
(Vb),; Tschech.
odstávat (Vb),; Poln.
odstawać (Vb)
łodstawić
(Vb), (-wjâ)
beiseite stellen (Vb), wegstellen (Vb), abstellen
(Vb), wegschieben (Vb),; łodstawić
co na bok, etwas beiseite stellen (Vb),; Łodstawjymy tyn stoł
na bok., Wir stellen (schieben) den Tisch zur Seite.; łodstawić
sklónkâ na stole, ein Glas auf dem Tisch
abstellen(Vb),; sh. auch, (do-, ło-,
łoz-, na-, po-, pře-, při-, wy-, za-,) stawić
(Vb),;
sh. auch, łodstawjać
(Vb),; Tschech. odstavit (Vb),; Poln.
odstawić (Vb), odkłaść
(Vb), przesunąć (Vb) coś na bok
łodstawjać
(Vb), (-wjó)
wegstellen (Vb), beiseite stellen(Vb), wegschieben
(Vb),; łodstawjać łod
stoła stoliki, Stühle vom Tisch wegstellen (Vb),
(wegschieben (Vb)),; sh.
auch, łodstawić
(Vb),; Poln.
odstawiać (Vb), odsunąć
(Vb), przesunąć (Vb)
łodstâkać
(Vb), (-kó)
etwas mit einer Krankheit büßen (Vb),;
Łón tâ ciŷzkó
robotâ dugo łodstâkoł.,
Er hat die schwere Arbeit mit einer langen Krankheit abgebüßt.;
łodstâkać přemařniŷńciy, eine
Verkältung (Durchfrieren) mit
Krankheit abbüßen,; Poln. odchorować
(Vb), przypłacić (Vb) chorobą jakieś przeżycie
łodstouwać
(Vb)
abstehen (Vb), hervorragen (Vb),; Łodstouwou
wó łod šakjeta kraglik., Der Kragen von
der Jacke steht ihnen ab.; łodstouwać
(Vb)
łod cego,
von etwas abstehen (Vb),; Łodstouwajų mu usy., Die Ohren
stehen ihm ab.; sh. auch, łodstajać
(Vb),; Slow.
odstávať (Vb),; Tschech. odstávat
(Vb),; Poln. odstawać
(Vb)
łodstóny
(Adj), (-nego)
abgestandener (Adj),; Nie pi tego łodstónego
kafeju., Trinke nicht den abgestandenen Kaffee.; Stoji tá
kufka z łodstóný piwý., Dort steht ein
Humpen mit abgestandenem Bier.; Slow.
odstatý (Adj),; Tschech.
odstálý (Adj), zvětralý (Adj),; Poln.
zwietrzały (Adj) (piwo, kawa)
łodstrasyć
(Vb), (-sâ)
abschrecken (Vb),; łodstrasyć
(Vb)
kogo co
robić, jemanden von der vorgesehenen Tätigkeit
abschrecken,; łodstrasyć
(Vb)
łod cego,
von etwas abschrecken,; sh. auch,
(pře-, wy-) strasyć
(Vb),;
Slow. odstrašiť
(Vb),; Tschech. odstrašit
(Vb),; Poln.
odstraszyć (Vb)
łodstrojić
(Vb), (-jâ)
1) abschmücken (Vb),; łodstrojić
krystbaum, (gojik (m)) den Christbaum
abschmücken (Vb),; 2)
łodstrojić
(Vb)
sie,
sich entschmücken (Vb), entkleiden (Vb),; sich vom
Festgewandt entkleiden (Vb),;
łodstrojić sie po kościejle, nach dem Kirchgang die
Festkleider abnehmen (Vb), (sich umziehen (Vb)),; sh. auch,
ustrojić
(Vb) sie,;
Tschech.1), 2), odstrojit (Vb), odstrojit (Vb) se,;
Poln.
1) zdjąć
(Vb) strój (np. z choinki), 2)
zdjąć (Vb) śwjąteczne ubranie, (rozebrać
(Vb) się))
łodstřejlić
(Vb), (-lâ)
abschießen (Vb),; Slow. zostreliť
(Vb),; Poln.
wystrzelić (Vb)
łodstuchnųńć
(Vb), (-nâ)
1)
wegb
stoßen (Vb), zurückstoßen (Vb),;
zurücksetzen (Vb) (fig.) kogo,;
łodstuchnųńć
(Vb)
kogo
łod siebie, jemanden von sich wegstoßen (Vb), (jemanden
zurücksetzen (Vb)),; 2) łodstuchnųńć
(Vb)
sie
, sich abstoßen
(Vb),; łodstuchnųńć łôdkâ łod
kraju řyki, das Boot vom Flußufer abstoßen (Vb),;
Poln.
odepchnąć
(Vb), odepchnąć (Vb) się
łodstųmpić
(Vb), (-pjâ)
abtreten (Vb), abgeben (Vb), überlassen (Vb),
zurücktreten (Vb),; łodstųmpić
co kómu
, jemandem
etwas abtreten (Vb), (ihm etwas überlassen (Vb)),; łodstųmpić
kómu w cugu plac, jemandem im Zug (Straßenbahn) den
Platz überlassen (Vb),; łodstųmpić
łod cego,
von etwas
zurücktreten (Vb),; łodstųmpić łod kupna
auta, vom Kauf eines Autos zurücktreten (Vb),; sh.
auch, stųmpić
(Vb) do kogo,; Slow.
odstúpiť (Vb),; Tschech.
odstoupit (Vb), ustoupit (Vb),; Poln.
odstąpić (Vb)
łodsuć
(Vb), (-uwó)
abschütten (Vb), feste Teile abschütten
(Vb),; łodsuć
(Vb)
co do
cego, etwas in ein anderes Behältnis abschütten (Vb),;
łodsuć câść cego, einen Teil von etwas
abschütten (Vb),; łodsuć z solnicki ździebko
soli, vom Salzgefäß etwas Salz abschütten (Vb),;
łodsuć z kosyka pórâ kartoufli, aus dem
Korb ein paar Kartoffeln abschütten (Vb),; sh. auch,
(do-, łoz-, na-, po-,
pře-, při-, u-, w-, wy-, za-) suć
(Vb),;
Tschech.
odsypat (Vb),; Poln. odsypać
(Vb),; odsypać (Vb) część czegoś,; sypjąc
ująć (Vb),
łodsuzyć
(Vb), (-zâ)
abdienen (Vb), ableisten (Vb),; łodsuzyć
wojsko, Militärzeit abdienen (Vb),; Slow.
odslúžiť (Vb),; Poln.
odsłużyć (Vb)
łodśróbować
(Vb), (-bujâ)
abschrauben (Vb), losschrauben (Vb),; sh. auch,
łodkrųńcić
(Vb),(śróbâ),; Tschech.
odšroubovat (Vb),; Poln.
odśrubować (Vb)
łodśwjyzyć
(Vb) sie,(sie..-zâ)
sich erfrischen (Vb),; łodśwjyzyć
sie zimnų wodų, sich mit kaltem Wasser
erfrischen (Vb),; łodśwjyzyć sie po ciŷzkej
robocie, sich nach schwerer
Arbeit erfrischen (Vb),; Slow.
osviežiť (Vb),;
Tschech.
odsvěžit (Vb), obnovit
(Vb),; Poln.
odświeżyć (Vb) się
łodtajać
(Vb), (-jó)
auftauen (Vb), enteisen (Vb), abtauen (Vb)
(Kühlschrank),; łodtajać
w lodôwce lôd, vom Kühlschrank das Eis abtauen
(Vb),; łodtajać zamařniŷnte mjŷso,
eingefrorenes Fleisch auftauen (Vb),; sh. auch, łoztajać
(Vb), tajać
(Vb),; Tschech.
odtát (Vb),; Poln.
odtajać (Vb)
łodtargać
(Vb), (gó)
abreißen (Vb), abtrennen (Vb), losreißen
(Vb),; łodtargać
(Vb) co łod
cego, etwas von einem Teil abreißen (Vb), (abtrennen (Vb)),;
łodtargać deski łod boulkôw, Bretter von
Balken abreißen (Vb),; sh. auch, łodtargnųńć
(Vb),; Slow.
odtrhovať (Vb),; Tschech. odtrhat (Vb),; Poln.
oderwać (Vb)

łodtargnųńć
(Vb),

(-gnâ)

abreißen (Vb), abtrennen (Vb), losreißen
(Vb),; łodtargnųńć
(Vb) sie,
sich losreißen (Vb), sich trennen (Vb),; sh. auch,
łodtargać

(Vb),; Slow. odtrhnúť
(Vb),; Tschech. odtrhnout (Vb), odtrhnout (Vb) se,;
Poln
. oderwać
(Vb), oderwać
(Vb) się
łodtransportować
(Vb), (-tujâ)
abtransportieren (Vb) (Ware),; abliefern (Vb)
(einen Kranken),; łodtransportować
touwór, Ware abtransportieren (Vb),; łodtransportować
stancnego autý do špitala, einen Kranken mit dem
Auto im Krankenhaus abliefern
(Vb),; Poln. odtransportować
(Vb)
łodtųnd
(Adv)
1) seitdem (Adv), von da an, von dieser
Zeit an,; Łón se
wykrųńciył nogâ i łodtųnd kulou.,
Er hat sich das Bein verdreht und seitdem hinkt er.; 2)
von dieser Stelle an, (von hier ab),; Musis to łodtųnd
wymieřić., Du mußt das von hier ab ausmessen.; sh.
auch, stųnd (Adv),;
Tschech.
1)
od té doby,; 2)
odtud (Adv) (od tohoto
místa),; Poln. 1) odtąd
(Adv), (od tamtego czasu), 2)
odtąd (Adv) (od tego miejsca),
łodubać
(Vb), (-bjâ)
abpulen (Vb), abschälen (Vb) (mit den
Fingern),; łodubać
apfelzinâ, die Schale von der Apfelsine abpulen (Vb),
(abschälen (Vb),; sh. auch, udubnųńć
(Vb),; sh. auch, wydubać
(Vb),; sh. auch, dubać
(Vb),; Tschech.
odloupat (Vb),; Poln.
odłubać (Vb), obierać (Vb) ze skóry
łoducyć
(Vb), (-câ)
abgewöhnen (Vb),; łoducyć
kogo co robić, jemandem etwas abgewöhnen (Vb),;
łoducyć
(Vb)
sie cego,
sich etwas abgewöhnen (Vb),; łoducyć sie kuřić,
sich das Rauchen abgewöhnen (Vb),; sh. auch,
(do-,
wy-)
ucyć
(Vb),; (do-,
na-, wy-) ucyć
(Vb)
sie,;
sh. auch, łodwyknųńć
(Vb) se,;
Tschech. odnauĉit
(Vb),; odnauĉit se
kouření, sich das Rauchen abgewöhnen,;
Poln.
oduczyć
(Vb) się,
łoduzyć
(Vb), (-zâ)
verlängern (Vb),; łoduzyć
(Vb) sie,
sich verlängern (Vb), sich in die Länge ziehen
(Vb),; łoduzyć grâ,
(Sp.), das Spiel verlängern (Vb), (Sp.),; Te graniy fusbalu
sie łoduzy., Das Fußballspiel verlängert sich.;
sh. auch, duzyć
(Vb),; sh. auch, zaduzyć
(Vb)
sie
,; Tschech.
prodloužit (Vb) se,; Poln.
dłużyć (Vb), dłużyć (Vb) się,
łodųńć
(Vb) sie
sich aufblähen (Vb),; Krowy dostały
mokrego rosikóniu i sie łodųły., Die
Kühe haben nassen Klee bekommen und haben sich aufgebläht.;
Břuch mi sie łodų., Der Bauch hat sich bei mir
aufgebläht.; sh. auch, łozdųńć
(Vb) sie,;
Poln. wydymać
(Vb) się, wzdąć (Vb) się, wypuklić (Vb)
się, (skutkiem wypełnienia gazem / powietrzem)
łodwaga (
f ), (-gi)
Mut (m), Tapferkeit ( f ),; mjejć
łodwagâ, Mut haben, etwas zu tun,; Łónymu
brachuje łodwagi., Ihm fehlt der Mut.; niy mjejć łodwagi
co zrobić, nicht den Mut haben, etwas zu tun,; nabrać
łodwagi, Mut fassen (Vb),; Slow.
odvaha ( f ),; Tschech.
odvaha ( f ),; Poln. odwaga ( f )
łodwalić
(Vb), (-lâ)
wegwälzen (Vb), wegräumen (Vb),;
łodwalić co ciŷzkygo
na bok, etwas Schweres zur Seite wälzen (Vb),; łodwalić
wielki kamjyń, einen großen Stein wegwälzen (Vb),;
sh. auch, łodwoulać
(Vb),; sh. auch, (
łoz-, po-, wy-, za-) walić
(Vb),;
Tschech.
odvalit (Vb),; Poln.
odwalić (Vb), usunąć
(Vb) coś ciężkiego
łodwazny
(Adj), (-nego)
kühner (Adj), mutiger (Adj), tapferer (Adj),;
łodwazny cłowjek, mutiger
Mensch,; Tschech. odvážny
(Adj),; Poln. odważny
(Adj)
łodwdziŷncyć
(Vb) sie, (sie..-câ)
sich dankbar erweisen (Vb), sich revangieren (Vb),
vergelten (Vb),; łodwdziŷncyć
sie kómu za co, sich bei jemandem für etwas
revangieren (Vb), sich bei
jemandem für etwas dankbar zeigen (Vb),; Slow.
odplatiť (Vb), splatiť (Vb),; Tschech.
odvděĉit (Vb) se,;
Poln. odwdzięczyć
(Vb) się
łodwijać
(Vb), (-jó)
abwickeln (Vb), abspulen (Vb),; łodwijać
(Vb) ze kłųmbka wołnâ, von einem Wollknäuel
Wolle abwickeln (Vb),; Tschech. odvíjet
(Vb),; Poln.
odwijać (Vb)
łodwinųńć
(Vb), (-nâ)
abwickeln (Vb), abspulen (Vb),; łodwinųń
papjór z bukjeta kwjoutkôw,
das Papier von einem Blumenstrauß abwickeln (Vb),; łodwinųńć
łod skalecónej râki bindâ, von einer
verletzten Hand die Binde (den Verband (m)) abwickeln (Vb),;
łodwinųńć łod rolady nici, von einer
Roulade den Zwirn abwickeln (Vb),; sh. auch, zawinųńć
(Vb),; sh. auch, łodwijać
(Vb),; Tschech.
odvinout (Vb),; Poln. odwinąć
(Vb)
łodwjejdzić
(Vb), (-wjedzâ)
besuchen (Vb),; łodwjejdzić
(Vb)
kogo,
jemanden besuchen (Vb),; Jutro pódziymy łodwjejdzić
mojygo brata., Morgen gehen wir meinen Bruder besuchen.;
łodwjejdzić
(Vb)
co,
etwas besuchen (Vb), besichtigen (Vb),; łodwjejdzić
zómek douwnego krôla, ein Schloß eines
ehemaligen Königs besuchen (Vb),; Tschech.
navštívit
(Vb),; Poln. odwiedzić
(Vb)
łodwjejsić
(Vb), (-wjesâ)
1) abhängen (Vb) , abkoppeln (Vb),;
łodwjejsić łod
traktora mašinâ do siecyniou, von einem Traktor die
Mähmaschine abhängen (Vb),; łodwjejsić ze
ściany łobrouzek (m), ein Bild von der Wand abhängen
(Vb),; 2)
aufziehen (Vb), enthüllen (Vb),; łodwjejsić łokno,
Vorhang am Fenster aufziehen (Vb),; Vorhang vom Fenster zur Seite
schieben (Vb),; łodwjejsić nowy denkmal, ein neues
Denkmal enthüllen (Vb),; sh. auch,
( łoz-, po-, pře-, při-, s-, u-, wy-, za-) wjejsić
(Vb),;
sh.
auch,
łodwjysać
(Vb),; Tschech.
1) odvěsit (Vb), 2)
odhalit (Vb),; Poln. 1)
odczepić (Vb), odwiesić (Vb), 2)
odsłonić (Vb)
łodwjųzać
(Vb), (-zá)
aufbinden (Vb), aufschnüren (Vb), losbinden
(Vb),; łodwjųzać
kónia (kozâ), ein Pferd (eine Ziege) losbinden (Vb),;
łodwjųzać třewiki, die Schuhe aufschnüren
(Vb),; łodwjųzać packâ, ein Päckchen
aufbinden (Vb),; sh. auch, (
łoz-, při-, s-, u-, za-) wjųzać
(Vb),;
Tschech. odvázat
(Vb),; Poln. odwiązać
(Vb),
łodwjysać
(Vb), (-só)
1) abhängen (Vb), abkoppeln (Vb),; 2)
aufziehen (Vb), enthüllen (Vb),; sh. auch, łodwjejsić
(Vb),; Poln
1)
odczepiać (Vb),
2)
odsłaniać
(Vb)
łodwjyś
(Vb), (-wjedâ)
wegführen (Vb), abführen (Vb), begleiten
(Vb),; łodwjyś
(Vb)
kogo,
jemanden wegführen (Vb),; łodwjyś kogo do dóm,
jemanden nach Hause begleiten (Vb),; Łóni go
łodwjódli., Sie haben ihn abgeführt (Vb).
(verhaftet (Vb)),; sh. auch,
(při-, za-) wjyś

(Vb),; Slow. odviesť
(Vb),; Tschech.
odvést (Vb),; Poln.
odwieść (Vb), odwodzić (Vb), odprowadzić (Vb)
łodwjyź
(Vb), (-wjezâ)
hinbringen (Vb), hinfahren (Vb),; łodwjyź
(Vb)
kogo,
jemanden hinfahren (Vb),;
Łodwjóźli go do špitala., Sie haben ihn
zum Krankenhaus hingefahren.; łodwjyź
(Vb)
co,
etwas hinfahren (Vb), (wegbringen (Vb)),; łodwjyź do
kogo wųgly, zu jemandem Kohlen hinfahren (Vb),; sh. auch,
łodwozić
(Vb),;
sh. auch, (do-, łoz-,
na-, pře-, při-, wy-,

za-) wjyź (Vb),;
Tschech.
odvézt (Vb),; Poln.
odwieźć (Vb)
łodwlec
(Vb), (-lekâ)
abschleppen (Vb), fortschleppen (Vb),; łodwlec
co z jednego placu na drugi, etwas von einem Platz zum anderen
fortschleppen (Vb), (hinschleppen
(Vb)),; łodwlec zepsute auto, ein defektes Auto abschleppen
(Vb),; sh. auch, (do-,
łoz-, na-, při-, u-, wy-, za-) wlec
(Vb),;
sh. auch, ( łoz-, wy)
włócyć
(Vb),;
Tschech. odvléct
(Vb),; Poln.
odwlec (Vb), (na inne miejsce),; wlokąc odsunąć
(Vb)
łodwłócyć
(Vb), (-câ)
abschleppen (Vb), wegschleppen (Vb), fortschleppen
(Vb),; sh. auch,
łodwlec
(Vb),; sh.
auch, ( łoz-, wy-)
włócyć
(Vb)
Tschech. odvlékat
(Vb), odtahovat (Vb),;

Poln.
ciągnąć
(Vb) na inne miejsce
łodwodnić
(Vb), (-niâ)
entwässern (Vb),; łodwodnić
łųkâ, eine Wiese entwässern (Vb),; łodwodnić
bagno, ein Moor entwässern (Vb),; Tschech.
odvodnit (Vb),; Poln.
odwodnić (Vb), odwadniać (Vb)
łodwołać
(Vb), (- łó)
widerrufen (Vb), abbestellen (Vb), abberufen
(Vb),; (Antrag) zurückziehen (Vb),; (Sitzung) absagen (Vb),;
łodwołać zebraniy,
eine Versammlung absagen (Vb),; łodwołać alarm,
Alarm-Entwarnung geben (Vb),; łodwołać wojta, den
Bürgermeister abberufen (Vb),; łodwołać
łogłosyniy, einen Aushang (Bekanntmachung) für
ungültig erklären (Vb),; sh. auch, wywołać
(Vb),; Tschech.
odvolat (Vb),; Poln. odwołać
(Vb)
łodwoubić
(Vb), (-bjâ)
weglocken (Vb),; łodwoubić
kogo cý, jemanden mit etwas weglocken (Vb),;
sh. auch, přiwoubić
(Vb),; Tschech.
odvábit (Vb),; Poln.
odwabić (Vb)
łodwoulać
(Vb), (-ló)
wegwälzen (Vb), wegräumen (Vb),;
łodwoulać gruz łod
zawalónego budynku, Schutt vom eingestürzten Haus
wegräumen (Vb),; sh. auch, łodwalić
(Vb),; Tschech.
odvalovat (Vb),; Poln.
odwalać (Vb), usuwać (Vb) (gruzy)
łodwouzyć
(Vb), (-zâ)
abwiegen (Vb),; łodwouzyć
cetnór kartoufli, ein Zentner Kartoffeln abwiegen (Vb),;
łodwouzyć narwane jagody, gepflückte Blaubeeren
(Heidelbeeren) abwiegen (Vb),; sh. auch, (na-,
při-, s-, u-, wy-) wouzyć
(Vb),;
sh. auch, podwouzyć
(Vb)
sie
,; Slow.
odvážiť (Vb),; Tschech.
odvážit (Vb), zvážit (Vb),; Poln.
odważyć (Vb)
łodwozić
(Vb), (-zâ)
abtransportieren (Vb), wegfahren (Vb) (wegbringen
(Vb)),; łodwozić (Vb)
kogo,
jemanden wegfahren (Vb), (ihn fahrend wegbringen (Vb)), łodwozić
(Vb)
co,
etwas (ein Gut) wegfahren (Vb),; sh. auch, łodwjyź
(Vb),; Tschech.
odvozit (Vb),; Poln.
odwozić (Vb)
łodwsyć
(Vb), (-sâ)
entlausen (Vb),; łodwsyć
(Vb)
kogo,
jemanden entlausen (Vb),; łodwsyć
(Vb)
co,
etwas entlausen (Vb),; Tschech. odvšivit
(Vb),; Poln.
odwszyć (Vb)
łodwyknųńć
(Vb), (-nâ)
abgewöhnen (Vb),; łodwyknųńć
se
kuřyniou, sich
das Rauchen abgewöhnen
(Vb),; sh. auch, łoducyć
(Vb),; Slow.
odvyknúť (Vb),; Tschech.
odvyknout (Vb) (si),; odvykat (Vb) si kouření,; Poln.
odwyknąć (Vb)
łody (Prp.)
mje
von (Prp.) mir,; Ta coupka jes łody
mje., Die Mütze ist von mir.; sh. auch, łod
(Prp.),; Tschech.
ode (Prp.),; Poln. ode (Prp.), od (Prp.)
łodýś
(Vb), (-dyjndâ)
weggehen (Vb), fortgehen (Vb), sich entfernen
(Vb),; łodýś
(Vb)
łod kogo
/ cego,
von jemandem / von etwas weggehen (Vb),; Łodýńdź
mi tu!, Gehe mir hier weg!; Łón łod niego
łodsed., Er ist von ihm weggegangen.; Łóna go
łodesła., Sie hat ihn verlassen (Vb).; Tschech.
odejít (Vb),
uklidit (Vb) se,; Poln.
odejść (Vb)
łodŷnty
(Adj), (-tego)
aufgeblähter (Adj), aufgedunsener (Adj),; Łón
mou łodŷnty břuch., Er hat
einen aufgedunsenen Bauch.;
Poln.
nabrzmiały
(Adj), obrzękły (Adj),
(brzuch)
łodziouć
(Vb) sie, (sie..-dziejâ)
sich bekleiden (Vb), sich mit etwas umkleiden
(Vb), sich mit etwas bedecken (Vb),; łodziouć
sie chustų, sich mit einem Wolltuch bedecken (Vb), (ummanteln
(Vb)),; łodziouć sie mantlý, einen Mantel
anziehen (Vb), łodziouć głowâ chustkų,
den Kopf mit einem Kopftuch bedecken (Vb),; sh. auch,
łoblec (Vb)
sie,;
Tschech.
odít (Vb) se,; Poln.
ubrać (Vb) się,
przyodziać (Vb), odziać (Vb)
łodziouř
(m), (-řa, pl.-ře)
Bootsführer (m), Bootsfahrer (m), Kahnführer
(m),; Łodziouř jejździ
na Łodře łodzióma., Ein Bootsführer
(Bootsfahrer) fährt auf der Oder mit Kähnen (Booten ),;
Poln.
bosman (m)
łodzióniy
(n), (-niou)
Kleidung (Vb), Bekleidung (Vb),; sh. auch,
łoblyk
(m),;
sh. auch, buciory
(pl.),; Tschech. odění
(n), oděv (m), oblek (m);
Poln.
odzienie (n),
odzież ( f )
łodzióny
(Adj), (-nego)
bekleideter (Adj),; Łón
jes dobře łodzióny., Er ist gut bekleidet.; Łóna
mou łodzióny mantejl., Sie trägt einen Mantel.;
Poln. odziany (Adj)
łodziyrać
(Vb), (-ró)
1) abhäuten (Vb), (Fell abziehen
(Vb)),; entrinden (Vb),; łodziyrać
prųntki na kosyki, Korbweiden entrinden (Vb),; łodziyrać
krôlika, ein Kaninchen abhäuten (Vb),; 2)
łodziyrać (Vb)
kogo,
jemanden übervorteilen (Vb), (ihn nicht gerecht entlohnen
(Vb)), (ihn an den Bettelstab bringen (Vb)),; łodziyrać
ludzi, die Leute übervorteilen, ihnen nicht den gerechten
Lohn geben,; łodziyrać kogo ze skôry, jemandem das
Fell über die Ohren ziehen (Vb),; sh. auch, łodřyć
(Vb),; Tschech.
odírat (Vb),; Poln.
1)
odzierać (Vb), 2)
odzierać (Vb) kogoś
ze skóry
łofajlować
(Vb), (-lujâ)
abfeilen (Vb), glattfeilen (Vb), Überstand
abfeilen (Vb),; Třa tâ
câść jescy zdziebko łofajlować (Vb).,
Man muß dieses Teil noch etwas abfeilen (Vb).; sh. auch,
fajlować (Vb),;
Poln.
opiłować (Vb), spiłować (Vb), (pilnikiem)
łofjara
( f ), (-ry, pl.-ry) (Rel.)
1) Opfer (n) (Rel.),; Opfergang (m)
(Rel.),; iś w kościejle na
łofjarâ, in der Kirche den Opfergang machen (Vb),; 2)
Opfergabe ( f ) (Rel.),(Opfergabe entrichten (Vb)),; dać co
na łofjarâ, Opfergabe entrichten (Vb),; Tschech.
1)
oběť ( f ), 2)
dar (m),; Poln. 1) ofiara ( f ) (Rel.),; 2) dar
(m), datek (m)
łofjarować
(Vb), (-rujâ) (Rel.)
1) Opfergabe entrichten (Vb) (Rel.), opfern
(Vb),; łofjarować co,
etwas opfern (Vb),;
łofjarować

(Vb)
sie
za co, (za kogo), sich für etwas (für jemanden) opfern
(Vb),; 2)
spenden (Vb),; Tschech.
1)
obětovat (Vb) (Rel.), 2)
darovat (Vb),; Poln.
ofjarować (Vb)
(Rel.)
łofuknųńć
(Vb (-nâ)
jemanden zurechtweisen (Vb), anfauchen (Vb),
anschnauzen (Vb), łofuknųńć
(Vb)
kogo,
jemanden zurechtweisen (Vb),; Łón
go łofuknų., Er hat ihn zurechtgewiesen. (angefaucht),;
Tschech.
obořit (Vb) se, osopit (Vb) se,; Poln. ofuknąć
(Vb)
łofyrtnųńć
(Vb) sie, (sie..-nâ)
sich einmal drehen (Vb), sich umdrehen (Vb),;
łofyrtnųńć
(Vb)
co,
etwas in Drehung versetzen (Vb),; Łofyrtni te koło.,
Drehe das Rad.; sh. auch, fyrtać
(Vb) sie,;
Tschech.
v
rtnout (Vb) se,;
vrtnout (Vb), in Drehung versetzen (Vb),; Poln.
okręcić (Vb) się
łogacić
(Vb), (-câ)
einpacken (Vb), umhüllen (Vb),; łogacić
před zimų u łořecha słómų
pjyń, vor dem Winter den Stamm vom Nußbaum in Stroh
einpacken (Vb), (umhüllen (Vb)),; sh. auch,
łobatuřić
(Vb),;
Poln.
opakować (Vb)
łogarnųńć
(Vb), (-nâ)
umfassen (Vb), umgreifen (Vb),; łogarnųńć
kogo ramjónóma, jemanden mit den Armen umgreifen
(Vb),; Tschech.
objímat (Vb),;
Poln. ogarnąć
(Vb), wziąć (Vb) w objęcie
łogdowjały
(Adj), (-łego)
verwitweter (Adj),; łogdowjałou
kobjyta ( f ), verwitwete Frau ( f ),; Tschech.
ovdovělý (Adj),; Poln.
owdowiały (Adj)
łogdowjejć
(Vb)
verwitwen (Vb),; Witwe / Witwer werden (Vb),;
Łóna łŷński rok łogdowjała.,
Sie ist im vorigen Jahr verwitwet.; Tschech.
ovdovět (Vb),; Poln.
owdowieć (Vb)
łogjyń
(m), (-gnia, pl.-gnie)
Feuer (n),; zrobić
w piecu łogjyń, im Ofen Feuer machen,; zagasić
łogjyń, Feuer löschen (Vb),; siejdziejć kole
łognia, am Feuer (Lagerfeuer) sitzen (Vb),; dać kómu
łogjyń, jemandem Feuer geben, ( Feuerzeug, Streichholz)
reichen (Vb),; Slow.
oheň (m),; Tschech.
oheň (m),; Poln.
ogień (Vb)
łoglųndać
(Vb), (-dó)
betrachten (Vb), anschauen (Vb), besichtigen (Vb),
begutachten (Vb), länger anschauen (Vb),; łoglųndać
(Vb)
co,
etwas betrachten, anschauen (Vb),; łoglųndać
mjasto, eine Stadt besichtigen (Vb),; łoglųndać
fotografki, Fotografien anschauen (Vb),; sh. auch, (do-,
pře-, wy-, za-)

glųndać (Vb),
Slow.
pozerať (Vb),; Tschech.,
ohlédnout (Vb), ohledat (Vb),; Poln.
oglądać (Vb)
łoglųndać
(Vb) sie, (sie..-dó)
umherblicken (Vb), sich umschauen (Vb),
zurückschauen (Vb), łoglųndać
sie za cý, nach etwas Ausschau halten (Vb),;
łoglųndać sie na
zadek, zurückschauen (Vb),; sh auch, (
łoz-,

při-) glųndać
(Vb)
sie
,; Tschech.
ohledat (Vb) se,; Poln.
rozglądać (Vb) się, oglądać (Vb) się
łogładzić
(Vb), (-dzâ)
ausglätten (Vb), glatt machen (Vb), polieren
(Vb),; łogładzić
kamjyń na grôb, einen Grabstein glätten (Vb),;
Tschech.
ohladit (Vb),; Poln.
ogładzić (Vb)
łogłosić
(Vb), (-sâ)
bekannt geben (Vb) , ausrufen (Vb), verkünden
(Vb),; Nachricht verbreiten (Vb), veröffentlichen (Vb),;
łogłosić
(Vb) co,
etwas bekannt geben (Vb),;
łogłosić nowinâ, eine Neuigkeit
bekannt machen (Vb),;
łogłosić wyrok sųdu,
Gerichtsurteil verkünden (Vb),; łogłosić
naukowų robotâ, Ergebnisse der Forschungsarbeit
veröffentlichen (Vb),;
łogłosić amnestjâ, eine Amnestie ausrufen
(Vb),; łogłosić co w cajtųgu, etwas in der
Zeitung bekannt geben (Vb), (ein Inserat aufgeben (Vb)),;
sh. auch, přegłosić
(Vb), głosić
(Vb),; Slow.
ohlásiť
(Vb),; Tschech.
vyhlásit (Vb), prohlásit (Vb),; Poln.
ogłosić (Vb)
łogłosyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Bekanntmachung ( f ),; Aushang (m), Inserat (n),
Anzeige ( f ),; sh. auch, głosyniy
(n), přegłosyniy
(n),; Poln.
ogłoszenie (n)
łognać
(Vb) sie, (sie..-gnó)
verjagen (Vb), abwehren (Vb), um sich fuchteln
(Vb), sich erwehren (Vb),; Nie umjâ
sie łod tych kopruchôw łognać., Ich kann mich
der Mücken nicht erwehren.; sh. auch, łogóniać
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łod-,
łoz-, pře-,
při-, w-, wy-, za-) gnać
(Vb),;
Tschech. ohnat (Vb) se,; Poln. oganiać
(Vb) się
łogniowy
(Adj), (-wego)
Feuer-,; łogniowou
wacha w lejsie, Feuerwache im Wald (m),; łogniowy křest
(m), Feuertaufe ( f ), schwierige Bewährung ( f ),;
Tschech. ohňový
(Adj),; Poln.
ogniowy (Adj)
łognisty
(Adj), (-tego)
feuriger (Adj), glühender (Adj), brennender
(Adj),; łognistou lawa,
Glutlava ( f ),; łognisty kóń, feuriges Pferd
(n),; pjerónie
łognisty, feuriger Blitz und Donner (m), (Fluch),; łogniste
chłopy,
selbst
entzündetes Sumpfgas, (Phosphin (n)) (Feuermänner
(pl.),; Po bagnie loutajų łogniste chłopy., Auf dem
Sumpfgebiet rennen Feuermänner herum.; Poln.
ognisty (Adj)
łogniyś
(Vb), (-nietâ)
abquetschen (Vb), abdrücken (Vb), wund laufen
(Vb),; łogniyś se w nowych
třewikach pjŷntâ, sich in neuen Schuhen die Ferse
abdrücken (Vb), (wund laufen (Vb)),; sh. auch, (
łoz-, po-, wy-) gniyś
(Vb),;
Poln. odgnieść
(Vb), odcisnąć (Vb),; odparzyć (Vb), (sobie piętę)
łogolić
(Vb) sie, (sie..-lâ)
sich rasieren (Vb),; Jou sie musâ
noupřôd łogolić., Ich muß mich zuerst
rasieren (Vb).; Łogôl sie!, Rasiere dich!; łogolić
(Vb) kogo,
jemanden rasieren (Vb),; sh. auch, wygolić
(Vb),; golić
(Vb),; Slow.
oholiť (Vb),; Tschech.
oholit (Vb),; Poln. ogolić
(Vb) się
łogolóny
(Adj), (-nego)
rasierter (Adj),; gładko
łogolóny, glatt rasierter (Adj),; Nie łogolóny
chłop (m)., Nicht rasierter Mann (m).; Poln.
ogolony (Adj)
łogón
(m), (-na, pl.-ny)
Schwanz (m),; łogón
łod zwjyřųnt (pl.), Schwanz von Tieren (pl.),;
Tschech. ohon (m),; Poln. ogon (m)
łogónek
(m), (-nka, pl.-nki) (dim.)
Schwänzchen (Vb) (dim.),; łogónek
łod zajųnca, Schwäntzchen vom Hasen (m),;
Poln. ogonek (m) (dim.)
łogóniać
(Vb) sie,(sie..nió)
abwehren (Vb), verjagen (Vb), wegjagen (Vb),;
łogóniać sie łod
łosôw, Wespen von sich jagen (Vb),; łogóniać
sie łod kopruchôw, Mücken von sich jagen (Vb),;
łogóniać sie łod pawantôw, Bremsen von
sich jagen (Vb),; Slow.
oháňať
(Vb) sa,; Tschech.
ohánět (Vb) se,; Poln. oganiać
(Vb) się, (před owadami)
łogórka
( f ), (-ki), (Bot.)
Gurke ( f ) (Bot.),; kwaśne
łogórki, saure Gurken (pl.),; zakisóne łogórki,
eingesäuerte Gurken (pl.),; Slow.
uhorka ( f ) (Bot.),; Tschech.
okurka ( f ), (Bot.);
Poln.
ogórek (m),
(Bot.)
łograba
( f ), (-by, pl.-by)
Ungetüm (n), überdimensionierter
Gegenstand (m),; To nie jes koparka, to jes łograba.,
Das ist kein Bagger, das ist ein Ungetüm (n).; Tschech.
kolos (m),; Poln.
olbrzym (m),, przedmiot nadmiernego rozmiaru
łograbić
(Vb), (-bjâ)
übervorteilen (Vb), ausplündern (Vb),;
łograbić
(Vb)
kogo,
jemanden übervorteilen (Vb), (ausplündern (Vb)),;
Tschech.
okrást (Vb), oloupit (Vb),; Poln. ograbić
(Vb), zdzierać (Vb), skrzywdzić (Vb), wyzyskiwać
(Vb)
łograć
(Vb), (-ró)
beim Spiel alles abnehmen (Vb), abknöpfen
(Vb),; jemandem alles abgewinnen (Vb),; łograć
kogo kartóma, beim Kartenspiel jemandem alles abnehmen
(Vb), (Geld abgewinnen (Vb)),; Łóni go w kartach
łograli., Sie haben ihm beim Kartenspiel alles Geld
abgewonnen.; sh. auch, (
łode-, na-, se-, za-,) grać
(Vb),; sh. auch, pograć
(Vb)
se
,;
grać
(Vb),;
Poln. ograć (Vb),
łogranicyć
(Vb), (-câ)
begrenzen (Vb),; łogranicyć
(Vb)
co,
etwas begrenzen (Vb),; łogranicyć cas do goudaniou, die
Redezeit begrenzen (Vb),; Tschech.
ohraničit (Vb),; Poln.
ograniczyć (Vb)
łogroblić
(Vb), (-lâ)
eindeichen (Vb), eindämmen (Vb),; łogroblić
řykâ, einen Fluß eindeichen (Vb),; Poln.
obwałowywać (Vb),
obwałować (Vb)
łogroblyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Eindeichung ( f ), Eindämmung ( f ),;
łogroblyniy řyki,
Fluß-Eindeichung ( f
),; Poln. ogroblenie (Vb),
łogrodnictwo
(n), (-wa)
Gartenbau (m), Gärtnerei ( f ),; Tschech.
zahradnictví (n),;
Poln. ogrodnictwo (n)
łogrodnik
(m), (-ka, pl.-ki)
Gärtner (m),; łogrodnicka
( f ), Gärtnerin ( f ),; Kupjymy u łogrodnika flancki
łod tómatôw., Wir kaufen beim Gärtner
Tomatenpflanzen (pl.),; Tschech.
zahradník (m),; Poln. ogrodnik (m),
ogrodniczka ( f )
łogrodzić
(Vb), (-dzâ)
einzäunen (Vb), umzäunen (Vb),;
Łogrodziymy łogrôd
płotý z drótu., Wir zäunen den Garten mit
einem Drahtzaun ein.; sh. auch, ( łod-,
pře-, za-)

grodzić (Vb),;
sh. auch, łogroudzać
(Vb),; Slow.
ohradiť (Vb),; Tschech.
ohradit (Vb),; Poln.
ogrodzić (Vb)
łogrodzyniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Umzäunung ( f ), Einzäunung ( f ),; Te
łogrodzyniy při tý
budynku juz jes liche., Die Umzäunung bei dem Haus ist schon
im schlechten Zustand.; sh. auch, (
łod-, pře-, za-) grodzyniy
(n),;
Tschech.
ohrazení (n), oplocení (n),; Poln.
ogrodzenie (Vb)
łogroudzać
(Vb), (-dzó)
einzäunen (Vb), umzäunen (Vb),; My nie
bymy tego łogrôdka
łogroudzać., Wir werden den Garten nicht einzäunen.;
sh. auch, łogrodzić
(Vb),; Poln.
ogradzać (Vb)
łogroudzaniy
(n), (-niou)
das Einzäunen (n), das Umzäunen (n),;
(Substantivierung des Verbs
łogrodzić (Vb)),; Te łogroudzaniy juz sie hnet
skóńcy., Das Einzäunen wird bald beendet.; sh.
auch, ( łod-, pře-,
za-) groudzaniy
(n),;
Poln.
ogradzanie (n) czegoś, (np. ogródka płotem)
łogrôd
(m), (-roda, pl.-rody)
großer Garten (m), Obstgarten (m),; Na
łogrodzie mómy dwje
třejśnicki., Im Garten haben wir zwei Kirschbäume.;
Tschech.
zahrada ( f ),; Poln. ogród
(m)
łogrôdek
(m), (-dka, pl.-dki)
kleiner Garten (m), Gemüsegarten (m),
Blumengarten (m), Vorgarten (m),; łogrôdek
z kwjoutkóma, Blumengarten (m),; łogródek z
gymizų, Gemüsegarten
(m),; Tschech.
zahrádka ( f ),; Poln. ogródek
(m)
łogryzać
(Vb), (-zó)
ringsherum abbeißen (Vb), abnagen (Vb),;
łogryzać gruskâ,
eine Birne ringsherum abbeißen (Vb),; sh. auch,
dogryzać
(Vb),;
sh. auch, łogryź
(Vb),; Tschech.
ohryzat (Vb), ohryzávat (Vb), okousávat (Vb),; Poln.
obgryzać (Vb), ogryzać
(Vb)
łogryzek
(m), (-zka, pl.-zki)
Kerngehäuse (n), Strunk (m)., Griebs (m),;
łogryzek łod jabka,
Apfelstrunk (m),; Slow.
ohryzok (m),; Tschech. ohryzek (m),; Poln.
ogryzek (m)
łogryź
(Vb), (-yzâ)
ringsherum abbeißen (Vb), abnagen (Vb),;
łogryź jabko, einen Apfel
ringsherum abbeißen
(Vb),; sh. auch, (do-,
po-, pře-, u-, za-) gryź

(Vb),; sh. auch, łogryzać
(Vb),; Poln.
obgryźć (Vb), ogryźć (Vb),;
łogřouć
(Vb) sie, (sie..-řejâ)
sich wärmen (Vb), sich aufwärmen (Vb),
Pódâ sie do wous
ździebko łogřouć., Ich gehe zu euch mich etwas
aufwärmen.; łogřouć sie při pjecu,
sich am Ofen aufwärmen (Vb),; łogřouć se râce,
sich die Hände wärmen
(Vb),; Slow.
ohriať (Vb),; Tschech.
ohřát (Vb), ohřívat (Vb),;
Poln.
ogrzać (Vb)
się, rozgrzewać (Vb)
łoguchnųńć
(Vb), (-nâ)
taub werden (Vb),; Łón
na starość łoguchnų., Er ist im Alter taub
geworden.; sh auch,
guchnųńć
(Vb),; Slow.
ohluchnúť (Vb),; Tschech.
ohluchnout (Vb),; Poln.
ogłuchnąć (Vb), stracić słuch (m)
łogupjejć
(Vb), (-pjejâ)
verrückt werden (Vb),; Verstand
verlieren (Vb), (auch, stracić rozum (m)),; Łóna
nougle łogupjała., Sie ist plötzlich verrückt
geworden.; Jou jescy swami łogupjejâ!, Ich werde noch
mit euch verrückt!; Tschech.
zhloupnout (Vb),; Poln. ogłupieć
(Vb), stracić (Vb) zdolność myślenia, zgłupieć
(Vb)
łogusyć
(Vb), (-sâ)
betäuben (Vb),; łogusyć
před zabiciý kurâ, Ein Huhn vor dem Schlachten
betäuben (Vb),; sh. auch, zagusyć
(Vb),; Slow.
ohlušiť (Vb),; Tschech. ohlušit
(Vb),; Poln.
ogłuszać (Vb), pozbawić (Vb) przytomności
łoheblować
(Vb), (-lujâ)
hobeln (Vb), glatt hobeln (Vb),; łoheblować
deskâ, ein Brett hobeln (Vb), (glätten mit dem Hobel
(m)),; sh. auch, heblować
(Vb),; Slow.
ohobĺovať (Vb),; Tschech.
ohoblovat (Vb),; Poln.
heblować (Vb)
łojciec (m),
(-ca, pl.-cowje)
Vater (m),; łojciec
chřestny, Taufpate (m),; Śwjŷnty Łojciec, der
Heilige Vater (m),; Bôg Łojciec, Gott Vater (m),; Łón
dostoł mjóno po łojcu., Er hat den Vornamen nach
dem Vater bekommen.; Slow.
otec (m),; Tschech. otec (m),; Poln. ojciec
(m),
łojcowie
(pl.), (-côw)
Eltern (pl.),; To sų
moji łojcowje., Das sind meine Eltern.; Łón to
dostoł łod łojcôw.,
Er hat das von den Eltern bekommen.; Slow.
rodičia (m / pl.),; Tschech.
rodiče (m / pl.),; Poln. rodzice (pl.)
łoje (n),
(-ja, pl.-ja)
Deichsel ( f ),; łoje
łod woza, Wagendeichsel ( f ),; kierować wôz łojý,
den Wagen mit der Deichsel lenken (Vb),; Tschech.
oje ( f ), oj (m),; Poln. dyszel (m), (np. od wozu)
łojechać
(Vb), (-dâ)
durch Fahren abnutzen (Vb), abfahren (Vb),;
łojechać u koła
mantle, beim Fahrrad die
Reifen abfahren,; Tschech. ojezdit (Vb),; Poln.
zużyć (Vb), zużywać
(Vb), (np. opony od auta)
łojechany
(Adj), (-nego)
abgefahrener (Adj), abgenutzter (Adj),; łojechane
přejdniy mantle łod auta,
abgefahrene vordere Autoreifen (pl.),; Tschech.
ojezděný (Adj),; Poln.
zużyty (Adj), (np. zużyta opona od auta)
łojić
(Vb), (-jâ)
mit Talg einschmieren (Vb),; Poln. łoić
(Vb), nasmarować (Vb) łojem
łokap
(m), (-pu, pl.-py)
Dachtraufe ( f ), Dachüberstand (m),;
Tschech. okap (m),; Poln. okap (m)
łokapać
(Vb)
abtropfen (Vb),; dać
sie umytymu sałoutowi w sitku łokapać, gewaschenen
Salat im Sieb abtropfen lassen (Vb),; Tschech.
okapat (Vb),; Poln. ociekać
(Vb)
łokjejć
(m), (-cia, pl.-kcie) (Biol.)
Ellenbogen (m) (Biol.),; Třas
ejch sie w łokjejć, to mi mrowce po râce loucų.,
Ich habe mich am Ellenbogen gestoßen, da laufen mir Ammeisen
auf der Hand.,( da kribbelt es mich an der Hand ( f )),;
Slow. lakeť (m)
(Biol.),; Tschech.
loket (m) (Biol.),; Poln.
łokieć (m) (Biol.)
łokjynko
(n), (-nka, pl.-nka)
Fensterchen (n),; łokjynko
w giblu łod budynka, Giebelfensterchen vom
Haus (n),; Slow.
okienko (n),; Tschech. okénko
(n),; Poln.
okienko (n)
łoklupać
(Vb), (-pjâ)
abklopfen (Vb), abschlagen (Vb), abstemmen (Vb),;
łoklupać łod ściany
puc, von der Wand den Putz abschlagen (Vb), (abklopfen (Vb)),;
Tschech.
odklepat (Vb),; Poln.
odbić (Vb), odtłuc (Vb)
łokno (Vb),
(-kna, pl.-kna)
Fenster (n),; rama łod
łokna, Fensterrahmen (m),; łosklić łokno,
Fenster verglasen (Vb),;
łokno na drógâ, Fenster zur Straße ( f ),;
Slow.
okno (n), oblok (m),;
Tschech. okno (n),; Poln. okno (n)
łoko (n),
(-ka) (pl. łocy) (Biol.)
Auge (n) (Biol.),; łocy
(pl.), (-côw), Augen (pl.),; přimruzyć jedne łoko,
ein Auge nicht ganz schließen (Vb),; mjejć dobre łocy,
gute Augen haben (Vb),; Zrobjyło mi sie courno před
łocóma., Mir wurde schwarz vor den Augen.; Nie zmruzył
ejch w nocy ani łoka., Ich habe in der Nacht kein Auge
zugemacht.; Slow.
oko (n) (Biol.),; Tschech. oko (n) (Biol.),; Poln.
oko (n) (Biol.)
łokocić
(Vb) sie (Zool.)
junge werfen (Vb) (Zool.) (Katze),; Slow.
okotiť (Vb) sa (Zool.),;
Tschech.
okotit (Vb) se (Zool.),; Poln.
okocić (Vb) się (Zool.)
łokolica (
f ), (-ce, pl.-ce)
Gegend ( f ), Umgebung ( f ), Umkreis (m),; W
łokolicy třech kilomejtrôw
tu niy ma sklepu., Im Umkreis von drei Kilometern, gibt es hier
kein Geschäft.; Mjŷskoucie we fajnej łokolicy., Ihr
wohnt in einer schönen Gegend.; Tschech.
krajina ( f ),; Poln. okolica ( f )
łokolić
(Vb) sie, (sie..-lâ)
sich mit Pflanzenteilen verbrennen (Vb), verätzen
(Vb),; łokolić sie
pokřiwóma, sich mit
Brenn-Nesseln verbrennen (Vb),; Poln. oparzyć
(Vb) się, (np. pokrzywami)
łokopać
(Vb), (-pjâ), łokopować (Vb), (-pujâ)
behacken (Vb), häufeln (Vb),; łokopać
kartoufle, Kartoffeln häufeln (Vb),; łokopać
řepâ, Rüben behacken (Vb),; sh. auch, (
łod-,
łoz-, na-, po-, pře-,
w-, wy-, za-) kopać

(Vb),; Slow.
okopať (Vb), okopávať (Vb),;
Tschech.
okopat (Vb),; Poln.
okopać (Vb)
łokopcić
(Vb), (-câ)
berußen (Vb),; łokopcić
(Vb)
co,
etwas berußen (Vb),; sh. auch, kopcić
(Vb),; sh. auch,
zakopcić
(Vb),; Poln.
okopcić
łokóń
(m), (-nia, pl.-nie), (Zool.)
Barsch (m), (Zool.),; Łokóń
tá góni knoubliki., Ein Barsch jagt dort Elritzen
(pl.),; Tschech. okoun
(m), (Zool.),; Poln. okoń
(m), (Zool.)
łokrajać
(Vb), (-jâ)
beschneiden (Vb) von etwas,; ausputzen (Vb),
säubern (Vb),; łokrajać
chrobawe jabko, einen madigen Aphel beschneiden (Vb), (ausputzen
(Vb)),; łokrajać u gjejlnika skórkâ.
(krómkâ ( f )),; bei einer Brotschnitte die Rinde
abschneiden (Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, na-,
po-, pře-, u-, wy-) krajać
(Vb),;
sh. auch, krómka (
f ),; Poln. okrajać
(Vb), okroić (Vb)
łokrânt
(m), (-ta, pl.-ty)
Biegung ( f ),;
łokrânt řyki, Flußbiegung ( f ),; Tschech.
zatáčka ( f ),; Poln. zakręt (m)
łokraś
(Vb), (-adnâ)
bestehlen (Vb),; łokraś
(Vb)
kogo,
jemanden bestehlen (Vb),; Łóni go po dródze
łokradli., Sie haben ihn auf dem Weg (hierhin / dorthin)
bestohlen (Vb),; sh. auch, łokroudać
(Vb),; sh. auch, wykraś
(Vb),; Slow.
okradnúť (Vb),; Tschech.
okrást (Vb),; Poln.
okraść (Vb)
łokropnie
(Adv)
furchtbar (Adv), schrecklich (Adv), ungeheuer
(Vb), riesig (Adv),; W tý
roku jes na polach łokropnie
kâs mysôw., In diesem Jahr sind auf den Feldern
schrecklich viele Mäuse.; Mjejli tá łokropnie
ciŷzkų robotâ., Sie hatten dort eine furchbar
schwere Arbeit.; Tyn stróm jes łokropnie wysoki., Der
Baum ist ungeheuer hoch.; Łón mjoł wcora
łokropnie ciŷzki dziyń., Er hatte gestern einen
furchtbar schweren Tag.; Poln. okropnie (Adv),
okrótnie (Adv)
łokropny
(Adj), (-nego)
schrecklicher (Adj), riesiger (Adj),
fürchterlicher (Adj), gewaltiger (Adj),; Łón
był łokropný słopouký., Er war ein
fürchterlicher Säufer (m).; Tschech.
ukrutný (Adj),; Poln.
okropny (Adj)
łokroudać
(Vb), (-dó)
bestehlen (Vb),; łokroudać
(Vb)
kogo,
jemanden laufend bestehlen (Vb),; sh. auch,
łokraś
(Vb),;
Slow.
okrádať (Vb),; Tschech.
okrádat (Vb),; Poln.
okradać (Vb)
łokrousić
(Vb), (-sâ)
schmalzen (Vb), mit Fett versetzen (Vb)
(übergießen (Vb)),; łokrousić
joudło wytopjóný masłý, das Essen
mit ausgelassener Butter schmalzen (Vb).(übergießen
(Vb)),; łokrousić fandzoule fetý, die Bohnen mit
Fett schmalzen (Vb),; Tschech.
omastit (Vb),; Poln.
okraszać (Vb), (zaprawić jedzenie zakrasą, dodać
tłuszczu)
łokrųgły
(Adj), (- łego)
runder (Adj), kreisförmiger (Adj),; łokrųgłe
zdřadło, runder Spiegel (m),; łokrųgły
kosyk (m), runder Korb (m),; brejle z łokrųgłymi
skłóma, Brille mit runden Gläsern (pl.),; Slow.
okrúhly (Adj),; Tschech.
okrouhlý (Adj),; Poln.
okrągły (Adj)
łokrųńcić
(Vb) (-ųncâ)
einmal drehen (Vb),; łokrųńcić
śróbâ, die Schraube einmal drehen (Vb),;
łokrųńcić
(Vb) sie,
sich drehen (Vb), sich umdrehen (Vb),; łokrųńcić
sie ło siebje, sich um sich selbst, (um die eigene Achse)
drehen (Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, łoz-, pře-, při-, s-, u-, wy-,

za-) krųńcić
(Vb),; sh. auch,
łobroucać (Vb),;
Tschech.
otočit (Vb),; Poln.
okręcić
(Vb), okręcić
(Vb)
się
łokřcić
(Vb), (-câ)
taufen (Vb),; łokřcić
(Vb) kogo,
jemandem die Taufe geben, (jemanden taufen),; W niejdziejlâ
łokřciymy łod mojygo brata synka., Sonntags werden
wir den Sohn von meinem Bruder taufen.; sh. auch, křcić
(Vb),; Slow. pokrstiť
(Vb),; Tschech.
křtít (Vb),; Poln. ochrzcić
(Vb), dać komuś chrzest (m)
łokřesać
(Vb), (-só)
abästen (Vb), ausästen (Vb), behauen
(Vb),; łokřesać
gałâzie łod stróma, von einem Baum
die Äste (mit der Axt) abhacken (Vb),; łokřesać
mały śwjyrk na bonenštâgâ, eine
kleine Fichte für eine Bohnenstange abästen (Vb),; sh.
auch, křesać
(Vb) (stróm),;
Tschech.
otesat (Vb),; Poln.
okrzesać (Vb)
łokuciy
(n), (-ciou, pl.-cia)
Beschlag (m), Eisenbeschlag (Vb), Metallstück
(n),; Tschech. okutí
(n), okování (n),; Poln. okucie (n)
łokuć
(Vb), (-kujâ)
beschlagen (Vb),; łokuć
wrota zouwjasóma, ein Tor mit Scharnieren beschlagen
(Vb),; łokuć beckâ žejlaznymi łobrųnckóma,
ein Faß mit Eisenreifen
beschlagen (Vb),; sh. auch, ( łod,
pod-, pře-,
při-, wy-) kuć
(Vb),;
Tschech.,
okovat (Vb),; Poln. okuć
(Vb), okuwać (Vb)
łokųmpać
(Vb) sie, (sie..-pjâ)
baden (Vb),; łokųmpać
sie w řyce, im Fluß baden (Vb),; Slow.
okúpať (Vb) sa,;
Tschech.
vykoupat ( f ) se,; Poln.
wykąpać (Vb) się
łolcha (
f ) (-chy, pl.-chy) (Bot.), łolsa ( f ), (-se,
pl.-se), (Bot.)
Erle ( f ), (Bot.),; Erlenholz (n),; mejble z
łolchy (z łolse), Möbel
aus Erlenholz (n),; syski łod
łolse, Erlenzapfen (pl.),; sh. auch, łolsycka
( f ),; Tschech.
olše ( f ) (Bot.),; Poln.
olcha ( f ), (Bot.)
łolchowy
(Adj), (-wego)
Erlen-,; łolchowe
dřewo ( łolchowe heblowiny / řouziny) do wândzyniou
mjŷsa, Erlenholz (Erlen-Hobelspäne (pl.) / Sägemehl
(n)) zum Räuchern von
Fleisch,; łolchowy lousek, Erlenhain (m),; Poln.
olchowy (Adj)
łolej (m),
(-ju, pl.-je)
Öl (n),; łolej
ze słónecnikôw, Sonnenblumenöl (n),; łolej
z lnu, Leinöl (n),;
łolej do łolejyniou mašinôw, Maschinenöl
(n),; łolej do koła, Fahrradöl (n),; Slow.
olej (m),; Tschech. olej (m),; Poln. olej (m)
łolejować
(Vb), (-jujâ)
ölen (Vb),; łolejować
zómek łod dřwi, das Türschloß ölen
(Vb),; łolejować
łozysko (Techn.), ein Achslager (Techn.) ölen (Vb),;
łolejować zouwjase
łod dřwjôw, Scharniere von einer Tür ölen
(Vb),; Tschech. olejovat
(Vb),; Poln.
oleić (Vb)
łolepić
(Vb), (-pjâ)
bekleben (Vb),; łolepić
packâ taśmų samopřilepnų, ein Päckchen
mit Klebeband bekleben (Vb),; łolepić tabulâ
plakatóma, eine Tafel mit Plakaten bekleben (Vb),; sh.
auch, ( łod-, łoz,
na-, po-, při-, za-) lepić
(Vb),;
sh. auch, lepić
(Vb),; Slow.
oblepiť (Vb),; Tschech.
olepit (Vb),; Poln. oblepić
(Vb), okleić (Vb)
łolezały
(Adj), (-łego)
wund gelegener (Adj) (Kranker (m),; Tschech.
poleželý (Adj),; Poln.
odleżały (Adj)
łolezejć
(Vb), (-zâ)
Körper wund liegen (Vb),; łolezejć
pleca, Rücken wund liegen (Vb),; sh. auch, (nou-,
po..se-, pře-, wy-, za-) lezejć

(Vb),; Poln. odleżeć
(Vb), (np. odleżeć sobie plecy)
łolizać
(Vb), (-zâ)
ablecken
(Vb), ringsherum ablecken (Vb),; łolizać
łezkâ, den Löffel ablecken
(Vb),; sh. auch, (po-,
wy-) lizać
(Vb),;
sh. auch, łoliznųńć
(Vb),; Tschech. olízat
(Vb),; Poln. oblizać
(Vb)
łoliznųńć
(Vb), (-nâ)
einmal ablecken (Vb),; Byś
te ździebko môg jescy łoliznųńć.,
Du könntest das bisschen noch ablecken.; sh. auch,
poliznųńć
(Vb),; sh. auch, łolizać
(Vb),; Tschech. olíznout
(Vb), slíznout (Vb),; Poln.
oblizać (Vb)
łolsycka (
f ), (-ki, pl.-ki), (Bot.)
kleine Erle ( f ),(Bot.),; Při
křipopje rosnų małe
łolsycki., Am Entwässerungsgraben
wachsen kleine Erlen.; Poln. mała
olcha, (olsza), (Bot.)
łoltouř
(m), (-řa, pl.-ře), (Rel.)
Altar (m),(Rel.),; łoltouř
patróna kościoła, Altar des Schutzheiligen der
Kirche,; bocny łoltouř, Seitenaltar (m),; łobrouz
na łoltouřu, Altarbild (n),; kludzić młodų
pani do łoltouřa, eine Braut zum Altar führen,;
Slow.
oltár (m) (Rel.),; Tschech.
oltář (m), (Rel.),; Poln.
ołtarz (m), (Rel.)
łoltouřik
(m), (-ka, pl.-ki), (Rel.)
kleiner Hausaltar (m), (Rel.),; Poln.
ołtarzyk (m)
łołôw
(m), (-wju), (Chem.)
Blei (n), (Chem.),; sh. auch, blaj (m),;
ciŷzki, jak łołôw,
schwer, wie Blei (n),; plómba z łołowju,
Bleiplombe ( f ),; blacha z łołowju, Bleiblech
(n),; rurka z łołowju, Bleirohr (n),; Slow.
olovo (n) (Chem.),; Tschech. olovo (m), (Chem.),;
Poln. ołów (m),
(Chem.)
łomacać
(Vb),(-có)
1) betasten (Vb), befühlen (Vb),
abtasten (Vb),; łomacać
ścianâ za šaltrý do śwjatła,
die Wand nach dem Lichtschalter abtasten (Vb),; 2)
begrabschen (Vb),; sh. auch, macać
(Vb),; Slow.
ohmatať (Vb),; Tschech.
ohmatat (Vb),; Poln.
obmacać (Vb), szukać (Vb) po omacku
łomalować
(Vb), (-lujâ)
bemalen (Vb),; łomalować
ścianâ, eine Wand bemalen (Vb),; sh. auch, pomalować
(Vb),; Poln.
obmalować (Vb), omalować
(Vb)
łomazać
(Vb), (-zâ)
beschmieren (Vb),; ringsherum beschmieren (Vb),;
łomazać fetý łośkâ,
eine Achse mit Fett (Staucherfett (n)) beschmieren (Vb),
(einfetten (Vb),; sh. auch, (na-,
wy-) mazać
(Vb),;
Poln. obmazać
(Vb), omazać (Vb)
łomejlić
(Vb) sie, (sie..-lâ)
sich irren (Vb), sich täuschen (Vb), sich
verrechnen (Vb), etwas verwechseln (Vb),; Jou ejch sie łomejlył.,
Ich habe mich geirrt.; łomejlić sie při licyniu,
sich verrechnen (Vb),; sh. auch, mejlić
(Vb),; sh auch, pomejlić
(Vb),;
sh. auch,
fejler
(m),
zrobić (Vb) fejler (m),;
Slow.
zmýliť (Vb) sa,;
Tschech.
mýlit (Vb) se, zmýlit (Vb) se,;
Poln.
omylić (Vb) się, zmylić
(Vb) się
łomijać
(Vb),(-jó)
vorbeifahren (Vb), ausweichen (Vb), vermeiden
(Vb),; 1) łomijać
(Vb)
kogo,
zu jemandem Kontakt meiden (Vb),; 2)
łomojać wjejś
,
ein Dorf umfahren (Vb),; sh. auch, łominųńć
(Vb),; Tschech.
1)
vyhýbat (Vb) se (komu),;
Poln.
omijać
(Vb)
łomjatać
(Vb), (-tó)
abfegen (Vb), etwas abkehren (Vb), abbürsten
(Vb),; łomjatać pajųncyny,
Spinngewebe abkehren (Vb), abfegen (Vb),; łomjatać
zakuřónų řec, einen verstaubten Gegenstand
abfegen (Vb),; sh. auch,
łomjyś (Vb)
co,;
sh. auch, zamjatać
(Vb),; Tschech.
ometat (Vb),; Poln.
omiatać (Vb)
łomjyś
(Vb), (-tâ)
abfegen (Vb), ewas abkehren (Vb), abbürsten
(Vb),; łomjyś (Vb)
co,
etwas abkehren (Vb),; łomjyś łod słómy
wôz, Stroh vom Wagen abkehren (Vb),; sh. auch, (
ło-, za-) mjatać
(Vb),; Tschech.
omést (Vb),; Poln.
omieść (Vb)
łominųńć
(Vb), (-nâ)
vorbeifahren (Vb), ausweichen (Vb), vermeiden
(Vb),; łominųńć
přeskodâ, einem Hindernis ausweichen (Vb),; Poln.
ominąć (Vb)
łomocyć
(Vb), (-câ)
benetzen (Vb), anfeuchten (Vb), befeuchten (Vb),
naß machen (Vb),; łomocyć
brifmarkâ, eine Briefmarke befeuchten (Vb),; łomocyć
hadrâ, einen Lappen anfeuchten (Vb),; sh. auch,
pomocyć (Vb),;
Tschech.
omoĉit (Vb),; Poln.
omoczyć (Vb),
omaczać (Vb)
łomsóny
(Adj), (-nego)
bemooster (Adj),; łomsóny
dach, bemoostes Dach (n),; łomsóny stróm,
bemooster Baum (m),; sh. auch, łobrosły
(Adj),; Tschech.
omšený (Adj),;
Poln.
omszony (Adj)
łomurować
(Vb), (-jâ)
ummauern (Vb),; łomurować
(Vb) co,
etwas ummauern (Vb),; łomurować kupâ z kómpostý,
einen Komposthaufen ummauern (Vb),; sh. auch, (do-,
při-, za-) murować
(Vb),;
Tschech.
obezdít (Vb),; Poln. obmurować
(Vb)
łomyć
(Vb), (-jâ)
abwaschen (Vb), abspülen (Vb),;
łomyć
(Vb)
co,
etwas abwaschen (Vb),; łomyć noucyniy łod dreku,
Handwerkszeug vom Dreck abwaschen (Vb),; łomyć auto łod
błota, Matsch vom Auto abwaschen (Vb),; sh. auch,
(do-, po-, u-, wy-) myć
(Vb),;
Slow.
zmyť (Vb),; Tschech.
omýt (Vb),; Poln.
obmyć (Vb), obmywać
(Vb)
łomydlić
(Vb), (-lâ)
übervorteilen (Vb),; übers Ohr hauen
(Vb),; łomydlić
(Vb)
kogo,
jemanden übervorteilen (Vb), (ihn übers Ohr hauen (Vb)),
jemanden betrügen (Vb),; U niego musis dać pozôr,
bo cie łomydli., Bei ihm mußt du aufpassen, sonst
übervorteilt er dich.; sh. auch, namydlić
(Vb),; Poln.
zdzierać (Vb),
wyzyskiwać (Vb), skrzywdzić (Vb)
łoniymjejć
(Vb)
stumm werden (Vb), verstummen (Vb), sprachlos
werden (Vb),; łoniymjejć
ze strachu, vor Angst stumm werden (Vb),; Slow.
onemieť (Vb),; Tschech. oněmět
(Vb),; Poln.
oniemieć (Vb)
łopak (m) Gegenteil (n), Gegensatz (m),; 1) na
łopak

(Adv)
, verkehrt (Adv),
umgekehrt (Adv), entgegengesetzt (Adv),; Łón to łoblyk
na łopak., Er hat das verkehrt angezogen.; To tak nie było.
To było na łopak., Das war nicht so. Das war umgekehrt.;
Łón to zrobjył na łopak., Er hat das
verkehrt gemacht. (gerade umgekehrt (Adv)),; Slow.
opak (m),; opačne (Adv), opačný (Adj),; Tschech.
opak (m), 1) naopak
(Adv), opačně ; Poln.
odwrotnie (Adv), nieprawidłowo (Adv), wspak (Adv), 1)
na opak (Adv)
łopakować
(Vb), (-kujâ)
verpacken (Vb), einpacken (Vb),; łopakować
touwór, Waren verpacken (Vb),; Tschech.
zabalit (Vb),; Poln. opakować
(Vb)
łopakowaniy
(n), (-niou)
Verpackung ( f ),; Tschech. obal (m),;
Poln. opakowanie (n)
łopantlać
(Vb), (-ló)
umschnüren (Vb), zusammenschnüren(Vb),
umbinden (Vb),; łopantlać
(Vb)
co,
etwas umbinden (Vb), umschnüren (Vb),; łopantlać
packâ, ein Päckchen umschnüren (Vb),; łopantlać
linâ łod łodzi ło supek, das Tau von einem
Schiff an einen Pfosten binden (Vb),; sh. auch,
zapantlać
(Vb),;
Slow.
opantať (Vb),; Poln. zwjązać
(Vb), owinąć (Vb) (sznurkiem, liną itd.)
łoparty
(Adj), (-tego)
angelehnter (Adj),; łoparty
ło co
, an etwas
angelehnter (Adj),; grabje łoparte ło płot, Rechen
angelehnt an einen Zaun (m),; sh. auch, łopřyć
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łod-,
pod-, za-) party
(Adj),;
Poln. oparty (Adj)
łopařić
(Vb) sie, (sie..-řâ)
sich verbrühen (Vb), sich verbrennen (Vb),;
łopařić
(Vb)
sie cý,
sich mit etwas verbrennen (Vb),; Łopařył
ejch se jŷzyk kafejý., Ich habe mir
die Zunge mit Kaffee verbrant.; łopařić sie ło
blachâ łod pieca, sich am Ofenblech verbrennen (Vb),;
łopařić sie gorkų wodų, sich mit heißem
Wasser verbrühen (Vb),; Slow.
opariť (Vb),;
Tschech.
opařovat (Vb) se, spařovat (Vb) se, popálit (Vb)
se,; Poln. oparzyć
(Vb) się, sparzyć (Vb) się
łopařóny
(Adj), (-nego)
verbrühter (Adj), verbrannter (Adj),;
łopařónou râka,
verbrühte Hand ( f ),; Tschech. opařený
(Adj),; Poln. oparzony
(Adj), sparzony (Adj)
łopařyniy
(n), (-niou)
Verbrühung ( f ), Verbrennung ( f ),;
łopařyniy pjyrsego
(drugygo / třejciygo)
stopnia (gradu), Verbrennung ersten (zweiten / dritten) grades,;
Poln. oparzenie (n)
łopata (
f ), (-ty, pl.-ty)
Schippe ( f ), Schaufel ( f ),; łopata
na wųgly, Kohlenschaufel ( f ),; štil łod
łopaty, Schaufelstiel (m),; sh. auch, šypa
( f ), šypka
( f ),; Slow. lopata
( f ),; Tschech.
lopata ( f ),; Poln.
łopata ( f )
łopatřić
(Vb), (-třâ)
versorgen (Vb), füttern (Vb),; łopatřić
(Vb) kogo,
jemanden versorgen (Vb),; łopatřić u kogo ranâ,
bei jemandem die Wunde versorgen (Vb),; łopatřić
(Vb)
co,
etwas versorgen (Vb), füttern (Vb),; łopatřić
bydło, das Vieh versorgen (Vb), füttern (Vb),; Slow.
opatriť (Vb),; Poln. zaopatrzyć
(Vb) kogoś / coś,; opiekować (Vb) się kim /
czymś
łopić
(Vb) sie, (sie..-pijâ)
sich betrinken (Vb),; Łón
sie wcora łopjył. Er hat sich gestern betrunken.; łopić
sie wôdkų, sich mit Wodka betrinken (Vb),; łopić
sie ze zgorsyniou, sich vor Kummer betrinken (Vb),; sh. auch,
łozryć (Vb)
sie,;
łozpić
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łoz-,
na-, pře-, wy-, za-) pić

(Vb),;
Slow.
opiť (Vb) sa,
opíjať
(Vb) sa, spiť (Vb) sa,; Tschech.
opít (Vb) se, zpít
(Vb) se,; Poln.
upić (Vb) się
łopis (m),
(-su, pl.-se)
Beschreibung ( f ), Darstellung ( f ), Schilderung
( f ),; łopis
(m)
kogo
/ cego,
Beschreibung von jemandem / etwas,; technicny łopis,
technische Beschreibung ( f ),; łopis zyciou,
Lebensbeschreibung ( f ),; łopis wsie, Dorfbeschreibung ( f
),; Tschech.
popis (m),; Poln. opis
(m)
łopisać
(Vb), (-sâ)
beschreiben (Vb), schreibend schildern (Vb),; Tego
nie idzie łopisać., Das
kann man nicht beschreiben.; łopisać miasto, eine Stadt
beschreiben (Vb),; łopisać drógâ, den Weg
beschreiben (Vb),; sh. auch, (do-, łod-,
na-, při-, pře-, wy-, ) pisać
(Vb),;
(pře-, za-) pisać

(Vb) sie,;
Slow.
opisovať (Vb),; Tschech.
opisovat (Vb), popsat (Vb),; Poln.
opisać (Vb), opisywać (Vb)
łopisany
(Adj), (-nego)
beschriebener (Adj)), To jes w tej ksiųzce
łopisane., Das ist in dem Buch
beschrieben.; Tschech. opsaný
(Adj),; Poln.
opisany (Adj)
łopitoucka (
f ), (-ki, pl.-ki)
Trinkerin ( f ), Säuferin ( f ),; Poln.
pijaczka ( f )
łopitouk
(m), (-ka, pl.-ki)
Trinker (m), Säufer (m),; Slow. opilec
(m),; Poln. pijak (m)
łopity
(Adj), (-tego)
betrunkener (Adj),; łopity
chłop, betrunkener Mann (m),; sh. auch, łozarty
(Adj),; Slow.
opitý (Adj),; Tschech.
zpitý (Adj),; Poln.
pijany (Adj)
łopjyrać
(Vb) sie, (sie..-ró)
sich anlehnen (Vb) an etwas, sich auf etwas
stützen (Vb),; łopjyrać
sie ło ścianâ, sich an die Wand anlehnen (Vb),;
łopjyrać sie na lousce, sich auf
dem Gehstock stützen (Vb),; sh. auch,
łopřyć (Vb)
sie,;
łopřyć
(Vb),; Slow.
opierať (Vb) sa,; Tschech.
opirat (Vb) se,
(o co)
,; Poln.
opierać (Vb) się
łopjyřić
(Vb) sie
1) sich befedern (Vb), Federn bekommen
(Vb),; Pilųntko sie łopjyřyło.,
Ein Gänschen hat sich befedert.; 2) sich mit
Federn schmücken (Vb),; sh. auch, spjyřić
(Vb) sie,;
Tschech., 1)
opeřit (Vb) se, 2)
opeřit (Vb),; Poln.
1)
opierzyć (Vb)
się, 2) ozdabiać
(Vb) się pierzami
łopjyřóny
(Adj), (-nego)
gefiederter (Adj),; Feder-,; Kokocik juz jes
łopjyřóny., Das
Hähnchen ist schon
gefiedert.; Tschech. opeřený
(Adj),; Poln.
opierzony (Adj)
łoplatać
(Vb), (-tó)
umflechten (Vb), umspinnen (Vb), umgarnen (Vb),;
łoplatać ciynkymi
prųntkóma łod
kosyka hynkejl, einen Korbhenkel mit dünnen Weiden umflechten
(Vb),; sh. auch, łoplyś
(Vb),; sh. auch, zaplatać
(Vb),; Tschech.
oplétat (Vb),; Poln.
oplatać (Vb)
łoplewnųńć
(Vb), (-nâ)
1) von Unkraut freimachen (Vb), jäten
(Vb),; łoplewić w łogrôdku
ziejly, im Garten Unkraut
jäten (Vb),; 2)
alles restlos wegnehmen (Vb), abgrasen (Vb),; Tá
juz było wsystko łoplewjóne., Dort war schon
alles abgegrast (Vb).;
Tschech. 1) odplevelit (Vb), plít
(Vb),; Poln. 1) opielać
(Vb), 2) wszystko
doszczętnie zabrać, innemu nic nie pozostawić
(Vb)
łopluskać
(Vb), (-kó)
bespritzen (Vb),; łopluskać
(Vb) kogo,
jemanden bespritzen (Vb),; Auto přejechało
bez kałuzâ i łopluskało mje błotý.,
Ein Auto fuhr über eine Pfütze und hat mich mit Dreck
bespritzt.; Poln.
spluskać (Vb)
łoplyś
(Vb), (-letâ)
umflechten (Vb), umspinnen (Vb), umgarnen (Vb),;
pajųk łoplatou (łowijou
(Vb) w pajųcyny) dopadniŷntų muchâ, eine
Spinne umspinnt eine gefangene Fliege,; sh. auch, łoplatać
(Vb),; Tschech.
oplést (Vb),;
Poln. opleść (Vb)
łopłacić
(Vb) sie, (sie..-ci)
sich lohnen (Vb), sich rentieren (Vb), sich
bezahlt machen (Vb), sich auszahlen (Vb),; To sie nie łopłaci.,
Das zahlt sich nicht aus., Das lohnt sich nicht.; sh. auch,
łowercić
(Vb)
sie,;
sh. auch, (do-, pře-,
při-, w-,
wy-,
za-) płacić
(Vb),;
Slow.
oplatiť (Vb) sa,; Tschech.,
rentovat (Vb) se,; vyplatit
(Vb) se,; Poln. opłacić
(Vb) się, przynosić (Vb) zysk
łopłata
( f ), (-ty, pl.-ty)
Gebühr ( f ), Abgabe ( f ),; łopłata
celnou, Zollgebühr ( f ),; dostać co za niewjelkó
łopłatâ, etwas gegen eine geringe Gebühr
bekommen (Vb),; Tschech.
platba ( f ),; Poln. opłata
( f )
łopłocić
(Vb), (-câ)
umzäunen (Vb), einzäunen (Vb),; łopłocić
łogrôd, den Garten einzäunen (Vb),; Tschech.
oplotit (Vb),; Poln. zrobić
(Vb) opłot (m), (opłotek (m))
łopłókać
(Vb), (-kó)
1) abspülen (Vb), abwaschen (Vb),;
łopłókać z
cego drek (m), Dreck von etwas abspülen (Vb),; łopłókać
z kopycki glinâ, Lehm von der Hacke abwaschen (Vb),;
łopłókać marchewki, die Möhren
abwaschen (Vb),; 2)
łopłókać
(Vb) kogo,
jemandem die Wäsche machen (Vb),; Slow.
oplakovať (Vb),; Poln. opłukać
(Vb)
łopłynųńć
(Vb), (-nâ)
umschwimmen (Vb), umschiffen (Vb), umsegeln (Vb),;
łopłynųńć
łodzių wyspâ ( łostrôw (m)) , eine
Insel umschiffen (Vb),; sh. auch, (při-,
za-) płynųńć

(Vb),; Poln. opłynąć
(Vb)
łopoulić
(Vb), (-lâ)
1) beflammen (Vb), ansengen (Vb),; łopoulić
łoskubanų kurâ,
ein gerupftes Huhn beflammen (Vb),; 2)
łopoulić (Vb)
sie,
sich bräunen (Vb), von
der Sonne braun werden (Vb),; sh. auch, (do-,
łoz-, pod-, pře-, při-, w-, wy-, za-) poulić

(Vb),; Slow. 2)
opáĺovať (Vb) sa,; Tschech.
opalit
(Vb),
opalit (Vb) se,;
Poln.
1)
opalić (Vb) coś ogniem, 2)
opalić (Vb) się,
(słońcem)
łopoulóny
(Adj), (-nego)
sonnengebräunter (Adj),; Łón
jes mocno łopoulóny., Er ist stark von der
Sonne gebräunt.; Slow.
opálený (Adj),; Tschech. opálený
(Adj),; Poln.
opalony (Adj)
łopouřknųńć
(Vb),(-nâ)
bespritzen (Vb),; łopouřknųńć
kogo wodų, jemanden mit
Wasser bespritzen (Vb),;
Tschech.
postříknout (Vb),; Poln.
obryzgać (Vb)
łopousać
(Vb) sie, (sie..-só)
sich umgürten (Vb), sich umschnallen (Vb),
umbinden (Vb),; łopousać
sie pasý, sich mit einem Gurt umgürten (Vb),; łopousać
włosy, Haare umbinden (Vb),; łopousać se fortuch,
sich eine Schürze umbinden (Vb),; Tschech.
opásat (Vb),; Poln.
opasać (Vb) się

łopowjejdzi
(pl.),

(-dziôw)

Aufgebot (n), Trauungs-Ankündigung ( f ),;
dać na łopowjejdzi,(
łobstalować (Vb) łopowjejdzi) das kirchliche
Aufgebot bestellen (Vb),; Tschech.
oznámení (n),; Poln.
zapowiedzi (pl.), (dać
na zapowiedzi)
łopómniejć
(Vb), (-niâ), łopóminać (Vb),
(-nó)
erinnern (Vb), ins Gedächtnis rufen (Vb),
ermahnen (Vb),; łopómniejć
(Vb)
kogo,
jemanden an etwas erinnern,;
łopóminać
(Vb) kogo,
ständig jemanden an etwas erinnern (Vb),; sh. auch,
(při-, s-, za-)
pómniejć
(Vb),;
Tschech.
napomenout (Vb), napomínat (Vb),; Poln.
napomnieć (Vb), napominać (Vb), upomnieć (Vb),
upominać (Vb)
łoprosić
(Vb) sie
Ferkel werfen (Vb),; Świnia
sie łoprosiyła., Die Sau hat Ferkel geworfen (Vb),;
Poln. oprosić
(Vb) się
łopřyć
(Vb) sie, (sie..-řâ)
sich anlehnen (Vb), sich stützen (Vb),;
łopřyć
(Vb)
sie ło
co,
sich an etwas
anlehnen (Vb),; łopřyć sie ło dřwi, sich
an die Tür anlehnen (Vb),; sh. auch, łopjyrać
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łod-,
wy-, za-) přyć
(Vb),; Slow.
oboriť (Vb) sa, oprieť (Vb) sa,; Tschech.
opřít (Vb) se (o co), vzepřít (Vb) se (o
co),; Poln. oprzeć
(Vb) się, opierać (Vb) się
łopuchlina
(Vb), (-ny)
Schwellung ( f ),; Tschech. opuchlina ( f
),; Poln. opuchlizna (Vb)
łopuchły
(Adj), (-łego)
angeschwollener (Adj),; geschwollener (Adj),;
łopuchły palec,
angeschwollener Finger (m),; łopuchłou noga,
angeschwollenes Bein (n),;
Tschech. opuchlý
(Adj),; Poln. obrzmiały
(Adj), opuchnięty (Adj)
łopuchnųńć
(Vb)
schwellen (Vb), anschwellen (Vb),; sh. auch,
puchnųńć
(Vb),
spuchnųńć
(Vb),; Slow.
opuchnúť (Vb),; Tschech. opuchnout
(Vb),; Poln. opuchnąć
(Vb), obrzękać (Vb)
łopucować
(Vb), (-jâ)
1) reinigen (Vb), putzen (Vb),;
łopucować třewiki, die Schuhe putzen (Vb),;
łopucować koło, das Fahrrad putzen (Vb),; 2)
verputzen (Vb),; łopucować
budynek (m), das Haus verputzen (Vb),; sh. auch, łociepać
(Vb) pucý,;
Poln. 1)
wyczyścić (Vb), (np. buty); 2)
otynkować (Vb) (dom)
łopuscóny
(Adj), (-nego)
verlassener (Adj), einsamer (Adj),; łopuscóny
budynek (m), verlassenes Haus
(n),; łopuscóny cłowjek, verlassener (einsamer)
Mensch.; Tschech. opuštěný
(Adj),; Poln. opuszczony
(Adj), pozostawiony (Adj)
łopuścić
(Vb), (-puscâ)
verlassen (Vb),; Łopuściyła
go moc., Die Kraft hat ihn verlassen.; łopuścić
(Vb)
kogo,
jemanden verlassen (Vb), im Stich lassen (Vb),; łopuścić
(Vb)
co,
etwas verlassen (Vb),; łopuścić łojcyznâ,
die Heimat verlassen (Vb),; sh. auch, (do-, łod-,
łoz-, na-, po-, pře-,
s-, u-, wy-, za-) puścić
(Vb),;
Tschech.
opustit (Vb),; Poln. opuścić
(Vb), opuszczać (Vb)
łopylić
(Vb), (Bot.)
bestäuben (Vb) (Bot.),; Pscoły
łopylajų łod strómikôw kwjoutki., Die
Bienen bestäuben die Blüten von Obstbäumen.;
Tschech.
opylit (Vb), (Bot.),; Poln. zapylić
(Vb) (Bot.)
łorać
(Vb), (łořâ / łoró) (Agr.)
pflügen (Vb), (Agr.) umpflügen (Vb),
(Agr.),; łorać pole (n),
Feld pflügen (Vb),; sh. auch, (po-,
pod-, za-) łorać
(Vb),;
Slow.
orať (Vb),; Tschech.
orat (Vb),; Poln.
orać (Vb)
łorabować
(Vb), (-bujâ)
berauben (Vb), plündern (Vb), ausbeuten
(Vb),; łorabować
(Vb)
kogo,
jemanden ausrauben (Vb),; sh. auch, wyrabować
(Vb),; Tschech.
rabovat (Vb), (na-, vy-)
rabovat (Vb),; Poln. obrabować
(Vb)
łoramować
(Vb), (-mujâ)
einrahmen (Vb), einfassen (Vb),; łoramować
łobrouzek (m),; ein Bild einrahmen (Vb),; Slow.
orámovať (Vb),; Poln. oramować
(Vb)
łoroubjać
(Vb),(-jó) (Sp.)
dribbeln (Vb) (Sp.), umspielen (Vb) (Sp.),;
łoroubjać kogo fusbalý,
mit dem Fußball den Gegner umspielen (Vb),; sh. auch, (
łocyklać
(Vb), cyklać
(Vb),; Tschech.
driblovat (Vb), (Sp.); Poln.
dryblować (Vb) (Sp.)
łoruściejć
(Vb),
anrrosten (Vb), Rost ansetzen (Vb),; łoruściałe
ćwjŷki, angerostete Nägel
(pl.),; sh. auch, (pře-,
za-) ruściejć
(Vb),;
Poln. ordzewieć (Vb)
łoruściały
(Adj), (- łego)
angerosteter (Adj),; Poln. ordzewiały
(Adj)
łorygać
(Vb) sie, (sie..-gó)
im Eis einbrechen (Vb),; łorygać
sie na lodzie, im Eis einbrechen (Vb), sich die Kleidung naß
machen (Vb),; Poln. zarywać
się na lodzie, (skąpać
(Vb) się)
łořech
(m), (-cha, pl.-chy), (Bot.)
Nuß ( f ), (Bot.), Nußbaum
(m),(Bot.),; pozbjyrać
ślejciałe łořechy, abgefallene Nüsse
einsammeln (Vb),; Slow. orech (m) (Bot.),; Tschech.
ořech (m), (Bot.), ořešák
(m),; Poln.
orzech (m), (Bot.)
łořeski
(pl.), (-kôw),(Bot.) łořesek (m),
(-ska)
kleine Nüsse (pl.) (Bot.), Nüßchen
(pl.) (Bot.),; Tschech. oříšek
(m) (Bot.),; Poln. orzeszki (pl.) (Bot.)
łořigać
(Vb) sie
über sich erbrechen (Vb), sich bekotzen (Vb),
sich übergeben (Vb),; sh. auch, (po-, wy-) řigać)
(Vb)
sie
,; sh. auch,
řigać
(Vb),;
sh. auch, swroucać
(Vb),; Poln.
wymiotować (Vb)
łořoł
(m), ( łorła, pl. łorły), (Zool.)
Adler (m) (Zool.),; pjôro
łod łorła, Adlerfeder ( f ),; sh. auch, adler
(m),; Tschech.
orel (m), (Zool.),; Poln.
orzeł (m), (Zool.)
łosa ( f
), (-se, pl.-se), (Zool.)
Wespe ( f ) (Zool.),; gniouzdo łod
łosôw, Wespennest (n),; Dziubła mje łosa.,
Mich hat eine Wespe gestochen (Vb),; zųndło łod
łose, Wespenstachel (m),; Slow.
osa ( f ) (Zool.),; Tschech.
vosa ( f ) (Zool.),; Poln.
osa ( f ) (Zool.)
łosamocóny
(Adj), (-nego)
vereinsamter (Adj), isolierter (Adj),; łosamocóny
cłowjek, vereinsamter Mensch (m),; Tschech.
osamocený (Adj), osamělý;
Poln.
osamocony (Adj)
łosamotniejć
(Vb), (-niâ)
vereinsamen (Vb), einsam werden (Vb),; Tschech.
osamět (Vb),; Poln.
osamotnieć (Vb)
łosamotnióny
(Adj), (-nego)
vereinsamter (Adj), alleinstehender (Adj),;
łosamotnióny cłowjek
(m), vereinsamter Mensch (m),; Tschech.
osamocený (Adj),
(Adj),; Poln.
osamotniony (Adj)
łosarpać
(Vb), (-pjâ)
abrupfen (Vb), abreißen (Vb),; Łosarpali
u stróma wsystky třejśnie., Sie
haben am Baum alle Kirschen abgerupft.; sh. auch, (
łoz-, na-)
sarpać
(Vb),; sh. auch,
sarpać
(Vb),; Poln.
oszarpać (Vb)
łoschnųńć
(Vb)
antrocknen (Vb), trockner werden (Vb),; Tyn
poštrajchowany lak juz
łoschnų., Der gestrichene Lack ist schon angetrocknet.;
sh. auch. ( łob-,
pře-, u-) schnųńć
(Vb),;
Tschech.
přischnout (Vb),; Poln. osychać
(Vb)
łoscyrbać
(Vb), (-bjâ)
kleine Stücke abbrechen (Vb), schartig machen
(Vb), mit der Zange abkneifen (Vb),; łoscyrbać
na boku klyscóma flizâ, eine Fliese am Rand mit der
Kneifzange abkneifen (Vb),; Poln.
odłamywać (Vb),
(np. kleszczami na boku płytkę), oszczerbić (Vb)
łoscyrbany
(Adj), (-nego)
abgekniffener (Adj), schartiger (Adj),
abgebrochener (Adj),; łoscyrbanou
fliza, mit der Zange abgebrochene (in Form gebrachte Fliese
( f )),; sh. auch, scyrbaty (Adj),; Poln. na
krawędzi obłamać
część ( f ) czegoś,;
oszczerbiony (Adj)
łoscywnić
(Vb) sie, (sie..-niâ)
Heimweh stillen (Vb) Sehnsucht stillen (Vb),
lindern (Vb),; Přijechoł
ejch do dóm sie ździebecko łoscywnić., Ich
kam nach Hause etwas die Sehnsucht (Heimweh) stillen (Vb),; sh.
auch, scywno (Adv),;
Poln. pozbyć
(Vb) tęsknotę
łoset (m),
(-stu) (Bot.)
Distel ( f ) (Bot.),; dziubnųńć
sie suchý łostý, sich mit einer trockenen
Distel stechen (Vb),; Tschech.
bodlák (m), oset (m) (Bot.),; Poln. oset (m)
(Bot.)
łosiec
(Vb), (-siekâ)
abmähen (Vb),; Łosiecymy
jutro łųkâ., Wir mähen morgen die Wiese ab.;
sh. auch, (na-, wy-) siec
(Vb),; Slow.
skosiť (Vb),; Tschech.
sekat (Vb),; Poln.
skosić (Vb)
łosiedzóny
(Adj), (-nego)
durch Sitzen abgewetzter (Adj), durch Sitzen
abgenutzter (Vb),; łosiedzóny
zesejl (m),; durch Sitzen abgewetzter Sessel (m),; sh. auch,
přesiedzóny
(Adj),; Poln.
obdarty (Adj) (przez ciągłe siedzenie)
łosika (
f ), (-ki, pl.-ki), (Bot.)
Espe ( f ), (Bot.),; Zitterpappel ( f ), (Bot.),;
Tschech. osika ( f ), (Bot.),; Poln. osika ( f ),
(Bot.)
łosioł
(m), (-sła, pl.-sły),(Zool.)
Esel (m), (Zool.),; Łón
jes gupi jak łosioł., Er ist dumm wie ein Esel.;
Tschech.
osel (m), (Zool.),; Poln.
osioł (m) (Zool.)
łosiwjejć
(Vb), (-wjejâ)
ergrauen (Vb), graue Haare bekommen (Vb),; Juz
ejch łosiwjoł., Ich bin
schon ergraut (Vb),; Poln. osiwieć
(Vb), siwieć (Vb)
łosiyrociejć
(Vb)
verweisen (Vb),; Slow. osirotieť
(Vb),; Tschech.
osiřet (Vb),; Poln.
osierocieć (Vb)
łosklić
(Vb), (-lâ)
verglasen (Vb),; łosklić
łokna, die Fenster verglasen (Vb), Fensterrahmen
mit Scheiben versehen (Vb),; Poln. oszklić
(Vb)
łosklóny
(Adj), (-nego)
verglaster (Adj),; Glas-,; łosklóne
dřwi, Glastür ( f ),; łosklóne łokna,
verglaste Fenster (pl.),;
Poln. oszklony (Adj)
łoskrabać
(Vb), (-bjâ)
abschaben (Vb), abkratzen (Vb),; łoskrabać
nowe kartoufle, neue Kartoffeln
abkratzen (Vb),; łoskrabać nozý Marchewki, mit
dem Messer die Möhren abschaben (Vb),; łoskrabać
rybâ, einen Fisch abschuppen
(Vb),; łoskrabać u dřwi stary lak, an der Tür
den alten Lack abschaben
(Vb), abkratzen (Vb),; sh. auch,
łodskrabnųńć
(Vb),;
sh. auch, zdrapać
(Vb),; Slow.
oškr(i)abať (Vb), zoškrabať (Vb),
zoškrabovať
(Vb),; Tschech.
oškrábat (Vb), odškrábat (Vb),;
Poln.
zeskrobać
(Vb), obskrobać (Vb)
łoskubać
(Vb), (-bjâ)
rupfen (Vb), zupfen (Vb), abrupfen (Vb), abzupfen
(Vb),; łoskubać kurâ,
Huhn rupfen (Vb),; łoskubać gâsi, Gänse
rupfen (Vb), (zur Federgewinnung ( f )),; Tschech.
oškubat (Vb),; Poln.
oskubać (Vb)
łosłabić
(Vb), (-bjâ)
abschwächen (Vb), schwächen (Vb),
vermindern (Vb),; Wysoki fiber łosłabjył
mu serce., Das hohe Fieber hat ihm das Herz geschwächt.;
Slow.
zoslabiť (Vb),; Tschech.
zeslabovat (Vb),; Poln.
osłabić (Vb)
łosłabjóny
(Adj), (-nego)
geschwächter (Adj), abgeschwächter
(Adj), schwacher (Vb),; Po tej stancce, łón
jes jescy mocno łosłabjóny., Nach der Krankheit,
ist er noch stark geschwächt.; Tschech. oslabený
(Adj),; Poln. osłabiony
(Adj)
łosłabjyniy
(n), (-niou)
Entkräftung ( f ), Schwächung ( f ),
Abschwächung ( f ),; łosłabjyniy
pamiŷńci, Abschwächung des Erinnerungsvermögens
(n),; Tschech.
oslabení (n),; Poln.
osłabienie (n)
łosłabnųńć
(Vb), (-nâ)
schwach werden (Vb), ermatten (Vb),; sh. auch,
zesłabnųńć
(Vb),(gleiche Bedeutung (
f ),; Slow.
oslabnúť (Vb), zoslabnúť (Vb),;
Tschech.
oslábnout (Vb),; Poln.
o
słabnąć
(Vb)
łosłodzić
(Vb), (-dzâ)
versüßen (Vb), süßer machen
(Vb),; łosłodzić kómu
zyciy, jemandem das Leben versüßen (Vb),; łosłodzić
(Vb)
se
co,
sich etwas süßen (Vb),; łosłodzić se
kafej, sich den Kaffee süßen (Vb),; sh. auch, pocukřić
(Vb),; Slow.
osladiť (Vb),; Tschech.
osladit (Vb),; Poln. osłodzić
(Vb)
łosłodzóny
(Adj), (-nego)
gesüßter (Adj), gezuckerter (Adj),; Jes
tyn tej juz łosłodzóny?,
Ist der Tee schon gesüßt?; łosłodzóny
kafej, gesüßter Kaffee,; Tschech.
oslazený (Adj),; Poln.
osłodzony (Adj)
łosłopać
(Vb) sie, (sie..-pjâ)
sich betrinken (Vb), sich besaufen (Vb),; Łón
sie wcora łosłopoł., Er hat
sich gestern besoffen.; Łosłopali sie piwý., Sie
haben sich mit Bier betrunken.; sh. auch,
łozryć
(Vb)
sie,;
Poln.
upić (Vb) się
łosłopany
(Adj), (-nego)
betrunkener (Adj),; łosłopany
chłop, betrunkener Mann (m),; sh. auch, łozarty
(Adj),; Poln.
pijany (Adj)
łosmolić
(Vb), (-lâ)
nicht beachten (Vb), ignorieren (Vb), egal sein
(Vb), gleichgültig sein (Vb),; Byś
go tâ łosmolył., Der sollte dir egal sein (Vb).;
łosmolić (Vb)
co,
etwas nicht beachten (Vb),; Jou bych to łosmolył., Ich
beachte das nicht., Das ist mir egal.; sh. auch,
być
(Vb)
jedno,;
sh. auch, nasmolić
(Vb) kómu,;
Poln.
być (Vb) obojętnie (Adv),; nie zważać (Vb) na
coś / na kogoś
łosoba (
f ), (-by, pl.-by)
Person ( f ),; Tschech. osoba ( f ),; Poln.
osoba ( f )
łosołka
( f ), (-ki, pl.-ki)
Wetzstein (m),; Musâ
nałostřić łosołkų kosâ., Ich
muß mit dem Wetzstein
die Sense schärfen (Vb),; Tschech.
brousek (m),; Poln. osełka
( f )
łosprawjać
(Vb), (-wjó)
erzählen (Vb), unterhalten (Vb), berichten
(Vb), sprechen (Vb), reden (Vb); łosprawjać
(Vb)
co kómu,
jemandem etwas erzählen (Vb),; łosprawjać
(Vb)
se,
sich miteinander unterhalten (Vb), sich etwas erzählen (Vb),;
Łón mi kâs ło tý łosprawjoł.,
Er hat mir viel davon erzählt.; sh. auch,
połosprawjać
(Vb)
se,;
Slow.
rozprávať (Vb), vyprávať (Vb), rozprávať
(Vb) sa, vyrozprávať (Vb),; Tschech.
hovořit (Vb),; Poln. opowiadać
(Vb),; rozmawiać (Vb) ze
sobą
łosprouwka (
f ), (-ki)
Erzählung ( f ), Unterhaltung ( f ), Gespräch
(n),; Nie jes mu teraz do łosprouwki.,
Er ist jetzt nicht zum Gespräch aufgelegt.; Po wsi idzie łó
ní łosprouwka., Im Dorf erzählt man über
ihn.; Slow.
rozprávka ( f ) (Erzählung ( f ), Märchen (n))),;
Poln. rozmowa ( f ), opowiadanie (n)
łostać
(Vb) (-anâ)
bleiben (Vb), verbleiben (Vb),; łostać
stouć, stehen bleiben (Vb),; łostać ibrig, übrig
bleiben (Vb),; łostać na łobjoud, zum Mittagessen
bleiben (Vb),; Łón łostoł w dóma., Er
ist zu Hause geblieben.; Łón mi łostoł jescy
duzny kâs pjŷndzy., Er ist mir noch viel Geld schuldig
geblieben.; Z całej familyjej łón łostoł
sóm., Von der ganzen Familie ist er alleine geblieben.; Nie
łostanie tá tego wjejla., Davon bleibt nicht viel
übrig.; Łón łostoł śní we
Wrocławju., Er ist mit ihm in Breslau geblieben.; Łostało
mi yno dziejsiŷńć złotych., Mir sind nur zehn
Zloty übrig geblieben.; sh. auch, (pře-,
za-) stać
(Vb),;
Slow.
ostať (Vb), zostať,; Tschech.
zůstat (Vb),; Poln.
zostać (Vb)
łostatek
(m), (-tka, pl.-tki)
das Letzte (n), Ende (n),; Łóni
tá łostali do łostatka.,
Sie sind dort bis zum Ende geblieben (Vb).; Łón by ci
doł łostatek., Er würde dir das Letzte geben.; sh.
auch, na łostatek
(m),; sh. auch, rest
(m),; Slow.
zvyšok (m),; Tschech. ostatek (m), zůstatek
(m),; Poln. ostatek (m)
łostatni
(Adj), (-niygo)
letzter (Adj), übrig gebliebener (Adj), der
Letzte,; łostatniy dni w
mjejsiųncu, die letzten Tage des Monats,; Łostatniy dni
sie łocieplyło., In den letzten Tagen wurde es wärmer.;
Kuřâ łostatnių cigarytâ., Ich rauche
die letzte Zigarette.; Łón tá přised
łostatni., Er ist dort als letzter angekommen.; łostatni
cas, in der letzten Zeit ( f ),; To jes do tego mojy łostatniy
słowo., Zu dieser Angelegenheit, ist das mein letztes Wort.;
Slow. posledný
(Adj),; Tschech.
poslední (Adj),; Poln. ostatni (Adj)
łostawić
(Vb), (-wjâ)
lassen (Vb), zurücklassen (Vb), hinterlassen
(Vb), nicht tun,; łostawić
co lezejć, etwas liegen lassen (Vb),; Łóni
łostawjyli wsystko lezejć i pojechali fórt., Sie
ließen alles liegen und sind weggefahren.; Łón í
tá wjejla po śmjerci nie łostawjył., Er hat
ihnen nach dem Tode nicht viel hinterlassen.; Jou ejch se to
łostawjył předy mje., Ich habe das für mich
behalten.; Łostouw to lezejć!, Lasse das liegen!; Łón
to tu łostawjył., Er hat das hier gelassen.,
(zurückgelassen (Vb)),; Łostouw mi to!, Lasse mir das!,
(Überlasse mir das!),; sh. auch, (do-, łod-,
łoz-, na-, po-,
pře-, při-, wy-,
za-) stawić
(Vb),;
Slow.
nechať (Vb), ponechať,; Tschech.
zůstavit (Vb),; Poln.
zostawić
(Vb), zostawiać
(Vb)
łostâkać
(Vb) sie, (sie..-kó)
erkranken (Vb), krank werden (Vb),; Łón
sie łostatni mjejsiųnc łostâkoł.,
Er ist im letzten Monat erkrankt.; Slow.
onemocnieť (Vb),; Tschech.
ochořet (Vb), rozstonat (Vb) se, zastonat (Vb),; Poln.
rozchorować (Vb) się,
zachorować (Vb)
łostâkany
(Adj), (-nego)
kranker (Adj), erkrankter (Adj),; Tschech.
ochořelý (Adj),; Poln.
chory (Adj)
łostrâzyna
( f ), (-ny, pl.-ny), (Bot.),; łostrâga ( f
), (-gi, pl.-gi),(Bot.)
Brombeere ( f ), (Bot.),; Pôdziymy
rwać łostrâzyny., Wir gehen Brombeeren
pflücken (Vb),; marmelada ze łostrâzyn,
Brombeer-Marmelade ( f ),;
Slow. černica ( f )
(Bot.),; Tschech. ostružina
( f ), (Bot.),; Poln.
jeżyna ( f ), (Bot.)
łostro
(Adv), (st. łostřej, noułostřej)
scharf (Adv),; Tyn blajštift
jes łostro zašpicowany., Der Bleistift ist scharf
angespitzt.; Łón go łostro krytykowoł., Er
hat ihn scharf kritisiert.; Łóni skrųńciyli
łostro na lewo. Sie sind scharf nach links abgebogen.; sh.
auch, łostry
(Adj),; Poln. ostro (Adv)
łostrość
( f ), (-ści)
Schärfe ( f ),; łostrość
fotografki, Bildschärfe der Fotografie ( f ),; nastawić
w mikroskoupje łostrość łobrouzka, im
Mikroskop die Bildschärfe einstellen (Vb),; Poln.
ostrość ( f )
łostrôw
(m), (-rowa, pl.-rowy)
łostrôw
řyki
, Flußinsel
( f ),; sh. auch, łostrôwek
(m),; Slow.
ostrov (m),; Tschech.
ostrov (m),; Poln.
ostrów (m)
łostrôwek
(m), (-wka)
1) kleine Flußinsel ( f ),; 2)
Ortsteil am Fluß (m),; Poln. 1) mały
ostrów (m), 2)
część
miejscowości nad rzeką
łostrugać
(Vb), (-gó)
abschälen (Vb), schälen (Vb), von der
Rinde befreien (Vb),; łostrugać
jabko, Apfel schälen (Vb),; łostrugać kartoufle,
Kartoffeln schälen (Vb),;
łostrugać śwjyrkowe štamy, Fichtenstämme
schälen (Vb), entrinden
(Vb),; łostrugać kij, einen Stock abschälen (Vb),
(von Rinde befreien (Vb)),; sh. auch, (na-, za-) strugać
(Vb),; Slow.
ostrúhať (Vb),;
Tschech. ostrouhat (Vb),; Poln. ostrugać
(Vb), korować (Vb), obrać ze skórki (np.
ziemniaki (pl.))
łostry
(Adj), (-rego), (st. łostřejsy, noułostřejsy)
scharfer (Adj),; łostre
słowa, scharfe Worte (pl.),; Łón mou łostre
łocy., Er hat scharfe Augen (pl.),; łostre śwjatło,
scharfes Licht (n),; Ty mous łostry
nôz., Du hast ein scharfes Messer (n),; Wjeje tá
łostry wjatř., Dort weht ein scharfer Wind (m).; Łón
mou łostry jŷzyk., Er hat eine scharfe Zunge ( f ),;
łostry wîkejl, scharfer Winkel (m),; łostry
mostrich, scharfer Senf (m),; łostrou břitwa, scharfes
Rasiermesser (n),; łostry pjes, scharfer Hund (m),; łostrou
zima, scharfer Winter (m),; łostry mrôz, scharfer Frost
(m),; sh. auch,
łostro
(Adv),;
Slow.
ostrý (Adj),;
Tschech. ostrý
(Adj),; Poln.
ostry (Adj)
łostře
(n), (-řa, pl.-řa)
Schneide ( f ),; łostře
łod noza, Messerschneide ( f ),; Tschech. ostři
(n),; Poln. ostrze
(n)
łostřić
(Vb), (-třâ)
schärfen (Vb),; łostřić
nôz, Messer schärfen (Vb),; łostřić
siekjyrâ, eine Axt schärfen (Vb),; łostřić
kosâ, eine Sense schärfen (Vb),; sh. auch,
nałostřić
(Vb),; Slow.
ostriť (Vb),; Tschech.
ostřit (Vb),; Poln.
ostrzyć (Vb)
łostřidz
(Vb), (-igâ)
Schafe scheren (Vb),; Haare schneiden (Vb),; dać
sie łostřidz (Vb), sich die Haare schneiden lassen
(Vb),; Nas golac ci włosy
łostřidze.; Unser Friseur wird dir die Haare schneiden
(Vb),; Jou tâ łowcâ łostřigâ.,
Ich schere das Schaf.; sh. auch, (pře-,
wy-) střidz
(Vb),;
Tschech. ostříhat
(Vb), ostříhnout (Vb),; Poln.
ostrzyc (Vb)
łostřidzóny
(Adj), (-nego)
mit geschnittenem Haar (n),; Jou mó
krôtko łostřidzóne włosy., Ich habe
kurz geschnittenes Haar (n),; Poln.
ostrzyżony (Adj)
łostřidzyniy
(n), (-niou)
Haarschnitt (m), Abscherung ( f ),; Łostřidzyniy
włosôw kostuje tera dziejsiŷńć złotych.,
Der Haarschnitt kostet jetzt zehn Zloty.; Poln.
ostrzyżenie (n)
łostřybić
(Vb), (-bjâ), łostřybřić
(Vb), (-břâ)
versilbern (Vb),; łostřybić
sybkâ skła na zdřadło, eine Glasscheibe für
einen Spiegel versilbern
(Vb),; łostřybić skło łod termosflaše,
Das Glas von einer
Thermosflasche versilbern.; Tschech.
střibrit (Vb),; Poln. osrebrzyć
(Vb)
łostřympić
(Vb), (-pjâ)
ausfransen (Vb), ausfasern (Vb), ausfädeln
(Vb); łostřympić u
štora bómbliki, bei einem Stor die Quasten
ausfransen (Vb),; sh. auch, (po-,
wy-) střympić
(Vb),; Poln.
ostrzępić (Vb)
łostudzić
(Vb) sie
von etwas genug haben (Vb), etwas überdrüssig
sein (Vb), etwas langweilig finden (Vb), (werden (Vb)),; Mje sie
to łostudziyło., Ich hatte
davon genug., Mich hat das gelangweilt., Mir wurde das
überdrüssig,; Mje sie te łazyniy po mjejście
łostudziyło., Mich hat das Herumschlendern in der Stadt
gelangweilt.; 1) łostudzić
(Vb), kühlen (Vb), abkühlen (Vb),; łostudzić
gorky mlyko, heiße Milch abkühlen (Vb),; sh. auch,
studzić
(Vb) sie,;
Tschech. znudit
(Vb) se (Vb),; 1)
zastudit (Vb),; Poln.
znudzić (Vb) się,;
1) ostudzać
(Vb), ostudzić (Vb)
łostydnųńć
(Vb)
erkalten (Vb), sich abkühlen (Vb), auskühlen
(Vb), kalt werden lassen (Vb),; dać
sie pudîgowi łostydnųńć, den Pudding
abkühlen lassen (Vb),; Te joudło
juz łostydło., Das Essen ist schon kalt geworden.; Ta
zupa juz łostydła., Die Suppe ist schon kalt geworden.;
Tschech. vystydnout
(Vb), stydnout (Vb),; Poln.
ostygnąć (Vb), wystygnąć (Vb)
łosusyć
(Vb), (-sâ)
trocknen (Vb), trocknen lassen (Vb),; abtrocknen
(Vb),; łosusyć
(Vb) sie,
sich trocknen (Vb),; łosusyć sie při pjecu, sich am
Ofen trocknen (Vb),; łosusyć zmokłe řecy,
regennasse Kleider trocknen lassen Vb),; sh. auch,
susyć
(Vb),;
Tschech.
osušit (Vb),; Poln.
osuszyć (Vb)
łosųndzić
(Vb), (-dzâ)
verurteilen (Vb), aburteilen (Vb), Urteil abgeben
(Vb),; łosųndzić
(Vb)
kogo
za co, jemanden für
etwas verurteilen (Vb),; łosųndzić kogo za
wichłajstwo, jemanden für Betrug verurteilen (Vb),;
łosųndzić kogo za
bijatykâ, jemanden wegen einer Schlägerei verurteilen
(Vb),; Slow. odsúdiť
(Vb),; Tschech. odsoudit (Vb),; Poln. osądzić
(Vb)
łosųndzyniy
(n), (-niou)
Verurteilung ( f ),; Tschech. odsouzení
(n),; Poln.
osądzenie (n)
łoswojić
(Vb), (-jâ)
zähmen (Vb),; łoswojić
lwa, einen Löwen zähmen (Vb),; Tschech.
ochočit (Vb),; Poln.
osłoić (Vb), osłajać
(Vb)
łosydzić
(Vb), (-dzâ)
beschwindeln (Vb), betrügen (Vb),
übervorteilen (Vb),; łosydzić
(Vb)
kogo,
jemanden betrügen (Vb), (übervorteilen (Vb)),; Łón
go z tý autý łsydziył.,
Er hat ihn mit dem Auto betrogen (Vb), (übervorteilt (Vb)),;
łosydzić
(Vb) sie,
hereinfallen (Vb),; sh. auch, łowichłać
(Vb), łocyganić
(Vb),; Tschech.
ošidit (Vb) koho oĉ,;
ošidit (Vb) se,; Poln.
oszukać (Vb) kogoś (na czymś)
łoś (
f ), ( łosi, pl. łosie), (Techn.)
1) Achse ( f ), (Techn.),; łoś
łod mašiny, Maschinenachse ( f ),; łoś łod
woza, Wagenachse ( f ),; 2)
łoś
(m), (
łosia, pl. łosie), (Zool.),; Elch (m), (Zool.),; rosochy
łosia, Elchschaufeln (pl.),; gón na łosia,
Elchjagt ( f ),; Slow. 1)
os ( f ) (Techn.),;
Tschech.
1) osa
( f ) (Techn.),; Poln. 1)
( f ), (Techn.),; 2) łoś
(m), (Zool.)
łościsty
(Adj), (-tego)
grätenreicher (Adj),; łościstou
ryba, grätenreicher Fisch (m),; Poln. ościsty
(Adj)
łość
( f ), (-ści, pl.-ści), (Zool.)
Gräte ( f ), (Zool.), Fischgräte ( f ),
(Zool.),; Presa (Zool.) mou kâs
łości., Der Brassen (Zool.) hat viele Gräten
(pl.),; douwić sie
łościų., sich mit einer Gräte würgen
(Vb), eine Gräte im Hals stecken haben (Vb),; Tschech.
rybí kost ( f ),; Poln.,
ość ( f ), (Zool.)
łośka (
f ), (-ki, pl.-ki), (Techn.)
kleine Achse ( f ), (Techn.),; łośka
łod pedala do koła, Achse vom Fahrradpedal
(n),; łośka łod kołka do zygarka, (wekra),;
Achse von einem Uhrenrad (n), (Wecker (m)),; Poln.
ośka ( f ), (Techn.)
łoślepić
(Vb), (-pjâ)
blenden (Vb),; łoślepić
(Vb) kogo,
jemanden blenden (Vb),; łoślepić kogo tašnlampų,
jemanden mit der Taschenlampe blenden (Vb),; sh. auch, blyndować
(Vb),; Tschech.
oslepit (Vb),; Poln. oślepić
(Vb), oślepiać (Vb)
łoślepnųńć
(Vb), (-nâ)
blind werden (Vb), erblinden (Vb),; łoślepnųńć
bez stanckâ łocôw, erblinden durch eine
Augenkrankheit ( f ),; łoślepnųńć na
starość ( f ), im Alter blind werden (Vb),; sh. auch,
ślepy
(Adj),; sh.
auch, ślepnųńć
(Vb),; Slow. oslepnúť
(Vb),; Tschech.
oslepnout (Vb),; Poln.
oślepnąć
(Vb)
łoślimany
(Adj), (-nego)
besabbelter (Adj), besabberter (Adj),; Poln.
pośliniony (Adj)
łośmjouć

(Vb) sie, (sie..-jejâ)

anfangen zu lachen (Vb), lachen (Vb) über,;
Jak łón to pejdzioł,
to ejch sie musioł łośmiouć., Als er das
gesagt hat, da mußte ich lachen (Vb),; sh. auch, wyśmiouć
(Vb) sie
/ kogo
,; śmjouć
(Vb) sie,;
Slow.
rozosmiať (Vb) sa,; Tschech.
rozesmát (Vb) se, zasmát (Vb) se,; Poln.
roześmiać (Vb) się,
rozśmiać (Vb) się
łośwjycić
(Vb), (-câ)
1) beleuchten (Vb), erhellen (Vb), Licht
machen (Vb),; łośwjycić
(Vb)
co,
etwas beleuchten (Vb), Licht machen (Vb),; łośwjycić
w tejatře binâ, im Theater die Bühne beleuchten
(Vb),; sh. auch, zaśwjycić
(Vb) ( śwjatło
(n)),; 2) łośwjycić
(Vb)
sie
kómu, eine
Einsicht gewinnen (Vb), ein Licht aufgehen (Vb) etwas begreifen
(Vb), etwas verstehen (Vb),; Jak ejch mu to pejdzioł, to mu
sie łośwjyciyło., Als ich ihm das gesagt habe, da
ist ihm ein Licht aufgegangen.; 3)
łośwjycić
(Vb) kogo,
jemanden aufklären (Vb), erleuchten (Vb), belehren (Vb),; Jou
ejch go ło tý łośwjyciył., Ich habe ihn
darüber aufgeklärt.; sh. auch, zaśwjycić
(Vb),; Slow.
1)
posvietiť (Vb),; Tschech.
1)
osvítit (Vb),
osvětlit (Vb),; 2),3)
vysvětlit (Vb), vysvětlovat (Vb) co,; Poln.
1)
oświetlić
(Vb),; 2), 3),
oświecić (Vb), oświecać (Vb)
łośwjycyniy
(n), (-niou)
Aufklärung ( f ),; Tschech.
osvícenství (n),;
Poln.
ośwjecenie (Vb)
łošacować
(Vb), (-cujâ)
schätzen (Vb), abschätzen (Vb),
einschätzen (Vb),; łošacować
(Vb) co,
etwas schätzen (Vb), abschätzen (Vb),; łošacować
budynek (m), ein Haus schätzen (Vb), (Schätzwert (m)
ermitteln (Vb)),; łošacować skodâ u auta,
einen Autoschaden abschätzen (Vb),; łošacować
(Vb)
kogo,
jemanden einschätzen (Vb),; Poln. oszacować
(Vb), szacować (Vb)
łošlajfować
(Vb), (-fujâ)
abschleifen (Vb),; łošlajfować
(Vb)
co,
etwas schleifen (Vb), abschleifen (Vb),; łošlajfować
drewjanny stoł, einen Holztisch schleifen (Vb), (abschleifen
(Vb)),; łošlajfować deskâ, ein Brett
abschleifen (Vb),; łošlajfować zešwajsowane
glajze, geschweißte Gleise abschleifen (Vb), (glattschleifen
(Vb)),; Poln. oszlifować
(Vb)
łošpecić
(Vb), (-câ)
verunstalten (Vb), häßlich machen (Vb),
entstellen (Vb),; łošpecić
(Vb)
co,
etwas häßlich machen (Vb), entstellen (Vb),; Poln.
oszpecić (Vb), oszpecać
(Vb), zeszpecić (Vb)
łošprycować
(Vb), (-cujâ)
1) abspritzen (Vb), łošprycować
šlauchý zbabrane koła łod traktora, mit
dem Schlauch verdreckte Räder vom Traktor abspritzen (Vb),;
2)
łošprycować (Vb), (lakjyrować (Vb)) câść
karoserjej łod Auta, einen Teil der Autokarosserie
spritzen (Vb), (lackieren (Vb)),; sh. auch, šprycować
(Vb),; Poln.
1)
opryskać (Vb) coś
(wodą), zmyć (Vb) brud,; 2)
natryskiwać (Vb), lakiem auto
łoštajfniejć
(Vb)
steif werden (Vb),; Łoštajfniała
mi râka., Der Arm ist mir steif geworden (Vb).;, sh. auch,
zeštajfniejć
(Vb),
gleiche Bedeutung,; Poln.
zeszt
ywnieć (Vb)
łotargać
(Vb), (-gó)
1) zerlumpen (Vb), durch Tragen abnutzen
(Vb), (Kleidung ( f )),; łotargać
galouty, die Hosen zerlumpen (Vb),; 2)
abreißen (Vb), (ab-) pflücken (Vb), pflücken
(Vb),; łotargać ze stróma
trzejśnie, Kirschen vom Baum abreißen (Vb), (abpflücken
(Vb)),; sh. auch, ( łoz,
po-, s-, wy-) targać
(Vb),;
Tschech. otrhat (Vb), otrhávat
(Vb),; Poln. 1) podrzeć
(Vb), poszarpać (Vb),; 1),
2)
oberwać
(Vb)
łotargany
(Adj), (-nego)
zerlumpter (Adj), abgerissener (Adj),; łotargany
zebrouk, zerlumpter Bettler (m),; Slow.
otrhaný (Adj),; Tschech. otrhaný
(Adj),; Poln. obdarty
(Adj)
łotruć
(Vb), (-jâ)
vergiften (Vb),; łotruć
scury (pl.), Ratten vergiften (Vb),; łotruć
(Vb)
sie cý,
sich mit etwas vergiften (Vb),; Slow.
otravovať (Vb),; Tschech.
otrávit (Vb),; Poln. otruć
(Vb), zatruć (Vb),; otruć (Vb) się
łotruty
(Adj), (-tego)
vergifteter (Adj),; Slow. otrávený
(Vb),; Tschech.
otrávený
(Adj),;
Poln. otruty (Adj)
łotřaskać
(Vb), (-kó)
äußerlich beschädigen (Vb),; Teil
von etwas abschlagen (Vb) (zB. Tellerrand (m)),; verbeulen (Vb),;
łotřaskać na kraju
talyř, am Rande den Teller beschlagen (Vb), (beschädigen
(Vb)),; łotřaskać zbónek na maślónkâ,
den Krug für Buttermilch beschädigen (Vb),; Tschech.
otřískat (Vb),;
Poln.
uszkodzić (Vb)
łotřaskany
(Adj), (-nego)
äußerlich beschädigter (Adj),
verbeulter (Adj),; mit abgesplitterten Stellen, (Keramik ( f )),;
verbeulter (Adj), (Blechgefäße (pl.)),; łotřaskany
Eimer na wodâ, verbeulter Wassereimer (m),; Poln.
uszkodzony (Adj), (ceramika ( f )),; wybrzuszczony (Adj)
łotřųsać
(Vb), (-só)
abschütteln (Vb),; łotřųsać
z jabłónki jabka, Äpfel vom Apfelbaum abschütteln
(Vb),; łotřųsać ze stróma łořechy,
vom Nußbaum die Nüsse abschütteln
(Vb),; sh. auch, łotřŷś
(Vb),; sh. auch, wytřųsać
(Vb),; Tschech.
otřásat (Vb),; Poln.
otrząsać (Vb)
łotřyć
(Vb), (-třâ)
abwischen (Vb), wegwischen (Vb), abtrocknen (Vb),;
łotřyć (Vb)
sie,
sich abwischen (Vb), abtrocknen (Vb)),; łotřyć se
râce, sich die Hände abwischen (Vb),; łotřyć
co z cego, von einem Gegenstand etwas abwischen (Vb),; łotřyć
z mejbli kuř, von den Möbeln Staub abwischen (Vb),; sh.
auch, łociyrać
(Vb),; sh. auch, (po-,
wy-) třyć
(Vb),;
Slow.
stierať (Vb),;
Tschech.
otřít (Vb), setřít (Vb), utřít
(Vb),; otřít (Vb) se,; Poln.
otrzeć (Vb), ocierać (Vb),; obetrzeć (Vb)
łotřŷś
(Vb), (-třŷsâ)
1) abschütteln (Vb),; łotřŷś
(Vb)
co z cego,
etwas von einem Gegenstand abschütteln (Vb),; łotřŷś
ze strómikôw łowoc, von Obstbäumen Obst
abschütteln (Vb),; 2) łotřŷś
(Vb) sie,
sich schütteln (Vb),; ausschütteln (Vb),; Pjes wylołz
z wody, i sie łotřųs., Ein Hund kam aus dem Wasser
heraus und hat sich geschüttelt (Vb), (hat Wasser
abgeschüttelt (Vb)),; Ouze ejch sie łod tego šnapsu
łotřųs., Ich habe mich von dem Schnaps richtig
geschüttelt (Vb).,( ich erschauderte (Vb)),; łotřŷś
co z siebje
, etwas von
sich abschütteln (Vb),; łotřŷś z siebje
pjousek, Sand von sich abschütteln (Vb),; sh. auch, łotřųsać
(Vb),; sh. auch, ( łoz-,
pře-, wy-) třŷś
(Vb),;
sh. auch, střŷś
(Vb),; Slow.
striasť (Vb),; Tschech.
setřást
(Vb),; Poln.
otrząść (Vb), otrząsnąć (Vb)
łotwarcie
(Adv)
offen (Adv),; gwařić
z kí łotwarcie, mit jemandem offen reden (Vb),;
Tschech. otevřeně
(Adv), upřímně (Adv),; Poln.
otwarcie (Adv), szczerze (Adv), wprost (Adv)
łotwarciy
(n), (-ciou)
Eröffnung (Vb),; łotwarciy
wystawy ksiųzek, Eröffnung der Buchmesse ( f ),;
łotwarciy nowego sklepu, Eröffnung eines neuen Ladens,;
godziny łotwarciou, Öffnungszeiten (Vb),; Tschech.
otevření (n),; Poln. otwarcie (Vb)
łotwarty
(Adj), (-tego)
offener (Adj), geöffneter (Adj),; Tyn sklep
jes tera jescy łotwarty., Der
Laden ist jetzt noch offen.;
łotwarte łokno, geöffnetes Fenster (n),; łotwarte
dřwi, geöffnete Tür ( f ),; łotwartou ksiųzka,
aufgeschlagenes Buch,;
łotwarte pismo, geöffneter Brief (m),; Granica jes tera
łotwartou., Die Grenze
ist jetzt offen.; Přijųli go z łotwartymi râkóma
(ramjónóma (pl.))., Sie haben ihn mit offenen Händen
(Armen (pl.)) empfangen (Vb),; Tschech.,
otevřený (Adj),; Poln. otwarty (Vb)
łotwjyrać
(Vb), (-ró)
öffnen (Vb), aufmachen (Vb), aufschließen
(Vb), eröffnen (Vb),; łotwjyrać
(Vb) co,
etwas öffnen (Vb),; łotwjyrać łokno, (dřwi
(n)), das Fenster (Tür (
f )) öffnen (Vb),; Yno bes te łokno łotwjyrać
(Vb)., Immer mußt du
das Fenster aufmachen. (öffnen (Vb)),; łotwjyrać
fyrmâ, eine Firma eröffnen (Vb), (gründen (Vb)),;
łotwjyrać (Vb)
sie
, sich
öffnen (Vb),; Te dřwi sie nie łotwjyrajų., Die
Tür öffnet sich nicht.;
Te rôze sie tera łotwjyrajų., Die Rosen öffnen
sich jetzt.; Rana mu sie
łotwjyrou., Die Wunde öffnet sich bei ihm., (wird eitrig
(Adj)),; Tyn rajsferšlus
mi sie yno łotwjyrou., Der Reißverschluß geht mir
ständig auf.; sh.
auch, ( łoz-,
při-, u-,
za-) wjyrać
(Vb),;
sh. auch, łotwořić
(Vb),; sh. auch,
łodpřyć

(Vb),; Slow. otvárať
(Vb),; Tschech.,
otvírat (Vb), rozvírat (Vb), zotvírat (Vb),;
Poln. otwierać (Vb)
łotwořić
(Vb), (-řâ)
öffnen (Vb), eröffnen (Vb), aufmachen
(Vb), aufschließen (Vb),; Musâ
na chwilâ łotwořić dřwi., Ich muß
für ein Weilchen die Tür öffnen (Vb)., aufmachen
(Vb),; łotwořić glaskâ zaprawjónych
busikôw, ein Glas eingekochter Stachelbeeren aufmachen (Vb),
(öffnen (Vb)),; sh. auch, (
łot-, při-, za-) wjyrać
(Vb),;
sh. auch, łod-, za-)
přyć
(Vb),;
Slow.
otvoriť (Vb),; Tschech.
otevřít (Vb),
rozevřit (Vb), odemknout (Vb),; Poln.
otworzyć (Vb), odemknąć (Vb)
łotwořóny
(Adj), (-nego)
geöffneter (Adj), offener (Adj),; sh. auch,
łotwarty
(Adj),; Slow. otvorený
(Adj),; Tschech. otevřený
(Adj),; Poln.
otwarty (Adj)
łotwôr
(m), (-ru, pl.-ry)
Öffnung ( f ),; Tschech. otvor (m),;
Poln. otwór (m)
łouskać
(Vb), (-kó)
1) aushülsen (Vb), enthülsen
(Vb), 2) abschuppen (Vb),; łouskać
ryby, die Fische abschuppen (Vb),; sh. auch, uskać
(Vb),; Poln.
1)
wyłuskać (Vb), wyłuskiwać (Vb), 2)
skrobać (Vb) ryby (pl.)
łoutać
(Vb), (-tó)
flicken (Vb),; łoutać
(Vb)
co,
etwas flicken (Vb),; łoutać galouty, Hosen flicken
(Vb),; łoutać řecy do łoblecyniou,
Anziehsachen flicken (Vb),; sh. auch,
(po-, za-) łoutać
(Vb),;
Slow.
látať (Vb),; Poln.
łatać (Vb)
łoutaniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Flicken ( f ),; Poln. łatanie
(n)
łowca (
f ), (-ce, pl.-ce), (Zool.)
Schaf (n) (Zool.),; wołna
łod łowce, Schafswolle ( f
),; kozusek z łowce, Schafspelz (m),; paś łowce,
Schafe hüten (Vb),; cournou łowca, schwarzes Schaf (n),;
sh. auch, baran (m),;
Slow.
ovca ( f ) (Zool.),; Tschech.,
ovce ( f ), (Zool.),; Poln.
owca ( f ), (Zool.)
łowcouř
(m), (-řa, pl.-ře)
Schäfer (m),; Łowcouř
pasie ze swojí psý łowce., Der Schäfer
hütet mit seinem Hund die Schafe.; Tschech.
ovčák (m),; Poln. owczarz (m),
łowercić
(Vb) sie
sich lohnen (Vb), Wert bringen (Vb), Wert steigern
(Vb),; To sie nie łowerci., Das
lohnt sich nicht.; Poln.
opłacić (Vb) się, być wartym czegoś
łowichłać
(Vb), (-chlâ)
beschwindeln (Vb), betrügen (Vb),; łowichłać
(Vb) kogo,
jemanden beschwindeln (Vb), jemandem die Unwahrheit sagen
(Vb),; Łón ale wichle.,
Der schwindelt aber.; sh. auch, łosydzić
(Vb), łocyganić
(Vb),; Slow.
klamať (Vb), podvádzať (Vb),; Tschech.
lhát
(Vb),;
Poln.
kantować (Vb)
łowić
(Vb), (-wjâ)
suchen (Vb),; łowić
(Vb)
co
/ kogo,
etwas / jemanden suchen (Vb),; Jou to juz cały
cas łowjâ., Ich suche das schon die ganze Zeit.; Ty go
nie musis łowić., Du brauchst ihn nicht zu suchen.;
Slow.
pohĺadať (Vb),; Tschech.
hledat (Vb) (co),; Poln. szukać
(Vb) (czego)
łowijać
(Vb), (-jó)
umwickeln (Vb). einwickeln (Vb),; łowijać
(Vb)
co cý,
Gegenstand (Sache ( f )) mit etwas umwickeln (Vb),; łowijać
skalecónų râkâ bindų, die verletzte
Hand mit einer Binde (einem Verband (m)) umwickeln (Vb),; Efoj sie
łowijou ło gałųź., Der Efeu umrankt einen
Ast.; sh. auch, uwijać
(Vb) sie,;
(ło-, pře-)
winųńć
(Vb),;
Slow. obvíjať
(Vb),; Tschech.
balit (Vb),; Poln. owijać
(Vb)
łowiniŷńciy
(n), (-ciou)
Einhüllung ( f ),; Poln. o(b) winięcie
(n)
łowinųńć
(Vb), (-nâ)
umwickeln (Vb), einwickeln (Vb), einhüllen
(Vb),; łowinųńć
(Vb) co,
etwas umwickeln (Vb),; łowinųńć ksiųzki
papjórý, Bücher in Papier einwickeln (Vb),;
łowinųńć

(Vb)
sie cý,
sich mit etwas einwickeln (Vb),; łowinųńć sie
dekų, sich in eine Decke einhüllen (Vb),; łowinųńć
sie ło
co,
sich um etwas wickeln (Vb), etwas umschlingen (Vb), etwas
umwickeln (Vb),; łowinųńć
(Vb)
kogo
ło palec, jemanden um den Finger wickeln (Vb),; sh. auch,
uwinųńć
(Vb) sie,;
sh. auch, přewinųńć
(Vb),; Slow.
ovinúť (Vb),; Tschech.
ovinout (Vb), ovinout (Vb) se,; Poln.
owinąć (Vb) coś czymś,; owinąć (Vb)
się
łowjecka (
f ), (-ki, pl.-ki), (Zool.)
Schäfchen (Vb), (Zool.),; stracónou
łowjecka, verlorenes Schäfchen (n),; Łowjecka
cyckou u łowce, Das Schäfchen saugt am Mutterschaf (n).;
Tschech. oveĉka (
f ) (Zool.),; Poln.
owieczka ( f ) (Zool.)
łowjejsić
(Vb), (-sâ)
behängen (Vb),; łowiejsić
krystbaum (goik) lametų, den Christbaum mit Lametta behängen
(Vb),; łowjejsić ściany łobrouzkóma,
die Wände mit Bildern
behängen (Vb),; łowjejsić
(Vb)
sie
/ kogo
, sich
/ jemanden mit etwas behängen (Vb),; łowjejsić kogo
orderóma, jemanden mit Orden behängen (Vb),; sh. auch,
łowjysać (Vb),;
Tschech. ověsit
(Vb),; Poln.
obwiesić (Vb), obwieszać (Vb)
łowjes
(m), (-wsa), (Bot.)
Hafer (m), (Bot.),; sh. auch, hawerfloki
(pl.),; dać kóniowi
łowsa, dem Pferd Hafer
geben (Vb),; Slow.
ovos (m) (Bot.),; Tschech. oves (m), (Bot.); Poln.
owies (m), (Bot.)
łowjouć
(Vb)
umwehen (Vb),; sich
dem Wind aussetzen,; Mje tá łowjoło., Ich habe
dort einen Windzug (Zug ) abbekommen,; sh. auch, ( łoz-,
při-, za-) wjouć
(Vb),; Tschech. ovát
(Vb),; Poln. owiać (Vb), owiewać (Vb)
łowjųzać
(Vb), (-zâ)
umbinden (Vb), verbinden (Vb) (Med.),; łowjųzać
skalecóny palec (m), einen verletzten Finger umbinden (Vb),
verbinden (Vb),; łowjųzać se ło głowâ
chustkâ, sich ein Kopftuch am Kopf umbinden (Vb),; sh. auch,
( łod-,
při-, za-) wjųzać
(Vb),; Slow.
obväzovať (Vb),; Tschech.
ovázat (Vb),; ovazovat (Vb) (Med.),; Poln.
obwiązać (Vb)
łowjyniy
(Vb), (-niou)
Suche ( f ), Nachforschung ( f ), Sucherei ( f ),;
łowjyniy kogo /
cego,
Suche nach jemandem / nach etwas,; Te łowjyniy tych papjórôw
idzie mi na nerwy., Die Sucherei nach den Papieren geht mir auf
die Nerven.; łowjyniy kogo bez Cerwjóny Křiz,
Suche nach jemandem durch das Rote Kreuz,; Poln.
szukanie (n), poszukiwanie (n)
łowoc (m),
(-cu, pl.-ce)
Obst (n), Frucht ( f ), Früchte (pl.),;
Kupjymy na tourgu jescy łowocu.,
Wir kaufen auf dem Markt noch Obst (n).; Slow.
ovocie (n),; Tschech. ovoce (n),; Poln. owoc
(m)
łowocowy
(Adj), (-wego)
Frucht-, Obst-,; łowocowy
zaft (m), Fruchtsaft (m), Obstsaft (m),; Poln.
owocowy (Adj),
łowołać
(Vb), (-łó)
ausrufen (Vb), verkünden (Vb),; łowołać
(Vb)
co,
etwas verkünden (Vb), ausrufen (Vb),; łowołać
nowinâ, eine Neuigkeit ( f ), Nachricht ( f ) verkünden
(Vb),; Tschech. ohlašovat
(Vb), oznamovat (Vb),; Poln. obwołać
(Vb), ogłosić (Vb)
łowřodziały
(Adj), (-łego)
geschwürig (Adj), entzündet (Adj),;
łowřodziały palec,
entzündeter Finger (m),; Tschech.
pokrytý (Adj) vředy,; Poln. owrzodziały
(Adj)
łowřodzić
(Vb) sie
sich entzünden (Vb), eitern (Vb), geschwürig
werden (Vb),; Poln. owrzodzieć
(Vb)
łoz-, /
łoze-,;
(Vorsilben (pl.))
Vorsilben in Zusammensetzungen, meistens bei
Verben, die folgende Bedeutungen haben können: zer-,
auseinander-, entzwei-, ver-
,; 1) Zerkleinerung ( f ),
Zerteilung in Teile (pl.), Zerschlagung in Teile (pl.),; zB.
łozkrusyć (Vb), łoztřaskać
(Vb), łozwalić (Vb),; 2) Trennung etwas
Verbundenes (n), (Zusammengebundenes (n)),; zB. łozwjųzać
(Vb), łozplyś (Vb),; 3)
Verteilung eines Gutes
(n),; zB. łozdać (Vb), łozwjyź
(Vb), łozniyś (Vb),; 4)
Verbreiterung ( f ),
Überhandnehmen (n), Bekanntmachung ( f ),; łozsyřać
(Vb) sie, łozpościyrać (Vb) sie, łozsuć
(Vb), łozgłosić (Vb),; 5)
Auseinanderfallen (n), Auseinandergehen (n), Auseinandernehmen
(n), Ausbreiten (Vb),; zB. łozlejciejć (Vb) sie, łozýś
(Vb) sie, łozbrać (Vb), łozebrać (Vb), łozmjyś
(Vb),; 6)
Spalten (Vb),; łozupić (Vb),; 7)
Beginn (m) eines Vorgangs (m),; zB. łozpadać
(Vb) sie, łozgřouć (Vb) co, łoztargać
(Vb),; Slow.
roz-,; Tschech.
roz-,; Poln. przedrostek (m), roz- / roze-
łozartuch
(m), (-cha, pl.-chy)
Trinker (m), Säufer (m),; Nie bjer se tego
łozartucha., Nimm dir nicht
diesen Säufer., (zum Mann (m)),; Slow.
ožran (m),; Tschech.
opilec (m),; Poln. pijak (m)
łozarty
(Adj), (-tego)
betrunkener (Adj), besoffener (Adj),; Toucou sie
tá łozarty chop po
dródze., Dort schwankt ein betrunkener Mann (m) auf der
Straße.; sh. auch,
łozryć
(Vb)
sie,;
sh. auch, (na-, łob-)
zarty
(Adj),; Tschech.
ožralý (Adj),
opilý (Adj),; Poln.
pijany (Adj)
łozbachtać
(Vb) sie, (sie..-tó)
nach dem Schlaf munter werden (Vb), zu sich kommen
(Vb),; wach werden (Vb),; Dej mi pokôj.,
Musâ sie ździebko łozbachtać., Lasse mich in
Ruhe., Ich muß erst zu mir kommen., (richtig wach werden
(Vb)),; Poln.
rozbudzić (Vb) się
łozbecejć
(Vb) sie
in Weinen ausbrechen (Vb), zu weinen anfangen
(Vb), weinerlich werden (Vb), anfangen zu flennen (Vb), heulen
(Vb),; Łóna sie
łozbecała., Sie
fing an zu heulen (Vb),; sh. auch, becejć
(Vb),; Tschech.
rozbreĉet (Vb) se,; Poln.
rozbeczeć (Vb) się
łozebrać
(Vb), (-bjerâ), łozbrać (Vb), (-bjerâ)
auseinandernehmen (Vb), zerlegen (Vb), zergliedern
(Vb),; łozebrać
(Vb) co,
etwas zerlegen (Vb),; łozebrać
motor łod motorada, den Motor vom Motorrad auseinandernehmen
(Vb),; łozebrać wôz, einen Wagen
auseinandernehmen (Vb),; sh. auch,
łozbjyrać
(Vb),; sh. auch, (do-,
ło-, łod-, łode-, na-, po-, pře-, při-,
u-, wy-, za-)
brać
(Vb),; sh. auch, (w-,
wy-) brać
(Vb) sie,;
sh. auch, łozłozyć
(Vb),; Slow.
rozobrať (Vb),
rozoberať (Vb),; Tschech.
rozebrat (Vb),; Poln.
rozłożyć (Vb)
na części, rozmontować (Vb), zdemontować (Vb)
łozbjyrać
(Vb), (-bjyró)
zerlegen (Vb), auseinandernehmen (Vb),; sh. auch,
łozebrać
(Vb),;
brać (Vb),;
Tschech.
rozbírat (Vb),; Poln.
rozbierać (Vb), rozmontować (Vb) na części,
rozłożyć (Vb) na części
łozbolejć
(Vb)
zu schmerzen anfangen (Vb),; beginnen (Vb) weh zu
tun (Vb),; Łozbolała mi
sie głowa., Ich habe Kopfweh bekommen (Vb).; Tschech.,
rozbolet (Vb), roubolavět (Vb),; Poln.
rozboleć (Vb)
łozbolały
(Adj), (- łego)
schmerzender (Vb),; Poln. rozbolały
(Adj)
łozbóncejć
(Vb) sie
schmollen (Vb), beleidigt sein (Vb), jemandem gram
sein (Vb),; Łón sie
łozbóncył., Er schmollt.; sh. auch, bóncejć
(Vb) sie,;
Poln. boczyć (Vb)
się, (na kogo),; gniewać (Vb) się (na kogo),; dąsać
(Vb) się
łozbóntować
(Vb) sie, (sie..-tujâ)
sich auflehnen (Vb), rebellieren (Vb),; Ludzie sie
łozbóntowali., Die leute
haben rebelliert.; sh. auch, bóntować
(Vb) sie,;
Poln. bųntować
(Vb) się
łozbrųncejć
(Vb) sie, (sie..-câ)
brummig werden (Vb), mürrisch werden (Vb),;
Łón jes dzisiej
łozbrųncóny., Er ist heute mürrisch (Vb).;
(brummig (Vb)),; sh. auch, brųncejć
(Vb), pobrųncejć
(Vb) se,;
Poln.
być (Vb) mrukliwym, ponurnym,; szemrać (Vb) na coś
łozbudować
(Vb), (-dujâ)
ausbauen (Vb), erweitern (Vb), vergrößern
(Vb),; łozbudować budynek,
das Haus ausbauen (Vb), vergrößern (Vb),;
łozbudować mjasto, eine
Stadt erweitern (Vb), vergrößern (Vb),; łozbudować
drógi, das Straßennetz ausbauen (Vb),; łozbudować
fabryki, die Fabriken (pl.), (die Industrie ( f )), ausbauen
(Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, na-, po-,

pře-, při-, wy-,
za-) budować
(Vb),;
Tschech.
přistavět (Vb),; Poln. rozbudować
(Vb)
łozcapić
(Vb) sie
sich breit hinhocken (Vb), hinsetzen (Vb),; sich
sitzend ausbreiten (Vb),; łozcapić
sie, jak kura na jajcach, sich hinsetzen (Vb) (hinhocken (Vb)),
wie ein Huhn auf den Eiern.,; łozcapić sie jak zaba,
sich breit hinhocken, wie ein Frosch (m),; sh. auch, campnųńć
(Vb),; Poln.
szeroko na coś kucnąć (Vb),; siedząc,
rozszerzać (Vb) się,;
łozcesać
(Vb), (-sâ)
auseinanderkämmen (Vb), durchkämmen
(Vb),; Łozcesâ se włosy.,
Ich kämme mir die Haare durch.; łozcesać sierść
łod zwjyřa, das Haar (Fell) von einem Tier auseinander
kämmen (Vb),; Tschech. rozĉesat
(Vb),; Poln. rozczesać
(Vb)
łozciaprać
(Vb), (-přâ)
auseinandermatschen (Vb), vermatschen (Vb),; Ty
ejś tâ całų
tortâ łozciaproł., Du hast die ganze Torte
auseinandergematscht (Vb).; sh. auch, pociaprać
(Vb),;
zciaprać
(Vb) sie,;
ciaprać
(Vb),; Poln.
rozbazgrać (Vb)
łozciec (Vb)
sie
zerfließen (Vb), zerrinnen (Vb),
auseinanderlaufen (Vb), auseinanderfließen (Vb),; Masło
juz sie w brótfance łozciekło., Die Butter
ist in der Bratpfanne schon zerflossen (Vb),; sh. auch,
łozciykać
(Vb)
sie,;
Tschech.
rozutéci (Vb)
se,; Poln.
rozpływać (Vb) się

łozciepać
(Vb), (-pjâ),

(-pó)

1) auseinanderwerfen (Vb),; Łozciepali
my te kupki siana., Wir haben die Heumieten auseinandergeworfen
(Vb) (auseinandergestreut (Vb)),; Łozciepómy
na polu gnôj., Wir werden auf dem Feld Mist (Dung)
versrteuen (Vb), (
auseinanderwerfen (Vb)),; 2)
abreißen (Vb),; Łozciepali my tyn stary budynek., Wir
haben das alte Haus abgerissen (Vb).;
sh. auch, ciepać
(Vb),; sh. auch, (do-,
ło-, wy-, za-) ciepać
(Vb),;
Poln. 1) rozrzucać
(Vb), porozrzucać (Vb), 2)
zburzyć (Vb)
łozciepnųńć
(Vb) sie
beleidigt werden (Vb), böse werden (Vb),
einschnappen (Vb) (fam.),; Łón
sie narouz łozciep., Er wurde plötzlich böse.,
(beleidigt),; sh. auch, ciepnųńć
(Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, po-, pře-, w-, wy-) ciepnųńć
(Vb),;
sh. auch, ciepać
(Vb),; Poln.
obrazić (Vb) się, być (Vb) urażonym
łozciskać
(Vb), (-kó)
auseinanderdrücken (Vb), ausbeulen (Vb),
ausdehnen (Vb),; Łozciskać
kopytý skôrâ na třewik., Mit dem Leisten
das Leder für einen Schuh auseinanderdrücken
(Vb),; sh. auch, (do-,
pře-, při-, u-, w-, wy-, za-) ciskać

(Vb),; sh. auch, łozciś
(Vb),; Poln.
rozpychać (Vb), rozepchnąć
(Vb)
łozciś
(Vb), (-cisnâ)
auseinanderdrücken (Vb), ausbeulen (Vb),
ausdehnen (Vb),; łozciś na
łokciu pulołwer, den Pullover am Ellenbogen ausbeulen
(Vb),; łozciś za małe filcowe bacie, zu kleine
Filzpantoffel auseinanderdrücken (Vb),; sh. auch, (do-,
ło-, na-, po-, pře-, při-, ś-, u-, w-, wy-,
za-) ciś
(Vb),;
Poln. rozepchać
(Vb), rozpychać (Vb)
łozciųgać
(Vb), (-gó)
auseinanderziehen (Vb),; verlängern (Vb)
durch Ziehen (n),; łozciųgać
(Vb) co,
etwas auseinanderzziehen (Vb),; łozciągać sprâzynâ
( f ), eine Feder
auseinanderziehen (Vb),; sh. auch, łozciųgnųńć
(Vb),; Tschech.
roztahovat (Vb), vytahovat
(Vb),; Poln.
rozciągać (Vb)
łozciųgnųńć
(Vb), (-gnâ)
auseinanderziehen (Vb), dehnen (Vb), weiten (Vb),
verlängern (Vb), strecken (Vb),; 1) łozciųgnųńć
(Vb) co,
etwas ausziehen (Vb),; Dostaniymy gości, to łozciųgniymy
stoł., Wir bekommen Gäste, da ziehen wir den Tisch
aus.; Łozciųg yno łod
tej šlojderki góminy., Ziehe einmal von der Zwille
die Gummis auseinander.; 2)
łozciųgnųńć

(Vb) sie,
sich auseinanderziehen (Vb),; Gómin łod ónterhołzôw
mi sie łozciųg., Der Gummi von meinen Unterhosen hat
sich geweitet (Vb),; Tyn pulołwer
sie po praniu cały łozciųg., Der Pullover hat sich
nach dem Waschen ganz ausgeweitet (Vb).; sh. auch, (do-,
łob-, łod-, po-, pře-,
při-, u-,
w-,
wy-, za-) ciųgnųńć
(Vb),;
sh. auch, ciųgnųńć
(Vb),; Slow.
rozťahovať (Vb), roztiahnuť (Vb),; Tschech.
roztáhnout (Vb),;
Poln. rozciągnąć
(Vb)
łozciųgniŷnty
(Adj), (-tego)
auseinandergezogener (Adj), gedehnter (Adj),;
łozciųgniŷntou keta
łod koła, auseinandergezogene Fahrradkette ( f ),;
łozciųgniŷnty gómin (m),
auseinandergezogener Gummi (m),; Poln. rozciągnięty
(Adj)
łozciykać
(Vb) sie
zerfließen (Vb), zerrinnen (Vb),
auseinanderlaufen (Vb),; Môj
lôd (ajs (m)) mi sie
łozciykou., Das Speiseeis zerfließt mir.; Kropla
bencinu sie na kałuzie łozciykou., Ein Tropfen Benzin
breitet sich auf der Pfütze aus.; Tschech.
rozutíkat (Vb) se,; Poln.
cieknąc, rozszerzać
(Vb) się
łozciyrać
(Vb), (-ró)
verreiben (Vb), verschmieren (Vb), verstreichen
(Vb),; sh. auch, łoztřyć
(Vb),; Tschech.
roztírat (Vb),;
Poln.
rozcierać (Vb)
łozdać
(Vb), (-dó)
verteilen (Vb), verschenken (Vb), austeilen (Vb),;
łozdać karty, Karten
austeilen (Vb), (Kartenspiel
(n)),; łozdać kolegó kloutki łod šokolady,
den Freunden die
Schokoladentäfelchen austeilen (Vb),; łozdać
pjųndze, Geld verschenken (Vb),; łozdać łostatni
groš, den letzten Pfennig
verschenken (Vb),; łozdać znosóne řecy,
abgetragene Kleider verschenken
(Vb),; sh. auch, (do-, łod-,
po-, pře-, při-, u-, wy-,) dać

(Vb),; sh. auch, łozdziejlić
(Vb),; Slow.
rozdať (Vb),; Tschech. rozdat (Vb), Poln.
rozdać (Vb), obdzielić
(Vb)
łozdaniy
(n), (-niou)
Verschenkung ( f ), Verteilung ( f ), Austeilung (
f ),; sh. auch, łozdouwaniy
(n),; Poln.
rozdanie (n)
łozdany
(Adj), (-nego)
verschenkter (Adj), verteilter (Adj),; łozdany
pjyniųndz, verschenktes Geld (n),; sh. auch, (pře-,
wy-) dany
(Adj),; Poln. rozdany (Adj),
podarowany (Adj)
łozdepnųńć
(Vb), (-nâ)
zertreten (Vb), drauftreten (Vb),; łozdepnųńć
(Vb) co,
etwas zertreten (Vb),; łozdepnųńć chrobouka,
einen Wurm (m), (Assel ( f ), Käfer (m), Made ( f ))
zertreten (Vb),; łozdepnųńć kipâ, eine
Zigarettenkippe austreten
(Vb),; sh. auch, łozdeptać
(Vb),; sh, auch,
(na-, pře-, při-) depnųńć
(Vb),; Slow.
rozdupať (Vb),; Poln.
rozdeptać (Vb)
łozdeptać
(Vb), (-pcâ)
zertreten (Vb),; drauftreten (Vb) und verteilen,;
Łozdeptoł mi po całej
izbje charbołóma śniyg., Er hat mir in der ganzen
Stube mit den Schuhen den Schnee verteilt.; sh. auch, łozwłócyć
(Vb),; sh. auch,
přideptać
(Vb),; Poln. rozdeptać
(Vb), roznieść (Vb) na wszystkie strony, rozpłaszczyć
(Vb) stopą
łozdmuchać
(Vb), (-chó)
auseinanderblasen (Vb)., aufblasen (Vb), aufpusten
(Vb), auseinanderwehen (Vb), anfachen (Vb),; Łozdmuchej
yno tyn łogjyń., Fache das Feuer an.; Nie łozdmuchuj
mi tu tego pjyřou., Blase mir hier nicht die Federn
auseinander.; Wjatř łozdmuchoł ( łozwjou) na
dwoře łod kaštana liściy., Der Wind hat
draußen von der Kastanie das Laub auseinandergeweht (Vb),;
Łozdmuchó ci tyn lóftbalón., Ich puste
dir den Luftballon auf.; sh. auch, (
ło-, pře-)
dmuchać
(Vb),; sh.
auch ( ło-, pře-,
za-)
dmuchnųńć
(Vb),; Slow.
rozfúkať (Vb),; Tschech. rozdmýchávat
(Vb), rozfoukat (Vb), rozfoukávat
(Vb),; Poln. rozdmuchać
(Vb), wzniecać (Vb) (ogień)
łozdobić
(Vb), (-bjâ)
schmücken (Vb), verzieren (Vb), dekorieren
(Vb),; łozdobić (Vb)
co
, etwas schmücken
(Vb), dekorieren (Vb), verzieren (Vb),; łozdobić na
karnywal zoul (m), zum Karneval den Saal dekorieren (Vb),
schmücken (Vb),; łozdobić u budynka kwjoutkóma
łokna, beim Haus die Fenster mit Blumen schmücken (Vb),;
Slow.
ozdobiť (Vb),
zdobiť (Vb),; Tschech.
ozdobit (Vb), přizdobit
(Vb),; Poln.
ozdobić (Vb)
łozdobny
(Adj), (-nego)
dekorativer (Adj), schmückender (Adj),
Schmuck-,; łozdobnou ketka ( f
), Schmuckkettchen (n),; łozdobne łokno w kościejle,
dekoratives Fenster in der Kirche ( f ),; łozdobne kwjoutki,
Schmuckblumen (pl.),; łozdobny zygarek, Schmuckuhr ( f ),;
Tschech.
ozdobný (Adj), okrasný (Adj),; Poln.
ozdobny (Adj)
łozdouwać
(Vb), (-wó)
verschenken (Vb), verteilen (Vb), austeilen (Vb),;
łozdouwać karty, Karten
austeilen (Vb),; łozdouwać dziejció rybki, den
Kindern Bonbons verteilen (Vb),; sh. auch, (do-, po-,
pře-, wy-) douwać

(Vb),; sh. auch, łozdać
(Vb),; Tschech.
rozdávat (Vb),; Poln.
rozdawać (Vb)
łozdouwaniy
(n), (-niou, pl.-nia)
Verschenkung ( f ), Verteilung ( f ), Austeilung (
f ),; łozdouwaniy kartôw,
Austeilen der Karten (pl.) (Spielkarten (pl.)),; sh. auch,
(pře-, wy-)
douwaniy
,; sh. auch,
łozdouwać
(Vb),;
Poln.
rozdawanie (n)
łozdrapać
(Vb), (-pjâ)
zerkratzen (Vb), aufkratzen (Vb),; łozdrapać
(Vb) co,
etwas zerkratzen (Vb),; łozdrapać
se bolųnckâ, sich eine heilende Verletzung (
f ), (Wunde ( f )) aufkratzen (Vb),; łozdrapać se na
râce skórâ, sich auf
der Hand die Haut zerkratzen (Vb),; sh. auch, (
ło-, po-, wy-) drapać
(Vb),;
sh. auch, łozskrabać
(Vb),; Slow.
rozškrabať (Vb),; Tschech.
rozškrábat Poln. rozdrapać
(Vb)
łozdrobić
(Vb), (-bjâ)
zerbröckeln (Vb), zerstückeln (Vb),;
sh. auch, podrobić
(Vb),; Tschech.
rozdrobit (Vb), rozdrobovat (Vb),; Poln. rozdrabniać
(Vb)
łozdrouźnić
(Vb), (-niâ)
aufhetzen (Vb), erzürnen (Vb), nerven (Vb),;
łozdrouźnić
(Vb)
kogo,
jemanden erzürnen (Vb),; łozdrouźnić psa, den
Hund ärgern (Vb) erzürnen (Vb),;
łozdrouźnić

(Vb)
sie,
wütend werden (Vb),; sh. auch, drouźnić
(Vb),; Slow.
rozdráždiť (Vb),; Tschech. rozdráždit
(Vb),; Poln.
rozdraźnić (Vb)
łozdřyć
(Vb), (-dřâ)
aufreißen (Vb),; łozdřyć
dřwi, die Tür aufreißen
(Vb),; łozdřyć na całų syrokość
łokno, das Fenster in der ganzen Breite aufreißen
(Vb),; sh. auch, łozdziyrać
(Vb),; Poln.
rozewrzeć (Vb), szeroko otworzyć (Vb)
łozdubać
(Vb), (-bjâ)
zerpulen (Vb), aufpulen (Vb), durch Pulen
aufweiten (Vb), aufstechen (Vb),; łozdubać
palcóma kwjoutek, mit den Fingern eine Blume zerpulen
(Vb),; łozdubać jegłų skórâ nad
dřizgų, mit der Nadel die Haut über einem
Holzsplitter aufpulen (Vb), (aufstechen (Vb)),; sh. auch,
(ło-, po-, wy-) dubać
(Vb),;
sh. auch, dubać
(Vb),; Poln. rozdłubać
(Vb)
łozdųńć
(Vb) sie
sich ausdehnen (Vb), sich dehnen (Vb), sich
aufweiten (Vb),; Łozdų mi
sie gómin łod galoutkôw., Der Gummi von meinen
Höschen hat sich aufgeweitet (Vb),; sh. auch, nadųńć
(Vb) sie,;
Poln.
rozdymać (Vb)
się, rozdąć (Vb) się
łozdwojić
(Vb), (-jâ)
in zwei Teile teilen (Vb), halbieren (Vb),
zweiteilen (Vb),; łozdwojić
(Vb) sie,
sich spalten (Vb), sich gabeln (Vb),; Dróga sie
łozdwojyła., Der
Weg hat sich gegabelt (Vb),; Włosy mi sie łozdwojajų.,
Die Haare spalten sich bei mir.; sh. auch, łozupić
(Vb),; Tschech.
rozdvojit (Vb) se,; Poln.
rozdwoić (Vb), rozdwajać
(Vb)
łozdziejlać
(Vb), (-ló),; łozdziejlić (Vb), (-lâ)
austeilen (Vb), verteilen (Vb), aufteilen (Vb),;
łozdziejlić (Vb)
co,
etwas verteilen (Vb), atwas aufteilen (Vb),; Łozdziejlić
chlyb mjedzy ubogich ludzi., Brot unter den armen Leuten verteilen
(Vb).; łozdziejlić mjedzy gości tortâ, die
Torte unter den Gästen verteilen (Vb),; sh. auch,
( łod-, po-,
pře-,
při-) dziejlić
(Vb),;
dziejlić (Vb),;
Slow.
rozdeliť (Vb),; Tschech.
rozdělit (Vb),;
Poln.
rozdzielić (Vb),
rozdzielać (Vb)
łozdziejlyniy
(n), (-niou)
Verteilung ( f ), Aufteilung ( f ),; łozdziejlyniy
majųntku, Aufteilung des
Besitzes,; Poln. rozdzielenie (n)
łozdziubać
(Vb)
mit dem Schnabel zerstückeln (Vb),
auseinanderpicken (Vb),; Kłobuch
łozdziuboł před
młode kuropatwâ., Der Habicht hat für die Jungen
ein Rebhuhn zerstückelt.;
sh. auch, dziubnųńć
(Vb),;
předziubnųńć
(Vb),;
sh. auch, (po-, wy-)
dziubać
(Vb),; Poln.
rozdziobać (Vb)
łozdziyrać
(Vb), (-ró)
aufreißen (Vb) (weit öffnen (Vb)), weit
aufmachen (Vb),; Juz mi sie gâmba
łozdziyrou., Ich muß schon gähnen (Vb)., (der Mund
reißt sich schon bei
mir auf.),; Łón mi tu be yno te dřwi łozdziyrać.,
Er muß mir hier immer die Tür aufreißen.; sh.
auch, łozdřyć
(Vb),; Poln.
szeroko otworzyć (Vb)
(okno (n), drzwi (n))
łozebrać
(Vb), ( łozbjerâ)
auseinandernehmen (Vb), zerlegen (Vb) zergliedern
(Vb),; sh. auch, łozbrać
(Vb),; (sh. auch, (při-,
u-, wy-, za-) brać
(Vb),;
Tschech.
rozložit (Vb),; Poln.
rozłożyć (Vb) na części (pl.), podzielić
na części
łozerwać
(Vb), (-wjâ)
auseinanderreißen (Vb), zerreißen
(Vb), aufreißen (Vb),; Łozerwać
hadrâ na dwje câści., Einen Lappen in zwei
Hälften zerreißen (Vb).; Mous łozerwanų
ksiųzkâ., Du hast ein auseinander-gerissenes Buch.;
łozerwać při sónkach snurkâ, am
Schlitten die Schnur zerreißen (Vb),; sh. auch,
(do-, łobe-, łode-, na-, po, pře-, se-, u-, wy-,
za-) rwać
(Vb),;
Slow. rozdriapať
(Vb),; Tschech. rozervat, (Vb),; Poln. rozrywać
(Vb), rozedrzeć (Vb),;
łozerwany
(Adj), (-nego)
zerrissener (Adj), auseinander-gerissener (Adj),;
łozerwany mjech (m),
zerrissener Sack (m),; łozerwanou kabza ( f ), aufgerissene
Kleidungstasche ( f ),;
łozerwyny cajtųg, auseinander-gerissene Zeitung
( f ),; Tschech. rozervaný
(Adj),; Poln. rozdarty
(Adj)
łozeřnųńć
(Vb), (-nâ), łozřnųńć (Vb),
(-nâ)
durchschneiden (Vb), auseinanderschneiden (Vb),
aufschneiden (Vb),; Łozeřni
tyn mjech z cymyntý., Schneide den Zementsack auf.;
łozeřnųńć (přeřnųńć
(Vb)) papjór do zapakowaniou packi, na dwje poły, das
Einpackpapier für ein Päckchen in zwei Hälften
schneiden (Vb),; łozeřnųńć kosołký
powrôsło łod snopka zyta, mit der Sichel das
Garben-Strohband von einer Roggengarbe durchschneiden
(Vb),; sh. auch, (po-,
pře-, u-, wy-, za-) řnųńć
(Vb),;
Tschech,
rozřiznout (Vb), r
ozetnout
(Vb),; Poln.
rozciąć (Vb), rozcinać (Vb)
łozesłać
(Vb), ( łoześlâ), łozsłać (Vb),
(łozślâ)
versenden (Vb), aussenden (Vb),; Musâ
jescy łozesłać na Gody kartki., Ich muß noch
die Weihnachtskarten versenden (Vb).; Tschech. rozeslat
(Vb),; Poln. rozesłać
(Vb), rozsyłać (Vb)
łozespały
(Adj), (- łego)
schlaftrunkener (Adj), verschlafener (Vb),; Łón
jes jescy cały łozespały., Er ist noch ganz
verschlafen.; Tschech. rozespalý
(Adj),; Poln. rozespany (Adj)
łozeznać
(Vb), (-nó)
unterscheiden (Vb), unter Vielen genau
unterscheiden (Vb),; łozeznać
(Vb) co,
etwas unterscheiden (Vb),; łozeznać
(Vb) kogo,
jemanden unterscheiden (Vb),
(genau erkennen (Vb)),; Tych dwôch zwilingôw nie idzie
łozeznać., Die beiden Zwillinge kann man nicht
unterscheiden (Vb),
(auseinanderhalten (Vb)),; sh. auch,
łozpoznać

(Vb) kogo / co,;
Slow.
rozoznať (Vb),; Tschech.
rozeznat (Vb),; Poln.
rozeznać (Vb)
łozfyrlać
(Vb), (-ló)
verquirlen (Vb),; łozfyrlać
fyrlouký klebzâ na zołzâ, mit dem Quirl
die Schwitze (Mehlschwitze ( f )) für die Soße
verquirlen (Vb),; Tschech. rozkvedlat (Vb),; Poln.
mieszać (Vb) mątewką
łozfyrtać
(Vb), (-tó)
in Drehung ( f ) versetzen (Vb),; zum Drehen (n)
bringen,; łozfyrtać
(Vb)
co
, etwas in Drehung
versetzen (Vb),; łozfyrtać
krajzejl, einen Kreisel in Drehung versetzen (Vb), (zum Drehen
bringen (Vb)),; łozfyrtać
(Vb) sie,
in Drehung kommen (Vb), sich drehen (Vb),; Ta centrifuga
łod mlyka juz sie łozfyrtała., Die Milchzentrifuge
hat schon die volle Drehzahl erreicht., ( ist auf volle Drehzahl
gekommen (Vb)),; sh. auch,
pofyrtać
(Vb) sie,;
łofyrtnųńć
(Vb) sie,;
Tschech.,
(roz-) vrtět (Vb), (roz-) vrtět (Vb) se,; Poln.
przyprowadzić (Vb) coś do kręcenia
się o oś, (do wirowania), przyprowadzić do obrotôw
łozgałâzić
(Vb) sie
sich verästeln (Vb), sich verzweigen (Vb),,
Tyn stróm sie mocno
łozgałâziył., Der Baum hat sich stark
verzweigt.; Tyn lajtųg sie tu łozgałâziył.,
Die Leitung hat sich hier verzweigt.; Tschech.
větvit (Vb) se, rozvětvovat (Vb) se,; Poln.
rozgałęzić (Vb)
się
łozgarniać
(Vb), (-nió)
auseinanderscharren (Vb),; Łozgarniymy
na łųce kupki łod kreta., Wir scharren auf der
Wiese die Maulwurfshügel auseinander.; sh. auch, łozgarnųńć
(Vb),; sh. auch,
pozgarniać
(Vb),; Slow.
rozhŕňať (Vb),; Tschech.
rozhrnovat (Vb),; Poln. rozgarniać
(Vb)
łozgarnųńć
(Vb), (-nâ)
auseinanderscharren (Vb), auseinanderrechen (Vb),
ausbreiten (Vb),; łozgarnųńć
siano do přesusyniou na słócu, Heu zum
Durchtrocknen in der Sonne ausbreiten (Vb), (auseinanderrechen
(Vb)),; sh. auch, (na-, při-,
za-) garnųńć
(Vb),;
Slow.
rozhŕnúť (Vb),; Tschech.
rozhrnout (Vb),; Poln. rozgarnąć
(Vb)
łozgibać
(Vb) sie, (sie..-bjâ)
durch Bewegung in Gang kommen (Vb), sich recken
(Vb), sich strecken (Vb),; die Glieder strecken (Vb), beugen
(Vb),; Musâ sie po tý
dugí siejdzyniu ździebko łozgibać (Vb)., Ich
muß nach dem langen Sitzen erst einmal in Gang kommen.,
(mich recken (Vb), beugen (Vb)),; sh. auch, gibać
(Vb) sie,;
přegibać
(Vb) sie,;
Poln.
rozprostować (Vb) kości, przeciągać (Vb) się
łozginać
(Vb), (-nó)
auseinanderbiegen (Vb),; łozginać
skřiwjóny drót, einen krummen Draht
auseinanderbiegen (Vb), gerade biegen (Vb),; łozginać u
młodego strómika gałâzie, bei einem jungen
Bäumchen die Äste auseinanderbiegen
(Vb),; sh. auch, ( łod-,
łoz-, po-, pře-, z-)
gnųńć
(Vb),;
Poln.
rozgiąć (Vb), rozginać (Vb)
łozglųndać
(Vb) sie, (sie..-dó)
sich umsehen (Vb), sich umschauen (Vb), sich
orientieren (Vb),; łozglųndać
sie po mjejście., sich in der Stadt umsehen.; łozglųndać
sie za robotų, sich nach einer Arbeit umsehen (Vb),; sh.
auch, ( ło-, pře-,
při-, wy-, za-)
glųndać
(Vb),;
( ło-, při-)
glųndać
(Vb)
sie,;
Tschech.
ohlednout (Vb) se, rozhlížet (Vb) se,;
Poln.
rozglądać
(Vb) się, rozejrzeć
(Vb) się,
łozgnać
(Vb), (-gnó)
auseinanderjagen (Vb), auseinandertreiben (Vb),;
Pjes mi łozgnoł wsystky
kury., Der Hund hat mir alle Hühner auseinandergejagt.; sh.
auch, ( ło-,
łod-,
pře-, při-, w-,
wy-, za-) gnać
(Vb),;
sh. auch, łozgónić
(Vb),; Tschech.
rozehnat (Vb),; Poln.
rozgonić (Vb), rozproszyć (Vb)
łozgniatać
(Vb), (-tó), łozgniyś (Vb), (-nietâ)
zerdrücken (Vb),; łozgniatać
łořechy, die Nüsse zerdrücken (Vb),; łozgniyś
gâsiónâ, eine Raupe zerdrücken (Vb),
(zertreten (Vb)),; Łozgniótło mi sie w tasi
jajco., Mir ist in der Einkaufstasche ein Ei zerbrochen., (es hat
sich zerdrückt (Vb)),; sh. auch, ( ło-,
po-, wy-) gniyś
(Vb),; Slow.
rozdláviť (Vb),; Tschech.
rozdrtit (Vb), rozmačkat (Vb),; Poln.
rozgnieść (Vb), rozgniatać (Vb)
łozgnųńć
(Vb), (-gnâ)
auseinanderbiegen (Vb), aufbiegen (Vb), gerade
biegen (Vb),; łozgnųńć
skřiwjóny drót, einen krummen Draht
auseinanderbiegen (Vb),; łozgnųńć skřiwjónų
blachâ, ein verbogenes Blech gerade biegen (Vb),
(auseinanderbiegen (Vb)),; sh. auch, ( łod-,
po-, pře-, z-) gnųńć
(Vb),;
Poln. rozgiąć
(Vb)
łozgorsóny
(Adj), (-nego)
verärgerter (Adj), böse (Adj),; Slow.
zlostný (Adj),;
Poln.
rozgniewany (Adj)
łozgorsyć
(Vb) sie, (sie..-sâ)
wütend werden (Vb), zornig werden (Vb),
erzürnen (Vb), sich ärgern (Vb),; łozgorsyć
sie ło co, sich über etwas ärgern (Vb), (darüber
mit jemandem Streit bekommen (Vb)),; łozgorsyć sie na
kogo, über jemanden wütend, zornich werden (Vb),;
łozgorsyć
(Vb) kogo,
jemanden in Zorn versetzen (Vb), jemanden böse machen (Vb),;
sh. auch, (po-, na-, za-) gorsyć
(Vb) sie,;
gorsyć
(Vb) sie
/ kogo,;
sh. auch, zgorsyniy
(n),; Slow.
zlostiť (Vb),; Tschech.
rozhněvat (Vb) se, Poln.
rozgniewać (Vb) się, o coś / na kogoś
łozgóniać
(Vb), (-nió), łozgónić (Vb),
(-niâ)
auseinandertreiben (Vb), auseinanderjagen (Vb),;
Tyn pjes mi tu yno te kury łozgóniou.,
Der Hund jagt mir hier immer wieder die Hühner auseinander.;
sh. auch, łozgnać
(Vb),; sh. auch,
(pře-, w-, wy-, za-)

gónić (Vb),;
Slow. rozháňať
(Vb),; Tschech.
rozehnat (Vb),; Poln. rozganiać
(Vb), rozegnać, (Vb), rozgonić (Vb)
łozgrabić
(Vb), (-bjâ)
auseinanderrechen (Vb),; łozgrabić
po poryciu łogrôdka ziymjâ, nach dem
Umgraben des Gartens die Erde auseinanderrechen (Vb),; łozgrabić
kupkâ pjousku, einen Sandhaufen auseinanderrechen (Vb), (mit
dem Rechen auseinanderharken (Vb)),; Tschech.
rozhrabat (Vb),; Poln.
rozgrabić (Vb), (grabiami),; rozgarnąć (Vb),
rozsunąć (Vb), (grabiami)
łozgruchać
(Vb), (-chó)
auseinanderschlagen (Vb), zerschlagen (Vb),
zerklopfen (Vb),; Mauern zertrümmern (Vb),; Łozgruchó
młotý tyn stary mur., Ich zertrümmere
mit dem Hammer die alte Mauer.; łozgruchać wjelki
kamjyń, einen großen
Stein zertrümmern,; łozgruchać wjelki koupejć
wųglou, einen großen
Brocken Kohle zerstückeln (Vb), (zerklopfen (Vb)),;
sh. auch, gruchać
(Vb),; Poln.
rozwalić (Vb), rozbijać
(Vb)
łozgryzać
(Vb), (-zó), łozgryź (Vb), (-yzâ)
zerbeißen (Vb), aufbeißen (Vb),; Ty te
rybki łozgryzous., Du zerbeißt
die Bonbons.; Łozgryzó jųndřka łod
banie., Ich beiße die Kürbiskerne auf.; łozgryź
łořech, eine Nuß zerbeißen (Vb),; łozgryzać
jųndřka łod słónecnika,
Sonnenblumenkerne aufbeißen (Vb),; sh. auch, (
łob-, za-)

gryź (Vb),;
Tschech. rozkousat (Vb), rozkousnout (Vb),
rozhryznout (Vb),; Poln. rozgryzać
(Vb), rozgryźć (Vb)
łozgřouć
(Vb), (-gřejâ), łozgřywać
(Vb), (-wó)
erwärmen (Vb), erhitzen (Vb), aufwärmen
(Vb), heiß machen (Vb),; łozgřouć
(Vb) co,
etwas erwärmen (Vb), erhitzen (Vb),; łozgřouć
w łogniu před kuciý podkówâ, ein
Hufeisen vor dem Schmieden im Feuer erhitzen (Vb),; łozgřouć
wodâ do kųmpaniou, Badewasser erwärmen (Vb), warm
machen (Vb),; łozgřouć biglousko, das Bügeleisen
erwärmen, (warm werden lassen (Vb)),; 1)
łozgřouć
(Vb)
sie
, sich erwärmen
(Vb), erhitzen (Vb),; Tyn motor sie mocno łozgřoł.,
Der Motor hat sich stark erhitzt.; sh. auch,
(na-, při-, wy-) gřouć
(Vb),;
Slow.
rozhriať (Vb), zahriať (Vb),; zohriať (Vb),
zohrievať (Vb),; Tschech.
rozehřát
(Vb), rozehřívat (Vb),; 1)
rozehřát (Vb) se, Poln. rozgrzać
(Vb), rozgrzewać (Vb), podnieść (Vb) temperaturę
czegoś
łozgřóny
(Adj), (-nego)
erwärmter (Adj), erhitzter (Adj),
aufgewärmter (Adj), aufgeheitzter (Adj),; łozgřóne
do cerwjóna žejlazo, bis zur Rotglut erhitztes Eisen (m),;
sh. auch, přigřóny
(Adj),; Poln.
rozgrzany (Adj)
łozgřóniy
(n), (-niou)
Erwärmung ( f ), Erhitzung ( f ),; łozgřóniy
ziymje, Erderwärmung ( f ),; Poln. rozgrzanie
(n)
łozgwařić
(Vb) sie, (sie..-řâ)
sich aussprechen (Vb), sich verständigen
(Vb),; łozgwařić
(Vb)
sie z kí,
sich mit jemandem aussprechen (Vb),; łozgwařić sie
z kí ło pewnej řecy, sich mit jemandem über
eine bestimmte Sache aussprechen (Vb),; Tschech.
rozhovořit (Vb) se,; Poln.
rozmówić (Vb) się,; dogadać (Vb) się,;
porozumieć (Vb) się z kimś
łozhaciać
(Vb), (-ció)
auslatschen (Vb), austrampeln (Vb), austreten
(Vb),; Schmutz herumtragen (Vb), ausbreiten (Vb), (mit den Schuhen
(pl.)),; łozhaciać
třewiki, die Schuhe auslatschen (Vb),; łozhaciać po
izbje drek, in der Stube Dreck mit den Schuhen ausbreiten (Vb),;
sh. auch, haciać
(Vb),; Tschech.
rozšlapat (Vb),;
Poln. (roz-)
człapać (Vb) (bucikami (pl.)),; rozepchać (Vb),
rozdeptać (Vb) (buciki)

łozhuśtać
(Vb) sie,

(sie..-ścâ)

sich zum Schaukeln bringen (Vb),; sich in Schwung
bringen (Vb),; łozhuśtać
sie na huśtalce, sich auf der Schaukel zum Schaukeln bringen
(Vb),; Nasa łôdka sie při tych welach na jejzioře
łozhuśtała., Unser Boot kam bei den Wellen auf dem
See zum Schaukeln.; sh.
auch, huśtać
(Vb),;
Tschech.
rozhoutpat (Vb),;
Poln. rozhuśtać
(Vb) się, rozkołysać (Vb) się
łoziejlynić
(Vb) sie
sich begrünen (Vb),;
sich belauben (Vb),; Strómy sie w tý roku wcas
łoziejlyniajų., Die
Bäume begrünen sich in diesem Jahr sehr früh.;
Poln.
ozielenić (Vb) się
łoziskřić
(Vb) sie
funkeln (Vb), Funken sprühen (Vb),; Jak
kowoul napocnų mjechý
dmuchać, to sie tyn łogjyń łoziskřył.,
Als der Schmied anfing mit dem Blasebalg zu blasen, da sprühte
das Feuer Funken (m),; Tschech.
rozjiskřit (Vb) se, rozzářit (Vb) se,; Poln.
roziskrzyć (Vb) się
łoziym
(Num.)
acht (Num.),; Juz jes łoziym.,
Es ist schon acht Uhr.; Trefjymy sie kole łôsmej.,
Wir treffen uns gegen acht Uhr.; Jes pórâ minut před
łôsmų., Wir
haben ein paar Minuten vor acht.; Za łoziym dni banų
mjejć wesejly., In acht
Tagen werden sie Hochzeit haben.; Musiymy łod dzisia
cekać jescy łoziym dni., Wir müssen von heute an,
noch acht Tage warten.; Łón mou tera łoziym
lout., Er ist jetzt acht Jahre alt.; Slow.
osem (Num.),; Tschech. osm (Num.),; Poln.
osiem (Num.)
łoziymdziejsiųnt
(Num.)
achtzig (Num.),; Nasa ołma
juz mou łoziymdziejsiųnt lout., Unsere Oma ist schon
achtzig Jahre alt.; Slow.
osemdesiat (Num.),; Tschech.
osmdesat (Num.),; Poln.
osiemdziesiąt (Num.)
łoziymdziynny
(Adj)
achttägiger (Adj),; Na drugi tydziyń
pojadâ na łoziymdziynny kurs., Nächste Woche fahre
ich zu einem achttägigen Lehrgang.; Tschech.
osmidenní (Adj),; Poln.
ośmiodzienny (Adj)
łoziymka (
f ), (Num.)
Acht ( f ), (Zahl ( f )),; Tá
jejdzie łoziymka., Dort fährt die Acht ( f ).,
(zB. Straßenbahn, Bus (m), U-Bahn ( f )),; Łodciep
tâ łoziymkâ., Werfe die Acht ab., (Kartenspiel
(n)),; Łón jejździ na lodownikach łoziymki.,
Er fährt auf Schlittschuhen Achterbahnen.;
Tschech.
osmiĉka
( f ),; Poln. ósemka
( f )
łoziymlejtni
(Adj), (-niygo)
achtjähriger (Adj),; łoziymlejtni
hengst (m), achtjähriger Hengst (m),; Tschech.
osmiletý (Adj),; Poln.
ośmioletni (Adj)
łoziymnouście
(Num.)
achtzehn (Num.),; Slow. osemnásť
(Vb) (Num.),; Tschech.
osmnáct (Num.),; Poln.
osiemnaście (Num.)
łozjaśnić
(Vb) sie
sich aufklaren (Vb), sich aufheitern (Vb) (Himmel
(m)), sich erhellen (Vb), hell werden (Vb) (Tagesanbruch),; Stóń!,
Juz sie łozjaśniou., Stehe auf!, Es wird schon
hell., (heller Tag (m)),; Na zachodzie juz sie łozjaśniyło.,
Im Westen wird es schon heller.; sh. auch, jaśnić
(Vb) sie,;
wyjaśnić
(Vb) sie,;
Slow.
rozjasniť (Vb) sa,; Tschech.
rozjasnit (Vb) se,; zjasnět (Vb) Poln.
rozjaśniać (Vb) się,;
rozpogadzać (Vb) się,; dnieć (Vb)
łozjechać
(Vb), (-jadâ)
überfahren (Vb),; 1) łozjechać
(Vb)
co,
etwas überfahren (Vb),; Auto łozjechało na dródze
zajųnca., Ein Auto hat auf der Straße einen Haasen
überfahren (Vb),; 2)
łozjechać
(Vb)
kogo,
jemanden überfahren (Vb),; Couw sie!, bo cie łozjadâ.;
Gehe zur Seite!, sonst überfahre ich dich.; 3)
łozjechać
(Vb) sie,
1)
auseinanderfahren (Vb),; Goście sie juz łozjechali.
(połozjyzdzali)., Die Gäste sind schon
auseinandergefahren (Vb). (auf dem Weg nach Hause),; 2)
auseinandergehen (Vb), aus dem Leim gehen (Vb), auseinanderfallen
(Vb),; Jak ejch sie siųnd, to sie tyn stolik łozjechoł.,
Als ich mich auf den Stuhl gesetzt habe, ist er
auseinandergefallen. (auseinandergegangen (Vb),; sh. auch,
łozjyzdzać
(Vb) sie,;
sh. auch, přejechać
(Vb),; sh. auch,
(do-, łob-, łod-, na-, po-, pře-, při-, s-,
u-, wy-, za-) jechać
(Vb),,
Tschech.
1)
přejet (Vb) co, 2)
zajet (Vb) koho, 3)
rozjet (Vb) se,; Poln. rozjechać
(Vb)
łozjyzdzać
(Vb) sie
1) auseinanderfahren (Vb), abreisen (Vb),;
łozjyzdzać sie we wsystky
stróny, sich in alle Richtungen verstreuen (Vb), (in alle
Richtungen abfahren (Vb)),; Łóni sie połozjyzdzali
we wsystky stróny., Sie sind in alle Richtungen
auseinandergefahren (Vb),; 2) sich ausweiten (Vb),
auseinandergehen (Vb), sich verbreitern (Vb), auseinanderfallen
(Vb),; Po descu napocnų sie tyn
mantejl łozjyzdzać., Nach dem Regen fing der Mantel an
sich auszuweiten (Vb),; Naštaplowoł ejch w sopje
dřewa, ale mi sie łozjechało., Ich habe im Schuppen
Holz gestapelt, aber es ist auseinandergefallen (Vb),; Tschech.
rozjet (Vb) se,; Poln.1) rozjeżdżać
(Vb) się, 2)
powjększać (Vb) rozmiar, rozciągać (Vb) się,
rozpadać (Vb)
łozkazować
(Vb), (-zujâ)
anordnen (Vb),; bestimmen (Vb) was gemacht wird,;
befehlen (Vb),; anweisen (Vb),; łozkazować
(Vb)
kómu,
jemandem Anweisungen geben (Vb),; łozkazować kómu
co mou robić, jemandem anordnen, was er zu machen hat,; Slow.
rozkazovať (Vb),; Tschech.
rozkazovat (Vb), rozkázat (Vb),; Poln.
rozkazywać (Vb),;
ustalać (Vb) coś,; wydawać (Vb) polecenia zrobienia
czegoś
łozklamořić
(Vb), (-řâ)
verlottern lassen (Vb), nicht pflegen (Vb),;
łozklamořić koło,
das Fahrrad verlottern lassen
(Vb), nicht pflegen (Vb),; Poln.
nie pielęgnować
(Vb),; doprowadzać (Vb) do nieużytku,; powodować
(Vb) zużywanie
łozklamořóny
(Adj), (-nego)
verlotterter (Adj), nicht gepflegter (Adj),
klappriger (Adj), knatternder (Adj), ratternder (Adj),;
łozklamořóne koło,
klapperndes Fahrrad (n),; łozklamořóne
auto, klappriges, nicht gepflegtes Auto (n),;
Poln.
rozklekotany (Adj),
nie pielęgnowany (Adj)
łozklekotać
(Vb), (-kocâ)
austratschen (Vb), über etwas tratschen (Vb),
(klatschen (Vb)),; Łozklekotała
to ta baba po całej wsi., Das Weib hat das im ganzen Dorf
ausgetratscht.; Poln. plotkować
(Vb), rozprzestrzeniać (Vb) plotki
łozklepać
(Vb), (-pjâ)
breit klopfen (Vb), breit hämmern (Vb), (an-)
stauchen (Vb) (Tech.),; łozklepać
pokřiwjónų blachâ, ein verbeultes Blech
gerade hämmern (Vb),; łozklepać
nitâ, eine Niete (an-) stauchen (Vb) (Techn.),; sh. auch,
poklepać (Vb),
(kosâ),; Tschech.
rozklepat (Vb),; Poln.
rozklepać (Vb)
łozklupać
(Vb), (-pjâ)
zerklopfen (Vb), zerschlagen (Vb),; łozklupać
młotký kamjyń, mit dem Hammer einen Stein
zerklopfen (Vb),; łozklupać młotký pîkniŷntų
sybâ, mit ainem Hammer eine gesprungene (mit einem Sprung
versehene) Scheibe zerklopfen (Vb), (zerschlagen (Vb),; Tschech.
rozklepávat (Vb),;
Poln. roztłuc
(Vb)
łozkłoudać
(Vb), (-dó)
1) auseinanderlegen (Vb), ausbreiten (Vb),;
łozkłoudać na stole
tišdekâ, auf dem Tisch eine Tischdecke ausbreiten
(Vb), (auseinanderlegen (Vb)),; łozkłoudać na stole
ksiųzki, auf dem Tisch Bücher auslegen (Vb), (ausbreiten
(Vb)),; łozkłoudać kupjóne řecy,
gekaufte Sachen (pl.), (Artikel (pl.)) auseinanderlegen (Vb)
(ausbreiten (Vb)),; 2)
zerlegen (Vb),; Bymy
dzisiej łozkłoudać tâ mašinâ.,
Wir werden heute die Maschine zerlegen (Vb),; 3)
łozkłoudać
(Vb)
sie
, (Biol.) sich
zerlegen (Vb) (Biol.),; zerfallen (Vb) (Biol.),; sich zersetzen
(Vb) (Biol.),; kómpost sie łozkłoudou, der
Kompost zersetzt sich,; Ta niezywou mysa juz sie łozkłoudou.,
Die tote Maus zerlegt sich schon.; sh. auch, łozłozyć
(Vb),; sh. auch, łozłozyć
(Vb) co,;
sh. auch, (do-, łob-,
łod-, pře-, při-, s-, u-, wy-, za-) kłoudać

(Vb),; Slow.
rozkladať (Vb),; rozkladať (Vb) sa,; Tschech.
1), 2),
rozkládat (Vb),; 3)
rozkládat (Vb)
se,; Poln.
1), 2), rozkładać
(Vb), rozłożyć (Vb),; 3)
rozkładać (Vb) się, psuć (Vb) się, ulec
rozkładowi, zgnić (Vb)
łozkopać
(Vb), (-pjâ)
auseinanderscharren (Vb) , auseinandergraben (Vb),
auseinanderhacken (Vb),; łozkopać
kupkâ ziymje, einen Erdhaufen auseinanderscharren (Vb),
auseinanderhacken (Vb),; łozkopać co kiloufý, mit
einer Spitzhacke etwas auseinanderscharren (Vb), auseinanderhacken
(Vb),; Łozkopali tá drógâ., Sie haben
dort die Straße aufgerissen.; sh. auch, ( ło-,
łod-, na-, po-,

pře-, w-, wy-, za-)
kopać
(Vb),; sh.
auch, kopać (Vb)
sie,;
sh. auch, (pře-,
w-, wy-) kopać
(Vb) sie,;
Slow. rozkopať (Vb),;
Tschech. rozkopat (Vb),; Poln. rozgrzebać
(Vb), rozkopać (Vb), rozrzucić (Vb)
łozkopnųńć
(Vb), (-nâ)
Mit dem Fuß auseinandertreten (Vb),; mit dem
Fuß auseinander- scharren (Vb),; łozkopnųńć
kupkâ liści, einen Laubhaufen mit dem Fuß
auseinandertreten (Vb), auseinanderscharren (Vb),; sh. auch,
(po-, wy-) kopnųńć
(Vb)
co,;
Poln.
rozrzucić (Vb), rozburzyć (Vb) (nogami)
łozkotuchać
(Vb), (-chó)
zerzausen (Vb),; łozkotuchać
(Vb) se
/ kómu
włosy, sich selbst / jemandem
die Haare zerzausen (Vb),; sh. auch, łozkudłać
(Vb),; Tschech.
rozcuchat (Vb), zcuchat (Vb),; Poln. rozczochrać
(Vb) (włosy),; mierzwić (Vb) (włosy),; wichrzyć
(Vb)
łozkotuchany
(Adj), (-nego)
zerzauster (Adj),; Mous łozkotuchane
włosy., Du hast zerzaustes Haar (n),;
Tschech. rozcuchaný
(Adj),; Poln.
rozczochrany (Adj)
łozkouzać
(Vb), (-zâ)
befehlen (Vb), anweisen (Vb), anordnen (Vb) etwas
zu tun,; łozkouzać kómu
co zrobić, jemandem anordnen etwas bestimmtes zu tun,;
sh.auch, (po-, za-) kouzać
(Vb),; Slow.
rozkázať (Vb), prikázať (Vb),; Tschech.
rozkázat (Vb), přikázat (Vb),; Poln.
rozkazać (Vb)
łozkrajać
(Vb), (-jâ)
durchschneiden (Vb), in zwei Hälften
schneiden (Vb), łozkrajać
na pu (na połâ) chlyb, das Brot in zwei Hälften
schneiden (Vb),; łozkrajać w postřodku jabko, einen
Apfel in der Mitte durchschneiden (Vb),; sh. auch,
(do-, ło-, łod-, na-, po-, pře-, u-, wy-) krajać
(Vb),; Slow.
rozkrájať (Vb),;
Tschech.
rozkrájet (Vb),; Poln.
rozkrajać (Vb)
łozkrakać
(Vb),
zerrupfen (Vb), zerstückeln (Vb),
auseinanderreißen (Vb), sich auf jemanden, wie die Krähen
auf Aas stürzen (Vb), unter die Räuber fallen (Vb),; Nie
idź tá, bo by cie tá
łozkrakali.; Gehe dort nicht hin, sonst
werden sie dich dort zerreißen (Vb),; sh. auch, krakać
(Vb),; Poln.
rozszarpać (Vb), rzucić się na kogoś jak wrony
na padlinę
łozkraś
(Vb), (-adnâ)
alles wegstehlen (Vb), alles leerstehlen (Vb),; Tá
łozkradli cały magacin.,
Dort haben sie ein ganzes Magazin leergestohlen (Vb), (ausgeräumt
(Vb)),; Na budowje łozkradli, z casý, pu wagóna
cymyntu., Auf der
Baustelle haben sie, mit der Zeit, einen halben Wagon Zement
geklaut., (weggestohlen (Vb)),; sh. auch, łozkroudać
(Vb),; Slow.
rozkrádať (Vb), rozkradnúť (Vb),; Tschech.
rozkrást (Vb),;
Poln.
rozkraść
(Vb)
łozkrocyć
(Vb) sie, (sie..-câ)
die Beine spreizen (Vb),; ein Bein weit von dem
anderen stellen (Vb),; Grätsche ( f ) machen (Vb) (Sp.),; Při
gymnastyce musiejli ejchmy sie łozkrocyć., Bei der
Gymnastikübung mußten wir eine Grätsche machen
(Vb),; Tschech.
rozkroĉit (Vb) se,; Poln.
stanąć w rozkroku
łozkroudać
(Vb), (-dó)
alles wegstehlen (Vb),; Nie łostouw
tego lezejć, bo to wsystko połozkroudajų., Lasse
das nicht liegen., Das wird alles weggestohlen (Vb),; sh. auch,
połozkroudać
(Vb),; Tschech.
rozkrádat (Vb),; Poln.
rozkradać (Vb)
łozkrusyć
(Vb), (-sâ)
zerbröckeln (Vb), zerkrümeln (Vb),
zerbröseln (Vb),; łozkrusyć
(Vb) sie,
sich zerbröseln (Vb), sich zerkrümeln (Vb),; łozkrusyć
před ptouki suchy chlyb, für die Vögel trocknes
Brot zerkrümeln (Vb), zerbröseln (Vb),; sh. auch,
pokrusyć
(Vb),;
pokrusyć (Vb)
sie
,; sh. auch, krusyć
(Vb) sie,;
Tschech.
rozdrtit (Vb), drobit (Vb),; Poln. rozkruszyć
(Vb)
łozkrųńcić
(Vb), (-ųncâ)
1) auseinanderschrauben (Vb),
auseinanderdrehen (Vb), demontieren (Vb), in Einzelteile zerlegen
(Vb),; łozkrųńcić
łod motorada motor, vom Motorrad den Motor
auseinanderschrauben (Vb), (in Teile zerlegen (Vb)),; 2)
łozkrųńcić
(Vb)
co,
atwas auseinanderdrehen (Vb), entdrallen (Vb),; łozkrųńcić
sprâzynâ, eine Feder auseinanderdrehen (Vb),;
łozkrųńcić kordlâ, eine Kordel aufdrehen
(Vb),; 3)
łozkrųńcić
(Vb) co,
zum Drehen bringen (Vb), (Motor), ankurbeln (Vb),;
łozkrųńcić
kurblų motor łod auta, mit der Kurbel den Motor vom Auto
ankurbeln (Vb), (zum Drehen bringen (Vb)),; 4)
łozkrųńcić
(Vb)
sie,
sich aufdrehen (Vb), sich entdrallen (Vb), sich nach dem Verdrehen
wieder begradigen (Vb),; Loki mi sie zaś łozkrųncajų.,
Meine Locken drehen sich wieder auf., (sie begradigen sich),; 5)
łozkrųńcić
(Vb)
sie,
in Drehung kommen (Vb), in Rotation kommen (Vb), in Gang kommen
(Vb),; sich zu drehen beginnen (Vb),; Ta mašina do
heblowaniou juz sie łozkrųńciyła., Die
Hobelmaschine hat schon die volle Drehzahl erreicht (Vb).;
sh. auch, (do-, ło-,
łod-, na-, pře-, při-, s-, u-, wy-, za-)

krųńcić
(Vb),; Tschech. 1)
rozšroubávat (Vb),
2)
rozmotávat
(Vb),
3)
roztoĉit (Vb), 5)
roztoĉit (Vb) se,;
Poln.
1),
rozkręcić (Vb),
2)
rozkręcić
(Vb) coś, 4), 5)
rozkręcić (Vb) się,
łozkuć
(Vb), (-jâ)
etwas zusammengeschmiedetes auseinanderschlagen
(Vb), auseinanderschmieden (Vb),; łozkuć
skute câści, zusammengeschmiedete Teile
auseinanderschlagen (Vb),; Poln. rozkuć
(Vb), (skute części), rozbić (Vb) coś skutego
łozkudłać
(Vb), (-dłó)
Zotten auseinanderkämmen (Vb),; łozkudłać
kudłate włosy, zotteliges Haar auseinanderkämmen
(Vb),; sh. auch, łozkotuchać
(Vb),; sh.
auch, pokudłać
(Vb),; Poln.
rozczesać (Vb) kudłate
włosy
łozkulać
(Vb), (-ló)
ins Rollen bringen (Vb), rollen (Vb),; łozkulać
kołko, einen Reif ins Rollen bringen (Vb),; łozkulać
(Vb) sie,
etwas ins Rollen kommen (Vb),; Te kołko sie łozkulało.,
Der Reif ist ins Rollen gekommen., (hat Schwung bekommen (Vb)),;
sh. auch, zakulać
(Vb),; sh. auch, kulać
(Vb),; sh auch, (
łoz-, wy-, za-)

kulnųńć (Vb),; Tschech.
koulet (Vb), kutálet (Vb),; rozkoulet (Vb) se,; Poln.
toczyć (Vb), toczyć (Vb) się
łozkulnųńć
(Vb), (-nâ)
auseinanderrollen (Vb), ausrollen (Vb),;
łozkulnųńć na
dejlinach zawiniŷnty tepich, auf dem Fußboden einen
zusammengerollten Teppich ausrollen (Vb), auseinanderrollen (Vb),;
sh. auch, (wy-, za-) kulnųńć
(Vb) sie,;
Poln.
rozwinąć (Vb), rozprzestrzenić (Vb) (np. rolkę
papieru, na rolkę zwinięty dywan (m))
łozkwitnųć
(Vb)
erblühen (Vb), aufblühen (Vb), Blüten
bekommen (Vb),; Nas flider juz łozkwitnų,
unser Flieder hat schon Blüten bekommen (Vb),; Slow.
rozkvitnúť (Vb),;
Tschech.
vykvést (Vb),; Poln.
rozkwitnųńć (Vb)
łozlajerowany
(Adj)
ausgeleierter (Adj),; łozlajerowany
gómin łod šlypfrôw, ausgeleierter Gummi
von Schlüpfern (pl.), Höschen (pl.),; łozlajerowany
kugellager, ausgeleiertes Kugellager (n),; sh. auch,
lajyrka
( f ),; Poln. rozregulowany (Adj), poluźniony
(Adj), wydłużony (Adj), nie kręcący się
równomiernie,
łoźlatować
(Vb) sie, łozlatować
(Vb)
sie
auseinanderfallen (Vb), zerfallen (Vb), Te auto
sie juz łozlatuje., Das Auto
fällt schon auseinander., Ta starou buda sie juz łozlatuje.,
Die alte Bude ( f ) (Hütte ( f )) fällt schon
auseinander.; sh. auch, łoźlejciejć
(Vb) sie,;
Slow.
rozpadať (Vb) sa,; Tschech.
rozpadat (Vb) se,; Poln. rozpadać
(Vb) się, rozpaść (Vb) na części
łoźlejciejć
(Vb) sie, łozlejciejć (Vb) sie
auseinanderfallen (Vb), auseinanderfliegen (Vb),
zerfallen (Vb),; Jak ejch tyn motor zapuściył,
to sie te grody łozlejciały., Als ich den Motor
angelassen habe, da ist das Gerümpel auseinandergefallen
(Vb),; Te třewiki juz sie łozlatujų., Die Schuhe
fallen schon auseinander.; sh. auch, (do-, łob-,
łod-, na-, pře-,

při-, ś-, u-,
wy-, za-) lejciejć
(Vb),;
sh. auch, lejciejć
(Vb),; Slow.
rozletieť (Vb) sa,; Tschech. rozletět
(Vb) se,; Poln.
rozlecieć (Vb) się, rozpaść (Vb) na części,
(na kawałki)
łozlepić
(Vb) sie
sich auseinanderkleben (Vb) , aus dem Leim gehen
(Vb), (Klebung ( f )) aufgehen (Vb),; Pismo sie łozlepjyło.,
Der Brief ist aufgegangen (Vb),; Stolik sie łozlepjył.,
Der Stuhl ist aus dem Leim gegangen (Vb), (hat
sich auseinandergeklebt),; sh. auch, (
ło-, łod-, na-, po-,

při-, za-) lepić
(Vb),; Slow.
rozlepiť (Vb) sa,; Tschech.
rozlepit (Vb) se,; Poln.
rozkleić (Vb) się, rozklejać (Vb) się
łozlicyć
(Vb) sie
abrechnen (Vb), verrechnen (Vb), mit jemandem die
Zahlungen bereinigen (Vb),; łozlicyć
(Vb)
sie z kí,
mit jemandem die Zahlungen bereinigen (Vb), mit jemandem das Geld
abrechnen (Vb),; sh. auch, (do-,
łob-, łod-, po-, pře-, při-, wy-, z-) licyć
(Vb),; Tschech.
účtovat (Vb), (s kým),;
Poln. rozliczyć
(Vb), rozliczać (Vb), zrobić (Vb) rozrachunek
łozlouć
(Vb), (-lejâ), łoźlouć (Vb), (-lejâ)
vergießen (Vb), verschütten (Vb),;
Łoźloł ejch na stole
ździebko kafeju., Ich habe auf dem Tisch etwas Kaffee
verschüttet.; łozlouć na łųce gnojôwkâ,
auf der Wiese Gülle vergießen (Vb),; łozlouć
wjadro z wodų, einen Eimer mit Wasser verschütten (Vb),
(vergießen (Vb)),; sh. auch, (do-, łob-,
łod-, na-, po-, pře-, při-, ś-, u-, w-, wy-,
za-) louć
(Vb),;
sh. auch, łoźlywać
(Vb),; Slow.
rozliať (Vb),; Tschech.
rozlít (Vb),; Poln.
rozlać (Vb)
łozlóńcić
(Vb), (-câ)
verlottern lassen (Vb), verkommen lassen (Vb),
nicht pflegen (Vb),; łozlųńcić
koło, ein Fahrrad verlottern lassen (Vb),; łozlųńcić
buciory, die Kleidung
zerreißen (Vb), nicht pflegen (Vb),; Poln.
zmarnować (Vb),
złajdaczeć (Vb), doprowadzać (Vb) do zniszczenia

łozlywać
(Vb), (-wó),

łoźlywać
(Vb), (-wó)

vergießen (Vb), ausgießen (Vb),; Yno
mi tu bes tâ wodâ
łoźlywać., Immer wirst du mir hier das Wasser
vergießen (Vb).; sh. auch, (do-, łod-,
na-, po-, pře-,
při-, ś-, u-, za-) lywać
(Vb) (louć
(Vb) ),; Slow.
rozlievať (Vb),; Tschech.
rozlévat (Vb),; Poln.
rozlewać (Vb)
łozlyź
(Vb) sie
auseinandergehen (Vb), auseinanderfallen (Vb),; Ta
tascha sie na boku łozlazła.,
Die Tasche ist auf der Seite auseinandergegangen (Vb),; sh.
auch, łozłazić
(Vb) sie,;
łozlejciejć (Vb)
sie
,; Tschech.
rozlézt (Vb) se,; Poln.
rozleźć (Vb) się
łozłazić
(Vb) sie, (sie..-zi)
auseinanderfallen (Vb), auseinandergehen (Vb),
sich ausbreiten (Vb),; Te třewiki
łod synka juz sie łozłazų., Die Schuhe vom
Jungen gehen schon auseinander.; sh. auch,
łoźlyź
(Vb)
sie,;
sh. auch, (pře-, w-,
wy-)
łazić
(Vb),; Tschech.
rozlézat (Vb) se,; Poln.
rozchodzić (Vb) się (buty),;
rozłazić (Vb) się,; rozpadać (Vb) się
łozłozyć
(Vb), (-zâ)
1) łozłozyć
(Vb)
co kómu,
jemandem etwas erklären (Vb), verdeutlichen (Vb),
auseinanderlegen (Vb),; Jou ejch mu tâ
řec łozłozył., Ich habe ihm die Sache (den
Sachverhalt (m)) auseinandergelegt (Vb),; 2)
auseinanderlegen (Vb) (Teile (pl.)), ausbreiten (Vb),; łozłozyć
na stole tajle łod wekra, auf dem Tisch Teile vom Wecker
auseinanderlegen (Vb), (ausbreiten (Vb)),; łozłozyć
na stole swojy ksiųzki, auf dem Tisch seine Bücher
auseinanderlegen (Vb), (ausbreiten (Vb)),; łozłozyć
klapštul, einen Klappstuhl aufklappen
(Vb), 3)
łozłozyć
(Vb)
co,
etwas zerlegen (Vb), demontieren (Vb),; łozłozyć na
câści mašinâ, eine Maschine in Teile
zerlegen (Vb),; 4)
łozłozyć
(Vb)
sie,
(Biol.), sich zerlegen (Vb), zerfallen (Vb), zersetzen (Vb)
(Biol.), faulen (Vb), (Biol.),; sh. auch, łozkłoudać
(Vb)
sie
,; sh. auch, łozebrać
(Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, pře-, při-, wy-, za-) łozyć
(Vb),;
Slow. 2), 3)
rozložiť (Vb),;
Tschech.
1)
vysvětlit (Vb), 2),
3)
rozložit (Vb), 4)
rozložit (Vb) se (na co) (Biol.),;
Poln. 1)
wytłumaczyć
(Vb) coś,; 2)
rozmieścić
(Vb), rozlokować (Vb),
3)
rozłożyć (Vb), 4)
ulec (Vb) rozkładowi,
zgnić (Vb) (Biol.)
łozłómać
(Vb), (-mjâ)
zerbrechen (Vb), zerteilen (Vb),; durch Brechen
etwas in Teile zerteilen (Vb),; łozłómać
na kloutki šokoladâ, eine Schokolade in Täfelchen
zerteilen (Vb),; łozłómać na piśmje
woskowų pjecŷńć, am Brief das Wachssiegel (n),
(Lacksiegel (n)) zerbrechen (Vb),; sh. auch, (po-, pře-,
z-) łómać
(Vb),;
Slow.
rozlámať (Vb),; Tschech.
rozlámat (Vb), rozlomit (Vb),; Poln.
rozłamać (Vb)
łozłųncyć
(Vb), (-câ)
1) auseinanderschalten
(Vb), Verbindung unterbrechen (Vb), trennen (Vb),; łozłųncyć
łod elektrišu kable, Elektrokabel trennen (Vb),;
łozłųncyć telefonicne połųncyniy,
eine Telefonverbindung unterbrechen (Vb),; 2) łozłųncyć
(Vb) sie,
sich trennen (Vb),; Grupa ludzi sie łozłųncyła.,
Eine Gruppe von Leuten hat sich getrennt.; sh. auch, łozýś
(Vb) sie,;
sh. auch, ( łod-,
po-, při-, wy-, za-) łųncyć

(Vb),; Tschech. 1)
rozd
ělovat
(Vb), oddělovat (Vb),
2)
rozlouĉit (Vb) se,; Poln.
1)
rozłączyć (Vb) (kable (pl.)), 2)
rozłączać (Vb) (rodzinę)
łozmařnųńć
(Vb)
auftauen (Vb),; (Eis auf dem Teich (m)) schmelzen
(Vb),; Te mjŷso juz jes
łozmařniŷnte., Das Fleisch ist schon aufgetaut.;
sh. auch, ( łod-,
pře-, při-, z-, za-) mařnųńć

(Vb),; Slow.
rozmŕzať (Vb),; Tschech. rozmrznout (Vb),;
Poln. rozmarznąć
(Vb), (odtajać (Vb), roztopić (Vb) się ),;
łozmazać
(Vb), (-zâ)
verschmieren (Vb), verwischen (Vb), verstreichen
(Vb),; łozmazać farbâ,
eine Farbe verstreichen (Vb), verschmieren (Vb),; Tyn świńcuch
łozmazou na stole drek, Der Lümmel hat auf dem Tisch
Dreck verschmiert.; Łozmazoł ejch w hefcie tintâ (
îkoust (m))., Ich habe im Heft die Tinte verschmiert.; sh.
auch, (po-, wy-, za-)
mazać
(Vb),; Slow.
rozmazať (Vb),; Tschech.
rozmazat (Vb),; Poln.
rozmazać (Vb), rozmazywać (Vb)
łozmazany
(Adj), (-nego)
verschmierter (Adj), verwischter (Adj),
verstrichener (Adj), unscharfer (Adj), verlaufener (Adj),;
łozmazany na boku łobrouzek,
auf der Seite verschmiertes Bild (n),; łozmazanou linia, eine
verschmierte Linie ( f ),; Tschech. rozmazaný
(Adj),; Poln. rozmazany
(Adj)
łozmâśklać
(Vb), (-ló)
kauend zermatschen (Vb), erweichen (Vb),
vermatschen (Vb),; Dziejcio łozmâśklało
całų šokoladâ., Das Kind hat die ganze
Schokolade (kauend) zermatscht.; sh. auch, maśklać
(Vb),; Tschech.
změkčovat (Vb),; Poln.
żując (gryząc) babrać (Vb), rozmiększyć
(Vb) coś
łozmjatać
(Vb), (-tó)
auseinanderfegen (Vb),; łozmjatać
ze ściezki na lewų i prawų strónâ
śniyg, von einem Gehweg den Schnee auf die linke und rechte
Seite wegfegen (Vb),
(auseinanderfegen (Vb)),; sh. auch, (s-,
wy- za-) mjatać
(Vb),;
Poln.
rozmiatać (Vb)
łozmjŷknųńć
(Vb)
aufweichen (Vb), weich werden (Vb),; Ziymja juz po
descu teraz łozmjŷkła.,
Der Boden ist jetzt nach dem Regen weich geworden(Vb).; Śniyg
bez te słóńce łozmjŷknų., Der
Schnee ist durch die Sonne weich geworden.; Mojy třewiki w tý
descu całe łozmjŷkły., Meine Schuhe sind in
dem Regen ganz weich geworden. (sind aufgeweicht (Vb)),; Tschech.
rozměknout (Vb),; Poln. rozmięknąć
(Vb), rozmiękać (Vb)
łozmjŷsać
(Vb), (-só)
verrühren (Vb), vermengen (Vb), untermischen
(Vb), vermischen (Vb),; Łozmjŷsó
w ciaście do kołouca masło., Ich verrühre im
Kuchenteig die Butter.; łozmjŷsać łezeckâ
cukru w šoulce kafeju, in einer
Kaffeetasse einen Löffel Zucker verrühren (Vb),; Slow.
rozmiešať (Vb),;
Tschech. rozmíchat
(Vb),; Poln.
rozmieszać (Vb)
łozmnozyć
(Vb) sie
sich vermehren (Vb), sich vervielfältigen
(Vb), sich fortpflanzen (Vb),; W tý
roku sie mysy na polach bardzo łozmnozyły., In diesem
Jahr haben sich die Mäuse auf den Feldern sehr vermehrt.;
Tschech. rozmnožit
(Vb) se,; Poln.
rozmnożyć (Vb) się, przyczyniać (Vb)
rozrodzenie
łozmocóny
(Adj), (-nego)
aufgeweichter (Adj),; łozmocóny
před kury we wodzie stary chlyb (stare
zamły), für die Hühner in Wasser aufgeweichtes
altes Brot (alte Semmeln),;
sh. auch, zamocóny
(Adj),; Tschech.
rozmoĉený (Adj),;
Poln.
rozmoczony (Adj), rozmiększony (Adj) moczeniem
łozmocyć
(Vb), (-câ)
aufweichen (Vb), łozmocyć
co we wodzie, etwas in Wasser aufweichen (Vb),; łozmocyć
we wodzie skórâ, do uformowaniou na kopycie
třewika, Leder in Wasser aufweichen, um auf dem Leisten den
Schuh zu formen,; łozmocyć we wodzie suchy šwam,
einen trockenen Schwamm im
Wasser aufweichen (Vb),; łozmocyć
(Vb) sie,
sich aufweichen (Vb), weich
werden (Vb),; sh. auch, zamocyć
(Vb),; Tschech.
rozmoĉit (Vb), rozmáĉět (Vb) se,; Poln.
rozmoczyć (Vb), rozmaczać
(Vb)
łozmyślejć
(Vb) se co
sich etwas überlegen (Vb), über etwas
nachdenken (Vb), überdenken (Vb), etwas bedenken (Vb),;
Łozmyślejć se, co by
to noulepsej zrobić., Nachdenken,
was man da am besten machen sollte.;
sh. auch,
(po-,
wy-) myślejć
(Vb),;
Slow.
rozmyslieť (Vb) si,;
Tschech.
rozmyslit (Vb)
si, rozmyslet (Vb) si,;
Poln.
rozmyślać
(Vb), rozważać (Vb), zastanawiać (Vb) się
łozniyś
(Vb), (-niesâ)
1) austragen (Vb), verteilen (Vb),; łozniyś
po budynkach cajtųgi,
die Zeitungen an die Häuser verteilen (Vb),; 2)
verbreiten (Vb), verleumden (Vb), ins Gerede bringen (Vb),;
łozniyś klekoty po całej wsi, Klatsch im ganzen
Dorf verbreiten (Vb),; sh. auch, łoznosić
(Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, na-, pře-, při-, ś-, u-, w-, wy-, za-)
niyś
(Vb),; Slow.
rozniesť (Vb),;
Tschech. 1), 2) rozněst
(Vb),; Poln. 1) roznieść
(nosząc rozdawać (Vb)), 2)
rozgłosić (Vb),
rozpowszechniać (Vb) (plotki)
łoznosić
(Vb), (-sâ)
1) austragen (Vb), verteilen (Vb),;
Britrejger łoznosi po wsi
pisma., Der Briefträger
verteilt im Dorf die Briefe.; 2)
verbreiten (Vb) ,
verleumden (Vb), ins Gerede bringen (Vb),; sh. auch,
łozniyś
(Vb),;
Slow.
roznášať (Vb),; Tschech.
roznosit (Vb),; Poln.
roznosić (Vb)
łozpakować
(Vb), (-kujâ)
auspacken (Vb)., auswickeln (Vb), aufschnüren
(Vb),; łozpakować (Vb)
packâ, ein Päckchen aufschnüren (Vb), (auswickeln
(Vb)), (von dem Packpapier
befreien (Vb)),; łozpakować gyšenk, ein Geschenk
auspacken (Vb),; Tschech.
rozbalovat (Vb),; Poln. rozpakować
(Vb), (zdjąć
opakowanie), wypakować (Vb)
łozpantlać
(Vb), (-ló)
auseinanderwirren (Vb), auseinanderknoten (Vb),
loswickeln (Vb),; łozpantlać
u třewika wâzoł, am Schuh den Schnürsenkelknoten
auseinanderknoten,;
Slow. rozmotať (Vb),;
Tschech.
rozpoutat (Vb),

rozvazovat (Vb), rozbalovat (Vb),; Poln.
rozwiązać (Vb), rozpętać (Vb)
łozpâncniejć
(Vb)
aufquellen (Vb), (durch Aufnahme von Flüssigkeit
( f )),; łozpâncniejć
w wodzie fandzoule., Bohnen im Wasser aufquellen lassen (Vb),;
Rajs při wařyniu łozpâncnieje,; Der Reis
quillt beim Kochen auf.; sh. auch, pâncniejć
(Vb),; sh. auch, (
łoz-, za-) mocyć
(Vb)
(sie),;
Poln. rozpęcznieć
(Vb), pęcznieć (Vb)
łozpejdziejć
(Vb), (-powjâ)
erklären (Vb), anweisen (Vb),; Jou ejch mu
łozpejdzioł, jak by tá
noulepsej zajechać., Ich habe ihm erklärt, wie man dort
am besten hinfahren könnte.; łozpejdziejć
kómu,
jak co mou
zrobić (Vb), jemandem erklären, wie er etwas machen
soll, (jemanden anweisen (Vb)),; sh. auch, wypejdziejć
(Vb), pejdziejć
(Vb),; Poln.,
wytłumaczyć (Vb), polecić
(Vb) komuś zrobienie czegoś
łozpić
(Vb) sie, (sie..-pijâ)
anfangen zu trinken (Vb), zum Trinker werden (zum
Alkoholiker),; sh. auch, ( ło-,
na-, pře-, wy-, za-) pić
(Vb),;
Poln. rozpić (Vb) się,;
zacząć nałogowo pić alkohol
łozpinać
(Vb), (-nó)
aufknöpfen (Vb), öffnen (Vb) (Kleidung (
f )),; łozpinać u mantla (
łod galout, łod bluze, łod jupy) knefliki, die
Knöpfe beim Mantel (m) (den Hosen (pl.), der Bluse ( f ), der
Joppe ( f )) aufknöpfen (Vb),; sh. auch,
łozpnųńć

(Vb),; sh. auch, zapnųńć
(Vb),;
Slow.
rozpínať
(Vb),; Tschech.
rozpínat (Vb),; Poln.
rozpinać (Vb),;
łozpjejścić
(Vb)
verhätscheln (Vb), verziehen (Vb), verwöhnen
(Vb),; łozpjejścić
(Vb) kogo,
jemanden verhätscheln (Vb), verwöhnen (Vb),; łozpjescóne
dziejcio, verhätscheltes, verzogenes Kind (n),; Poln.
rozpieścić (Vb),
rozpieszczać (Vb)
łozplascyć
(Vb), (-câ)
abplatten (Vb), platt drücken (Vb) platt
schlagen (Vb),; łozplascyć
(Vb) sie,
flach werden (Vb),; łozplascyć při klepaniu kosâ,
beim Dengeln die Sense flachklopfen (Vb),; Tschech.
roztáhnout (Vb), rozprostřit (Vb),; Poln.
rozpłaszczyć (Vb)
łozplyś
(Vb), (-pletâ), łozplatać (Vb),(-plató)
auseinanderflechten (Vb), aufflechten (Vb),;
Łozpletâ se warkoc., Ich
flechte mir den Zopf auf.; Tyn kosyk sie łozplatou., Der Korb
flicht sich auf.; Mojy krųzko mi sie łozplatou., Mein
Haarknoten (m), (Dutt (m)) flicht sich bei mir auf.; Tschech.
rozplést (Vb), rozplétat
(Vb),; Poln. rozpleść
(Vb), rozplatać (Vb)
łozplųntać
(Vb), (-tó)
entwirren (Vb), auseinanderwickeln (Vb),;
łozplųntać zaplųntanų
wołnâ, ein Wollknäuel entwirren (Vb),
auseinanderwickeln (Vb),; łozplųntać
u snurki wâzły, bei einer Schnur die Knoten lösen
(Vb),; sh. auch, zaplųntać
(Vb),; Tschech.
rozvázat (Vb),; Poln. rozplątać
(Vb),
łozpłakać
(Vb) sie, (sie..- łacâ)
in Tränen ausbrechen (Vb), anfangen zu weinen
(Vb),; Jak sie to dowjejdzioł,
to sie łozpłakoł.; Als er das erfahren hat, fing er
an zu weinen (Vb),; Slow.
rozplakať (Vb) sa,; Tschech.
rozplakat (Vb) se,; Poln.
rozpłakać (Vb) się
łozpłynųńć
(Vb) sie,
łozpływać
(Vb)
sie
zerfließen (Vb), zerschmelzen (Vb), zergehen
(Vb), zerrinnen (Vb),; łolej
sie na wodzie łozpływou, Öl zerfließt auf dem
Wasser,; Masło juz sie w
brótfance łozpłynųło., Die Butter ist
in der Bratpfanne schon zerflossen (Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, pře-, při-, s-, wy-, za-) płynųńć
(Vb),; Slow.
rozplynúť (Vb) sa,; Tschech. rozplynout
(Vb) se, rozlévat (Vb)
se,; Poln. rozpłynąć
(Vb) się, roztopić (Vb) się, rozlać (Vb) się
na wszystkie strony
łozpnųńć
(Vb), (-pnâ)
aufknöpfen (Vb),; Łozpni
se mantejl., Knöpfe dir den Mantel auf.; Slow.
rozopnúť (Vb),; Tschech.
rozepnout (Vb), rozepínat (Vb),; Poln.
rozpiąć (Vb), rozpinać (Vb)
łozpogodzić
(Vb) sie
aufheitern (Vb), schönes Wetter aufkommen
(Vb), heiter werden (Vb),; Po połejdniu
sie wcora łozpogodziyło., Am Nachmittag klarte es
gestern auf. (hat es sich aufgeheitert (Vb)),; Po gřmjocie
sie niebo łozpogodziyło., Nach dem Gewitter hat sich der
Himmel aufgeheitert.; Tschech.
vyčastit (Vb) se,; Poln. rozpogodzić
(Vb) się
łozpostarty
(Adj), (-tego)
ausgabreiteter (Adj),; łospostartou
tišdeka ( f ), (tištuch (m)) ausgebreitete
Tischdecke ( f ), (Tischtuch (n)),; Tschech.
prostřený
(Adj),; Poln.
rozpostarty (Adj)
łospostřić
(Vb), (-řâ),; łozpostřić (Vb),
(-řâ)
ausbreiten (Vb), erstrecken (Vb),; łospostřić
(Vb) sie,
sich ausbreiten (Vb), wuchern (Vb),; łospostřić na
trouwje dekâ, auf dem Gras die Decke ausbreiten (Vb),;
łospostřić râce, die Hände ausbreiten
(Vb),; sh. auch, łospościyrać
(Vb),; Tschech.
rozprostřít
(Vb),; Poln. rozpostrzeć
(Vb)
łospościyrać
(Vb) sie, (sie..-ró), łozpościyrać
(Vb) sie, (sie..-ró)
sich ausbreiten (Vb), wuchern (Vb), um sich
greifen (Vb), sich erstrecken (Vb) überhandnehmen (Vb), sich
entfalten (Vb), Platz beanspruchen (Vb), andere einengen (Vb),;
Łón tu přised i
napocnų sie łozpościyrać., Er ist hier
gekommen und begann sich auszubreiten (Vb),; Te ziejly sie corouz
to dalej łozpościyrou., Das Unkraut weitet sich mehr und
mehr aus.; Nie łozpościyrej sie tak twojymi řecóma.,
Breite dich nicht so mit deinen Sachen aus.; łozpościyrać
po łogrôdku přiwjezónų muterkâ,
angefahrenen Mutterboden im Garten ausbreiten (Vb),; łozpościyrać
sie w cudzý budynku, sich im fremden Haus ausbreiten (Vb),;
łozpościyrać na stole grody, auf dem Tisch Gerümpel
ausbreiten (Vb),; Slow.
rozprestierať (Vb)
sa, roznášať (Vb) sa,; Tschech.
rozprostírat (Vb),; Poln.
rozpościerać (Vb) się, rozprzestrzeniać (Vb)
się
łozpoulić
(Vb), (-lâ)
entfalten (Vb), (Feuer (n)),; entflammen (Vb),
entfachen (Vb),; łozpoulić
(Vb)
sie
, sich entflammen
(Vb), sich entfachen (Vb), sich aufheizen (Vb),; Łogjyń
juz jes w kuźni łozpoulóny., Das Feuer ist in der
Schmiede schon entfacht.; Wjatř tyn łogjyń mocno
łozpoulył., Der Wind hat das Feuer stark entfacht.; sh.
auch, słozyć
(Vb), ( łogjyń
(m)),; sh. auch, (do-,
ło-, pře-, při-, w-, wy-, za-) poulić
(Vb),;
Tschech.

zapalovat (Vb),;
Poln. rozpalić
(Vb), rozpalać (Vb) się,; rozniecić (Vb) się
łozpoznać
(Vb), (-nó)
erkennen (Vb), unter Vielem etwas erkennen (Vb),;
łozpoznać (Vb)
co,
etwas erkennen (Vb),; Umjys tá co łozpoznać?,
Kannst du dort etwas erkennen?; Musâ mjedzy îksymi
kołóma noupřôd mojy koło łozpoznać.
(nouś (Vb)), Ich muß erst zwischen den anderen
Fahrrädern mein Fahrrad erkennen (Vb), (finden (Vb)),;
łozpoznać (Vb)
kogo,
jemanden erkennen (Vb), identifizieren (Vb),; łozpoznać
kogo mjedzy îksymi ludźmi, jemanden zwischen mehreren,
anderen Leuten erkennen (Vb),; sh. auch, łozeznać
(Vb),; Tschech.
rozpoznat (Vb), rozeznávat (Vb),; Poln.
rozpoznać (Vb)
łozpruć
(Vb), (-jâ), łozpruwać (Vb), (-wó)
auftrennen (Vb), Nähte auftrennen (Vb),
auseinandertrennen (Vb), aufgehen (Vb),; łozpruć
(Vb) sie,
sich auftrennen (Vb), aufgehen (Vb),; Łozpruwou mi sie u
šakjeta râkouw., An meiner Jacke trennt sich
der Ärmel auf.; Tyn pulołwer jes za wjelki. Musâ
go łozpruć.; Der Pullover
ist zu groß., Ich muß ihn auftrennen (Vb),; sh.
auch, łodpruć
(Vb),; Tschech.
rozpárat (Vb), párat (Vb),; Poln.
rozpruć (Vb)
łozpuscać
(Vb), (-có)
auflösen (Vb), lösen (Vb) (in einem
Lösemittel (n)),; łozpuścić
we kafeju cukier, im Kaffee Zucker auflösen (Vb),; sh.
auch, łozpuścić
(Vb),; Tschech.
rozpouštět (Vb),; Poln. rozpuszczać
(Vb), (rozprowadzać w cieczy)
łozpuscalnik
(m), (-ka, pl.-ki)
Lösemittel (n),; Poln. rozpuszczalnik
(m)
łozpuścić
(Vb), (-câ)
auflösen (Vb),; zergehen lassen (Vb),; lösen
(Vb) in Lösemitteln (pl.),;
łozpuścić
(Vb)
co w cý
, etwas in
einem anderen Medium (zB. einer Flüssigkeit ( f )) auflösen
(Vb)),; łozpuścić w kafeju cukjer, im Kaffee Zucker
auflösen (Vb),; łozpuścić w łozpuscalniku
zywicâ, in einem Lösemittel ein Harz auflösen
(Vb),; sh. auch, (do-,
ło-, łod-, na-, po-, pře-,

s-, u-, wy-, za-) puścić
(Vb),; Slow.
rozpustiť (Vb),;
Tschech.
rozpustit (Vb), rozpouštět (Vb),; Poln.
rozpuścić (Vb), rozczyniać (Vb), spowodować
(Vb) roztwór
łozrachować
(Vb) sie, (sie..-chujâ)
abrechnen (Vb), verrechnen (Vb), Rechnungen
begleichen (Vb),; łozrachować
(Vb) sie
z kí,
mit jemandem
die Kosten abrechnen (Vb), Rechnungen begleichen (Vb),; sh.
auch, łozlicyć (Vb)
sie,
; sh. auch. (do-,
łob-, łod-, pře-, při-, wy-) rachować
(Vb),; Tschech.
vyúčtovat (Vb),; Poln.
zrobić
(Vb) rozrachunek (m),;
rozrachować
(Vb) się z kimś
łozradować
(Vb) się,
sich erfreuen (Vb), sich freudig stimmen (Vb), in
Freude ausbrechen (Vb),; łozradować
(Vb) kogo,
jemanden erfreuen (Vb), jemandem eine Freude bereiten (Vb),;
łozradować
(Vb)
sie
byzuchý łod kogo, sich über den Besuch von
jemandem erfreuen (Vb),; łozradować sie nad gyšenký
łod kogo, sich über ein Geschenk von jemandem erfreuen
(Vb),; Tschech.
rozradostnit (Vb),; Poln. rozradować
(Vb) się,

łozradowany
(Adj),

(-nego)

erfreuter (Adj), freudestrahlender (Adj),;
łozradowany cłowjek (m),
erfreuter (Adj), freudestrahlender (Adj) Mensch (m),; Tschech.
rozradostněný (Adj),; Poln.
rozradowany (Adj)
łozrobić
(Vb), (-bjâ),
anrühren (Vb), ankneten (Vb), einrühren
(Vb), verrühren (Vb), vermischen (Vb),; łozrobić
na chlyb ciasto, den Brotteig anrühren (Vb), vermischen
(Vb),; Slow.
rozrobiť (Vb),; Poln.
rozrobić (Vb)
łozroś
(Vb) sie
Sich ausbreiten (Vb) wuchern (Vb) Überhand
nehmen (Vb),; sh. auch, łozroustać
(Vb) sie,;
Slow.
rozrást (Vb) sa,; Poln.
rozrosnąć (Vb) się
łozroubjać
(Vb), (-bjó)
anrühren (Vb), ankneten (Vb), verrühren
(Vb),; sh. auch, łozrobić
(Vb),; Poln.
rozrabiać (Vb)
łozroustać
(Vb) sie
sich ausbreiten (Vb), wuchern (Vb), wachsen (Vb),
Überhand nehmen (Vb), größer werden (Vb),; Te
mjasto sie mocno łozrosło.,
Die Stadt ist viel größer geworden (Vb), (ist gewachsen
(Vb)),; Jego familyjou sie łozrosła., Seine Familie ist
größer geworden (Vb),; Te kře sie ale łozrosły.,
Die Streucher haben sich aber ausgebreitet (Vb),; sh. auch, łozroś
(Vb) sie,;
Slow.
rozrastať (Vb) sa,; Poln. rozrastać
(Vb) się, krzewić (Vb) się, powiększać
(Vb) się
łozrųmbać
(Vb), (-bjâ), łozrųmbnųńć
(Vb), (-bnâ)
zerhacken (Vb),; mit der Axt zerhacken (Vb),
spalten (Vb),; Łozrųmbjâ
tyn klocek dřewa na drewka., Ich zerhacke den Holzklotz zu
Feuerhölzern (pl.),; sh. auch, přerųmbnųńć
(Vb),; Slow.
rozrúbať (Vb),;
Tschech.
rozseknout
(Vb),; Poln. rozrąbać
(Vb), rozłupać (Vb)
łozryć
(Vb) sie, (sie..-râ)
sich besaufen (Vb), sich betrinken (Vb),; Łón
sie na tý wesejlu tak łozar,
co go do dóm touckó zawjóźli., Er hat
sich bei der Hochzeitsfeier
so besoffen, daß sie ihn nach Hause auf dem Schubkarren
gebracht haben.; Tschech. ožrat
(Vb) se,; Poln.
spić (Vb) się
łozřezać
(Vb), (-zâ)
zersägen (Vb),; mit der Säge
zerschneiden (Vb),; łozřezać
w tartaku na deski štamy, im Sägewerk Holzstämme
zu Brettern zerschneiden (Vb),; sh. auch, łozeřnųńć
(Vb),; sh. auch,
pořezać
(Vb),;
Tschech. rozřezat (Vb)
pilou,; Poln.
rozciąć (Vb) piłą
łozřinać
(Vb), (-nó)
auseinanderschneiden (Vb), durchschneiden (Vb),
aufschneiden (Vb),; łozřinać
na dwje poły baniâ, einen Kürbis in zwei Hälften
durchschneiden (Vb),; Poln.
rozcinać (Vb), przecinać (Vb)
łozřnųńć
(Vb), (-nâ)
auseinanderschneiden (Vb), durchschneiden (Vb),;
sh. auch, łozeřnųńć
(Vb),; Tschech.
rozetnout (Vb),; Poln.
rozciąć (Vb)
łozřoudzić
(Vb), (-dzâ)
verdünnen (Vb), dünn machen (Vb),;
łozřoudzić terpentiný
farbâ, mit Terpentin eine Farbe verdünnen (Vb), (die
Viskosität senken (Vb)),; sh. auch, zgâstnųńć
(Vb),; Slow.
rozriediť (Vb),; Tschech.
zředit (Vb), rozředit (Vb),; Poln.
rozcieńczyć (Vb)
łozsadzić
(Vb), (-dzâ)
auseinanderpflanzen (Vb), verschulen (Vb),
Setzlinge auseinander- setzen (Vb), auseinandersetzen (Vb),;
łozsadzić flancki
wysiónego sałoutu, Pflänzchen von ausgesätem
Salat verpflanzen (Vb),; łozsadzić za blisko zasadzóne
strómiki, zu dicht eingepflanzte Bäumchen
auseinanderpflanzen (Vb),; łozsadzić w skole dwôch
plugoucôw, in der Schule zwei Bengel auseinandersetzen (Vb)
(ihnen einen anderen Platz zuweisen (Vb)),;
Slow.
rozsadiť
(Vb),;
Tschech.
rozsazovat (Vb),;
Poln. rozsadzić
(Vb), rozsadzać (Vb),; sadząc rozrzedzać (Vb)
łozsarpać
(Vb), (-pjâ)
zerreißen
(Vb), zerrupfen (Vb),; sh. auch, sarpać
(Vb),; sh. auch, nasarpać
(Vb),; Tschech.
roztrhat (Vb), rozervat (Vb),; Poln. rozszarpać
(Vb), rozerwać (Vb)
łozsiouć
(Vb), (-siejâ), łozsiywać (Vb),
(-siywó)
ausstreuen (Vb), auseinanderstreuen (Vb),;
łozsiouć na zlodowaciałej
dródze sôl, auf einer vereisten Straße
Salz ausstreuen (Vb),; sh. auch, (na-, wy-, za-) siouć
(Vb),; Tschech.
rozsévat (Vb),; Poln. rozsiać
(Vb), rozsiewać (Vb)
łozskrabnųńć
(Vb), (-nâ), łozskrabać (Vb), (bjâ)
zerkratzen (Vb), aufkratzen (Vb) (Wunde ( f )),;
łozskrabnųńć se
bolųnckâ, sich eine Wunde aufkratzen (Vb),; sh. auch,
zaskrabnųńć
(Vb),; Slow.
rozškrabať (Vb),; Tschech. rozškrábnout
(Vb), rozškrabat (Vb),; Poln.
rozdrapać (Vb)
ło(z)snuć
(Vb), (-nujâ)
auftrennen (Vb), (Strickware ( f ), Häkelware
( f )) auftrennen (Vb),; Łozsnujâ
te za wjelko uštrykowane
zoki., Ich trenne die zu groß gestrickten Socken auf.;
łozsnuć štrykowany
pulołwer, einen gestrickten Pullover auftrennen (Vb),;
Poln. rozsnuć (Vb),
rozciągnąć (Vb)
przędziwo
łozstawić
(Vb), (-wjâ), łozstawjać (Vb), (-wjó)
auseinanderstellen (Vb), in Abständen
aufstellen (Vb),; łozstawić
słozóny stoł., einen zusammengelegten Tisch
(Klapptisch (m)) auseinanderstellen,; łozstawić při
stole za blisko postawjóne stoliki, am Tisch zu nahe
stehende Stühle auseinanderstellen, (verteilen (Vb),;
łozstawić na športplacu fusbalmanšaft, auf
dem Sportplatz die Fußballmanschaft auf die Positionen
verteilen (Vb),; sh. auch,
(do-, ło-, łod-, na-, po-, pře-, při-, u-, w-,
wy-, ze-, za-) stawić
(Vb),;
Poln. rozstawić
(Vb), rozstawiać (Vb)
łozsuć
(Vb), (-jâ)
verschütten (Vb) (feste Teilchen (pl.)),
versrteuen (Vb), zerstreuen (Vb),; Łozsu
ejch tytkâ z cukrý., Ich habe eine Tüte Zucker
verschüttet (Vb),; Łozsu ejch na stole sôl., Ich
habe auf dem Tisch Salz verstreut.; łozsuć
(Vb) sie,
sich verstreuen (Vb), sich verschütten (Vb),; Mjech ze zbozý
sie łozsu., Ein Sack mit Getreide hat sich ausgeschüttet.;
Łozsuły mi sie małe ćwjŷcki., Ich habe
kleine Nägelchen verschüttet.; sh. auch, suć
(Vb),; sh. auch, (do-,
łod-, na-,
po-,
pře-, při-, u-, w-, wy- za-) suć
(Vb);
Slow.
rozsypať (Vb),; Tschech. rozsypat (Vb),; Poln.
rozsypać (Vb), rozsypać
(Vb) się,
łozsyřać
(Vb), (-řó), łozsyřić (Vb),
(-řâ)
ausbreiten (Vb), verbreitern (Vb), vergrößern
(Vb), ausweiten (Vb),; łozsyřić
(Vb) sie,
sich verbreitern (Vb), sich ausbreiten (Vb), sich vergrößern
(Vb),; Musâ tâ sparkâ jescy ździebko
łozsyřić., Ich muß den Spalt noch etwas
verbreitern (Vb).; Te nowości sie łozsyřały
jak łogjyń., Die Neuigkeiten haben sich wie Feuer
ausgebreitet (Vb).; Ta stancka sie łozsyřała po
całej wsi., Die Krankheit hat sich im ganzen Dorf
ausgebreitet.; Pulołwer mi sie na łokciu łozsyřył.,
Der Pullover hat sich bei mir am Ellenbogen ausgeweitet (Vb),; sh.
auch, posyřić
(Vb),; Slow.
rozšíriť (Vb),; Tschech. rozšířit
(Vb), rozšiřovat (Vb), rozšířit
(Vb) se,; Poln.
rozszerzyć (Vb), rozszerzać
(Vb), rozszerzać (Vb) się, poszerzyć (Vb)
łozśróbować
(Vb), (-bujâ)
auseinanderschrauben (Vb),; łozśróbować
šrânk, einen Schrank auseinanderschrauben (Vb),;
łozśróbować weker (m), einen Wecker
auseinanderschrauben (Vb),; sh. auch, łozebrać
(Vb),; Tschech.
rozšroubovat (Vb),; Poln.
rozśrubować (Vb)
łoztajać
(Vb)
(Gefrorenes (n)) auftauen (Vb), abtauen,(Vb),
schmelzen (Vb), zerfließen (Vb),; Śniyg
sie juz łoztajou., Der Schnee ist schon geschmolzen (Vb),;
łoztajać (Vb)
sie,
schmelzen (Vb), zerfließen (Vb),; Lôd sie na řyce
juz łoztajoł., Das Eis auf dem Fluß ist schon
geschmolzen (Vb),; łoztajać zamrozóne mjŷso.,
gefrorenes Fleisch auftauen (Vb),; sh. auch,
łoztopić
(Vb)
sie,;
Tschech. rozmrazit (Vb), roztát
(Vb),; Poln. odtajać
(Vb)
łoztajany
(Adj), (-nego)
aufgetauter (Vb), geschmolzener (Vb),; Tschech.
roztálý (Adj),; Poln.
odtajany (Adj)
łoztargać
(Vb), (-gó)
auseinanderreißen (Vb), zerreißen
(Vb),; łoztargać cajtųg
do podpoulyniou w pjecu
łognia, eine Zeitung auseinanderreißen, um Feuer
im Ofen anzuzünden (Vb),; łoztargać hadrâ na
haderki do pucowaniou koła, einen Lappen in Läppchen zum
Fahrradputzen auseinanderreißen (Vb),; Młody pjes
łoztargoł ołmje bać na střympy., Der
kleine Hund hat den Hausschuh von der Oma in Fetzen zerrissen
(Vb).; łoztargać
(Vb) sie,
sich zerreißen (Vb),; sh. auch, (
ło-, po-, wy-)
targać
(Vb),; Slow.
roztrhať (Vb),; Tschech.
roztrhat (Vb), roztrhat
(Vb) se,; Poln.
rozedrzeć (Vb), rozerwać (Vb)
łoztarganiec
(m), (-gańca, pl.-gańce)
zerlumpter Kerl (m),; zerlumpte Kleider tragender
Mensch,; Poln. obszarpaniec (m)
łoztargany
(Adj), (-nego)
auseinandergerissener (Adj),; łoztarganou
ksciųzka ( f ), auseinandergerissenes Buch (n),; sh. auch,
potargany (Vb),;
Tschech.
roztrhaný (Adj),; Poln. rozdarty (Adj)
łoztargnųńć
(Vb), (-nâ)
auseinanderreißen (Vb), zerreißen
(Vb),; Slow.
roztrhnúť (Vb),; Tschech. roztrhnout
(Vb),; Poln. rozedrzeć
(Vb)
łoztarty
(Adj), (-tego)
verriebener (Adj), verschmierter (Adj),
zerriebener (Adj),; łoztarte w
mųce masło, im Mehl verriebene Butter ( f ),; łoztartou
na ścianie farba, auf der Wand verschmierte Farbe ( f ),; na
dródze ( łoztartou) łozgniecónou banana,
auf der Straße zerdrückte (verriebene) Banane,; Poln.
roztarty (Adj), rozgniecony (Adj),
łoztopić
(Vb), (-pjâ)
zerlassen (Vb), schmelzen (Vb), zerfließen
(Vb), auftauen (Vb),; 1) łoztopić
(Vb) co,
etwas schmelzen (Vb),; łoztopić žejlazo, Eisen schmelzen
(Vb),; łoztopić w brótfance fet (m),; in der
Bratpfanne Fett schmelzen
(Vb),; 2)
łoztopić (Vb)
sie
, zerfließen
(Vb), zerschmelzen (Vb),; Tyn lôd sie cały łoztopjył.,
Das Eis (Speiseeis (n)) ist ganz geschmolzen. (zerflossen (Vb)),;
sh. auch, (u-, wy-, za-) topić
(sie)
,; Slow.
roztopiť (Vb), roztopiť (Vb) sa,; Tschech.
2)
roztavit (Vb) se, rozpoštět (Vb) se,; Poln.
roztapiać (Vb), roztopnieć
(Vb), roztopić (Vb)
łoztrųmbić
(Vb), (-bjâ),(fam.)
ausposaunen (Vb),; łoztrųmbić
(Vb) co,
etwas ausposaunen (Vb),; łoztrųmbić ło kí
po całej wsi klekoty., über jemanden im ganzen Dorf
Klatsch ausposaunen (Vb),; Tschech.
roztroubit (Vb),; Poln. roztrąbić
(Vb), (fam.)
łoztřaskać
(Vb), (-kó),
zerschlagen (Vb), zertrümmern (Vb), zerstoßen
(Vb), zerschmettern (Vb),; łoztřejś
(Vb)
co
, etwas zerschmettern
(Vb), zertrümmern (Vb),; łoztřaskać
co na kųski, etwas in Stücke hauen (Vb), (zerschlagen
(Vb)),; sh. auch,
potřaskać (Vb)
co,;
Slow.
roztrieskať (Vb),; Tschech.
rozbít (Vb), roztřískat (Vb),; Poln.
roztrzaskać (Vb), roztłuc (Vb)
łoztřaskany
(Adj), (-nego)
zerschlagener (Vb), zerbrochener (Adj),; sh. auch,
potřaskany (Adj),;
Tschech. rozbitý
(Adj),; Poln. rozbity
(Adj)
łoztřejś
(Vb), (-třasnâ)
zerschlagen (Vb), zerschmettern (Vb), zertrümmern
(Vb),; sh. auch, łoztřaskać
(Vb),; Poln.
rozbić (Vb)
łoztřųsać
(Vb), (-só),
verstreuen (Vb), umherstreuen (Vb), zerstreuen
(Vb), łoztřųsać
po polu gnôj, auf dem Feld Mist (m) (Dünger (m))
verstreuen (Vb),; Łón na dwoře łoztřųs
słómâ., Er hat auf dem Hof Stroh verstreut.; Nie
łoztřųsej tu tego siana., Streue hier nicht so mit
dem Heu herum.; Musiymy te siano na łųce połoztřųsać.,
Wir müssen das Heu auf der Wiese verstreuen (Vb),; sh. auch,
( łoz-, po-) třŷś
(Vb),; Slow.
riztrúsiť
(Vb),; Tschech. rozmetat (Vb),; Poln.
roztrząsać (Vb)
łoztřyć
(Vb), (-třâ), łozciyrać (Vb),
(-ró)
verreiben (Vb), verschmieren (Vb), verstreichen
(Vb),; łoztřyć na
râkach krejmâ,
Creme auf den Händen verreiben (Vb),; sh. auch, potřyć
(Vb),; sh. auch,
łoztarty
(Adj),;
Tschech. rozetřit
(Vb),; Poln. rozcierać
(Vb), rozetrzeć (Vb)
łoztřŷś
(Vb), (-třŷsâ)
verstreuen (Vb), umherstreuen (Vb), zerstreuen
(Vb),; sh. auch, łoztřųsać
(Vb),; sh. auch, wytřŷś
(Vb),; Slow.
roztrúsiť (Vb),; Poln.
roztrząsać
łozupić
(Vb), (-pjâ)
spalten (Vb), zerspalten (Vb), auseinanderbrechen
(Vb), knacken (Vb),; Łozupić
kliný dřewo., Mit dem Keil Holz spalten (Vb).; łozupić
łořech, eine Nuß knacken (Vb),; łozupić
na połâ cegłâ, einen Ziegelstein in zwei
Hälften spalten (Vb),; Łozupjâ młotý
tyn kamjyń., Ich spalte mit dem Hammer den Stein (m).;
Blyskawica łozupjyła tyn stróm., Der Blitz hat
den Baum gespalten (Vb),; Slow.
rozpolťovať (Vb), rozštiepiť (Vb),; Tschech.
rozpoltit (Vb), rozštípat
(Vb), rozštěpit (Vb), rozštípnout
(Vb),; Poln rozłupać
(Vb)
łozwalcować
(Vb), (-cujâ)
auswalzen (Vb), ausrollen (Vb),; łozwalcować
štâgâ aluminium na foljâ, eine
Aluminiumstange zur Folie auswalzen (Vb),; łozwalcować (
łozkulać (Vb)) nudelkulų
ciasto na nudle, mit der Teigrolle den Nudelteig ausrollen (Vb),;
sh. auch, walcować
(Vb), powalcować
(Vb),; Tschech. rozválcovat
(Vb), rozválet (Vb),;
Poln.
rozwałkować (Vb)
łozwalić
(Vb), (-lâ)
umschmeißen (Vb), abreißen (Vb),
zertrümmern (Vb),; Łozwalâ
tyn stary chlyw., Ich reiße den alten Stall ab.; łozwalić
ruinâ, eine Ruine abreißen (Vb),; Łozwalymy młotý
tyn murek., Wir zertrümmern mit dem Hammer das Mäuerchen.;
łozwalić (Vb)
sie,
auseinanderfallen (Vb), einstürzen (Vb),; Ta starou hajdka
hnet sie łozwali., Dieses alte Häuschen
fällt bald auseinander.; sh. auch, łozwoulać
(Vb) sie,;
sh. auch, (
łod-, po-, pře-,

wy-, za-) walić
(Vb),; Tschech.
sesypat (Vb) se,; Poln. rozwalić
(Vb), zburzyć (Vb), rozbić (Vb) coś na kawałki
łozwařić
(Vb) sie, (-sie..-ři)
zerkochen (Vb),; Te klóski
sie całe łozwařyły., Die Klößel
sind ganz zerkocht.; Te jabka na apfelmus juz sie łozwařyły.,
Die Äpfel für den Apfelmus sind schon zerkocht.; Slow.
rozvariť (Vb) sa, rozvárať,; Tschech.
rozvařit (Vb), rozvařit (Vb) se,; Poln.
rozgotować (Vb) się,
rozpaść (Vb) przez
gotowanie
łozwesejlić
(Vb), (-lâ)
łozwesejlić
(Vb) kogo,
jemanden aufheitern (Vb), erheitern (Vb),; łozwesejlić
(Vb) sie,
sich aufheitern (Vb), lustig werden (Vb), in Stimmung
kommen (Vb),; Goście sie při
tej muzyce łozwesejlyli., Die Gäste haben sich bei der
Musik aufgeheitert (Vb), (sind in Stimmung gekommen (Vb)),; Slow.
rozveseliť (Vb),; Tschech.
rozveselit (Vb), rozveselit (Vb) se,; Poln.
rozweselić (Vb), rozweselić (Vb) się, rozbawić
(Vb) się
łozwijać
(Vb), (-jó), łozwinųńć (Vb),
(-nâ)
auswickeln (Vb), auseinanderwickeln (Vb),;
Verpackung entfernen (Vb), abwickeln (Vb),; łozwinųńć
packâ, ein Päckchen auswickeln (Vb), (von der
Verpackung befreien (Vb)),; łozwinųńć gyšenk
(m), ein Geschenk auswickeln (Vb),; łozwinųńć
bindâ na skalecónej râce, einen Verband
(m) (Binde ( f )) an einer verletzten Hand abwickeln (Vb),; sh.
auch, uwinųńć
(Vb) sie,;
Slow.
rozvíjať (Vb), rozvinúť (Vb),; ; Tschech.
rozvinout (Vb),; Poln.
rozwinąć (Vb), zdjąć (Vb) z czegoś
opakowanie
łozwjedzóny
(Adj), (-nego)
1) verzogener (Adj), verhätschelter
(Adj), schlecht erzogener (Vb),;
łozwjedzóne dziejcka,
schlecht erzogene, alles sich erlaubende, verhätschelte
Kinder,; 2)
geschiedener (Adj),; łozwjedzóny chłop,
geschiedener Mann (m),; Slow.
2)
rozvedený
(Adj),; Poln. 1)
źle wychowany (Adj), rozpieszczony (Adj), 2)
rozwiedziony (Adj)
łozwjejsić
(Vb), (-jesâ)
aufhängen (Vb), auseinanderhängen (Vb),
in Abständen aufhängen (Vb) (verteilen (Vb)),; Łozwjesâ
na wešylajnie mokre praniy., Ich hänge
auf der Wäscheleine die nasse Wäsche auf.; Łozwjysó
do susyniou prawje zoki., Ich hänge gerade zum Trocknen die
Socken auf.; sh. auch,
( łod-, po-, pře-, při-, s-, u-, wy-, za-) wjejsić
(Vb),; sh. auch, wjysać
(Vb),; sh. auch,(
łoz-, połoz-) wjysać
(Vb),;
Tschech. rozvěsit
(Vb),; Poln. rozwiesić
(Vb), rozwieszać (Vb)
łozwjouć
(Vb)
auseinanderwehen (Vb), verwehen (Vb),; Wjatř
łozwjou na dwoře liściy., Der Wind hat auf dem Hof
das Laub auseinandergeweht (Vb).; Wjatř mi łozwjou
włosy., Der Wind hat mir die Haare auseinandergeweht (Vb).,
(zerzaust (Vb)),; łozwjouć
(Vb) sie,
sich ausbreiten (Vb), auseinanderwehen (Vb), sich zerstreuen
(Vb),; Tyn smųnd łod fojerka sie łozwjou po całych
polach., Der Rauch vom Feuer hat sich über die ganzen Felder
ausgebreitet (Vb).; Mgła sie před połejdniý
łozwjoła., Der Nebel hat sich vormittags aufgelöst.;
Te klekoty sie łozwjoły po całej wsi., Der Klatsch
hat sich im ganzen Dorf ausgebreitet (Vb). (verbreitet (Vb)),; sh.
auch, ( ło-, při-,
za-)
wjouć
(Vb),; Slow.
rozviať (Vb),; Tschech.
rozvát (Vb), rozfoukat (Vb), odvanout (Vb),; Poln.
rozwiać (Vb), rozwiać (Vb) się, rozwiewać (Vb)
łozwjóny
(Adj), (-nego)
auseinandergewehter (Vb),; Na dródze
lezy łozwjóny cajtųg., Auf der Straße liegt
eine auseinandergewehte Zeitung ( f ).; Poln.
rozwiany (Adj)
łozwjųzać
(Vb), (-zâ)
aufbinden (Vb), aufschnüren (Vb), aufknoten
(Vb), lösen (Vb),; łozwjųzać
u snurki łod třewikôw
wâzoł, am Schnürsenkel vom Schuh den Knoten
aufbinden (Vb),; Łozwjųzâ tâ packâ.,
Ich schnüre das Päckchen
auf.; łozwjųzać
(Vb) sie,
sich aufbinden (Vb), sich lösen (Vb),
aufgehen (Vb),; sh. auch, (
łod-, při-, s-, u-, za-) wjųzać
(Vb),;
Slow.
rozväzovať (Vb), rozviazať (Vb),; Tschech.
rozvázat (Vb), rozvázat (Vb) se,; Poln.
rozwiązać (Vb), rozwiązać (Vb) się
łozwjųzany
(Adj), (-nego)
aufgebundener (Adj), aufgeschnürter (Adj),;
łozwjųzanou mjechôwka
( f )., aufgeschnürtes (aufgebundenes (Adj)) Tragetuch (n),;
Poln. rozwiązany
(Adj)
łozwjyrać
(Vb), (-ró)
weit öffnen (Vb), weit aufmachen (Vb),;
łozwjyrać wrota, das
Hoftor weit öffnen
(Vb),; łozwjyrać syroko dřwi, die Tür weit
öffnen (Vb),; sh. auch, (
łot-, při-, u-, za-) wjyrać
(Vb),;
Tschech. rozvírat
(Vb), rozevřit (Vb),;
Poln. rozwierać
(Vb), szeroko otworzyć (Vb)
łozwjysać
(Vb), (-só)
auseinanderhängen (Vb), aufhängen (Vb),;
łozwjysać na wešylajnie
praniy, Wäsche auf der Wäscheleine aufhängen (Vb),
auseinanderhängen (Vb),;
sh. auch, łozwjejsić
(Vb),; Tschech.
rozvěšovat (Vb),;
Poln. rozwieszać
(Vb)
łozwjyś
(Vb) sie, (sie..-wjedâ)
1) sich
scheiden lassen (Vb), sich trennen (Vb), die
Ehe scheiden
(Vb),; Łóni sie po třech
latach łozwjódli., Sie haben sich nach drei Jahren
geschieden.; Łóna sie łod swojygo chłopa
łozwjódła., Sie hat sich von ihrem Mann
getrennt.; 2) Schwung aufnehmen (Vb), ausholen (Vb)
(zum Wurf (m), Hieb (m)),; Při
rųmbaniu dřewa třa sie siekjyrų łozwjyś.,
Beim Holzhacken muß man mit der Axt Schwung aufnehmen.;
sh. auch, (při-, za-)
wjyś
(Vb),; Slow.
1)
rozvádzať
(Vb) sa,; Tschech.1) rozvést
(Vb), 2)
rozhoupat (Vb),; Poln. 1)
rozwieść (Vb)
się, 2) robić
(Vb) zamach, zamachnąć (Vb) się
łozwjyź
(Vb), (-wjezâ), łozwozić (Vb), (-wozâ)
ausfahren (Vb), ausliefern (Vb), zustellen (Vb),;
Łozwjezâ do ludzi poctâ.,
Ich stelle den Leuten die Post zu.; Łozwjejziymy po wsi
łobstalowane kartoufle., Wir fahren im Dorf die bestellten
Kartoffeln aus., (liefern sie aus),; Połozwozâ jescy do
dóm gości., Ich fahre noch die Gäste nach Hause.;
sh. auch, łozwozić
(Vb),; sh. auch, (do-,
łob-, łod-, łoz-, na-, pře-,

při-, wy-, u-, za-)
wjyź
(Vb),; Slow.
rozviezť (Vb), rozvážať (Vb),; Tschech.
rozvézt (Vb), rozvážet
(Vb),; Poln.
rozwieźć (Vb), rozwozić (Vb)
łozwlec
(Vb), (-lekâ), łozwłôcyć (Vb),
(-włôcâ)
verschleppen (Vb), wegschleppen (Vb), verlegen
(Vb), Teile auf verschiedene Stellen verlegen (Vb), zerstreuen
(Vb),; Synek mi łozwlyk wsystky
noucyniy., Der Junge hat mir das ganze Werkzeug verschleppt.; Dyć
łón tâ słómâ połozwłôcył
po całý dwoře., Er hat doch das Stroh im ganzen
Hof verstreut (Vb), (verschleppt (Vb)),; Jou ejch mjoł
wsystko w pořųndku, ale łóni mi to wsystko
połozwłôcyli., Ich hatte alles in Ordnung, aber
sie haben mir alles verschleppt.; sh. auch,
połozwłôcyć
(Vb),;
sh. auch, (do-, łod-,
na-, při-, u-, wy-, za-) wlec
(Vb),;
Tschech.
rozvléct (Vb),; Poln.
przełożyć (Vb) coś (na inne miejsce)
łozwoulać
(Vb) sie, (sie..-ló)
1) herumliegen (Vb), unordentlich
herumliegen (Vb),; Twojy buciory sie po całej
izbje łozwoulajų., Deine Anziehsachen liegen in der
ganzen Stube herum.; 2)
sich hinflätschen (Vb), sich lümmeln (Vb), sich
flegeln (Vb),; Nie łozwoulej
sie tak na tý šeslųgu., Lümmel dich nicht
so auf der Chaiselongue herum.; 3) auseinanderfallen
(Vb), zerfallen (Vb),; Tyn stary budynek juz sie łozwoulou.,
Das alte Haus fällt
schon auseinander.; sh. auch, woulać
(Vb) sie,;
Poln. 1) rozrzucać
(Vb), rozwalać (Vb), 2),
3),
rozwalać (Vb)
się
łozwouzyć
(Vb) se, (se..-zâ)
sich überlegen (Vb), abwägen (Vb),
erwägen (Vb), bedenken (Vb), in Betracht ziehen (Vb),; Ty se
to musis dobře łozwouzyć,
zaní to zrobis., Du mußt dir das genau überlegen,
bevor du das machst.; Łozwouz se to předtý!,
Überlege dir das vorher!; sh. auch, (s-,
u-, wy-) wouzyć

(Vb),; Slow.
rozvážiť (Vb) si,; Tschech. rozvážit
(Vb) si,; Poln.
rozważać (Vb), wziąć coś pod rozwagę
łozwozić
(Vb), (-zâ)
ausfahren (Vb), befördern (Vb), liefern (Vb),
zustellen (Vb),; Łón łoz
wozi po sklepach touwór., Er liefert ( fährt aus) an
die Geschäfte Ware., sh. auch, (pře-,
za-) wozić
(Vb),;
Tschech.
rozvážet (Vb),; Poln. rozwozić
(Vb)
łozwřescejć
(Vb) sie, (sie..-scâ)
1) anfangen ausdauernd zu schreien (Vb), zu
weinen (Vb),; Dziejcio sie łozwřescało.,
Das Kind fing an ausdauernd zu schreien (Vb),; 2)
anfangen zu schimpfen (Vb),;
Łón sie łozwřescoł., Er fing an laut zu
schimpfen (Vb).; sh. auch, wřescejć
(Vb),; sh. auch,
wywřescejć
(Vb),; Poln. 1)
rozkrzyczeć (Vb) się,
wybuchnąć (Vb) głośnym płaczem,
2)
rozwrzeszczeć (Vb) się
łozyć
(Vb)
1) erwachen (Vb), wieder zu Bewustsein
kommen (Vb),; Ta kobjyta po tý
šlaganfalu zaś łozyła., (zaś přisła
do siebje)., Die Frau ist nach dem Schlaganfall wieder zu sich
gekommen. (hat das Bewustsein erlangt (Vb)),; 2) wieder
aufleben (Vb),; Jak sie to skóńcyło,
to my wsyscy zaś łozyli. ( łoddychli),; Als das
vorbei war, da sind wir alle wieder aufgelebt., (haben aufgeatmet
(Vb)),; Tschech.
ožít (Vb), oživnout (Vb),; Poln. ożyć
(Vb)
łozynić
(Vb) sie, (sie..-niâ)
sich verheiraten (Vb) (Mann),; heiraten (Vb),; Łón
sie łostatniy lato łozyniył., Er hat letzten Sommer
geheiratet.; Chłopcy juz sie pozyniyli.,
Die Jungs haben sich schon alle verheiratat.; sh. auch, wydać
(Vb)
sie
(Frau),; Slow.
oženiť (Vb) sa (Mann (m)),; Tschech.
oženit (Vb) se (Mann (m)),;
Poln.
ożenić (Vb) się
łozywić
(Vb)
beleben (Vb), aufleben lassen (Vb),; in Schwung
bringen (Vb),; łozywić
(Vb) sie,
sich beleben (Vb),; łozywić
(Vb) co,
etwas beleben (Vb),; łozywić handejl, den Handel beleben
(Vb), in Schwung bringen (Vb),; Slow.
oživiť (Vb),;
Tschech.
oživit (Vb),; Poln.
ożywić (Vb)
łozywjóny
(Adj), (-nego)
belebter (Adj), reger (Adj), lebhafter (Adj),;
łozywjóny cłowjek,
lebhafter, reger Mensch (m),; łozywjónou dyskusja ( f
), lebhafte, rege Diskussion ( f ),; Poln. ożywiony,
(Adj)
łozywjyniy
(n), (-niou)
Belebung ( f ), Ankurbelung ( f ), Aufschwung
(m),; łozywjyniy gospodarki,
Ankurbelung der Wirtschaft ( f ), Belebung der Wirtschaft ( f ),;
Tschech.
oživení (n),; Poln. ożywienie
(n)
łozýś
(Vb) sie
sich trennen (Vb), sich scheiden lassen (Vb),;
sich zerstreuen (Vb), auseinandergehen (Vb),; łozýś
(Vb) sie
z kí
, sich von
jemandem trennen (Vb);; Łóni sie łoześli.,
Sie haben sich getrennt., (Ehepaar (n)),; haben sich scheiden
lassen (Vb) (Ehepaar (n)),; Ludzie sie po muzyce łoześli.,
Die Leute sind nach der Tanzveranstaltung auseinandergegangen
(Vb).; Slow.
rozsobášiť (Vb),; Tschech.
rozejit (Vb) se,; Poln. rozejść
(Vb) się, rozstać (Vb) się
łozziejlynić
(Vb) sie
sich begrünen (Vb),; Po zimje zaś
sie w łogrôdku łozziejlyniyło., Nach dem
Winter hat sich der Garten wieder begrünt.; Poln.
rozzielenić (Vb) się
łozzuć
(Vb), ( łozzujâ)
zerkauen (Vb),; sh.
auch, pozuć (Vb),;
Poln.
rozżuć (Vb)
łoźrybić
(Vb) sie
fohlen (Vb),; Nasa klaca sie wcora łoźrybjyła.,
Unsere Stute hat gestern ein Fohlen bekommen (Vb).; Tschech.
ohřebit (Vb) se,; Poln.
oźrebić (Vb) się
łómać
(Vb), (-mjâ)
brechen (Vb),
zerbrechen (Vb),; łómać (Vb) sie,
sich brechen (Vb),; Te strómy sie bez tyn śniyg
łómjų., Die Bäume brechen unter der
Schneelast.; łómać gałųź, einen
Ast brechen (Vb),; łómać se nad cý głowâ,
sich über etwas den Kopf zerbrechen (Vb),; łómać
se cudzų goudkų jŷzyk, sich an einer Fremdsprache
die Zunge brechen (Vb),; łómać sie nad cý,
sich über etwas Sorgen machen (Vb),; łómać
prawo, das Recht brechen (Vb),; sh. auch, (po-, z-) łómać
(Vb),; sh. auch, załómać (Vb) sie,;
Slow. lámať (Vb), lomiť (Vb) sa,; Tschech.
lámat (Vb),; Poln. łamać (Vb), łamać
(Vb) się
łómaniy
(n), (-niou)
Brechen (n), Zerbrechen (n),; Poln. łamanie
(n)
łón
(m) (Pron.), (sing.),; łóna ( f ) (Pron.),
(sing.),; łóno (n) (Pron.), (sing.),; łóni
(m / pl.) (Pron),; łóny ( f / pl.)
(Pron.),; łóne (n / pl.) (Pron.)
Personalpronomen / Singular / 3 Person und
Personalpronomem / Plural / 3 Person,; er (m), sie ( f ) , es
(n),; sie (pl. / m / f / n),; łón
(m),; Łón
go trefjył wcora wjecôr., Er hat ihn gestern Abend
getroffen.; Łónego tá nie było., Er war
dort nicht anwesend.; Łónymu idzie dobře., Ihm
geht es gut.; Z łóný (śní) nie
idzie sie porozumjejć., Mit ihm kann man sich nicht
verständigen (Vb).; łóna
( f ),; Łóna
jes tera w kościejle., Sie ist jetzt in der Kirche.; Łónej
to nie musis douwać., Ihr brauchst du das nicht zu geben.;
Nie bes sie łónej prosić., Du brauchst bei ihr
nicht zu betteln.; łóno
(n),; Łóno
sie nougle łostâkało., Es ist plötzlich
erkrankt.; Łóno dostało mozyrki., Es bekam
Masern.; Łónymu sie tá dobře powodzi., Ihm
geht es dort gut.; Łónymu nic nie brachuje., Ihm fehlt
es an Nichts.; łóni
(m / pl.),; Łóni
prawje tera přijechali z roboty. ((m) (pl.) und (m) + ( f )
gemischt (pl.)), Sie sind gerade von der Arbeit zurückgekommen.;
Łóni juz dugo na wous cekajų., Sie warten schon
lange auf euch. ((m) (pl.) und (m) + ( f ) gemischt (pl.)),; Łóný
tá idzie dobře., ((m) (pl.) und (m) + ( f )
gemischt (pl.)), Ihnen geht es dort gut.; łóny
( f / pl.),; Łóny
sie na śwjŷnta fajnie wystrojyły., Sie ( f / pl.)
haben sich zu den Feiertagen fein gemacht. (festlich angezogen ),;
Łóny wsystky dostały nowe klejdy., Sie haben alle
neue Kleider bekommen.; Łóný sie tá nie
podobou. ( f / pl.), Ihnen gefällt es dort nicht.; łóne
(n / pl.),; Łóne
tera chodzų do skoły., Sie gehen jetzt zur Schule.; Łóne
straciyły łojcôw., Sie (n / pl.) haben ihre Eltern
verloren.; Slow.
on (m / Pron.), ona ( f / Pron.), ono (n / Pron.),; Tschech.
on (m / Pron. / sing.),; ona ( f / Pron. / sing.),;
ono (n / Pron. / sing.),; oni (m / Pron. / pl.),;
ony ( f / Pron. / pl.),; ona (n / Pron. / pl.),;
Poln. on (m / Pron. / sing.),; ona ( f /
Pron. / sing.),; ono (n / Pron. / sing.),; oni (m /
Pron. / pl.),; one ( f / Pron. / pl.),; one (n /
Pron. / pl.),;
łónacyć
(Vb)
tun (Vb) (allgemein), oder machen (Vb), etwas
unbestimmtes, undefiniertes tun,; (Universalwort, für alle
Tätigkeiten anwendbar),; Dej yno mi te łóno,
co tá tak łónacy., Gib mir bitte das Ding ,
was da so macht (tut).; Nie banâ tá kâs
łónacył, yno zrobjâ to, co třa., Ich
werde da nicht viel
herumbasteln, sondern mache das, was notwendig ist.; Nie łónac
mi tu!, Tue mir hier nicht herum!; Nałónacył tá
krupnioukôw., Er hat Blutwurst mit Graupen gemacht.; Poln.
coś robić (Vb),; (słowo stosowane do określenia
każdej czynności)
łóno
(n), (-na)
Ding (n), nicht näher definierter Gegenstand
(m),; Te łóno tá
na tý šrâku, das Ding da auf dem Schrank,;
Tschech.
věc ( f ),; Poln.
rzecz ( f ), (bliżej nie określony przedmiot)
łôdka
( f ), (-ki, pl.-ki)
kleines Boot (n), Paddelboot (n),; Přejejdziymy
łôdkų na drugų strónâ jejziora.,
Wir fahren mit dem Boot auf die andere Seite des Sees.; Tschech.
loďka ( f ),; Poln. łódka
( f )
łôdź
( f ), (łodzi, pl. łodzie)
Schiff (n), Kahn (m), Boot (n), (Rettungsboot (n),
Schnellboot (n), Motorboot (n), Unterseeboot (n) (U-Boot (n)),;
Łóni wyjechali do
Ameryki łodzių.,
Sie sind nach Amerika mit dem Schiff ausgewandert (Vb).; To
jes łôdź do
retowaniou ludzi., Das ist ein Rettungsboot (n).; Damfer
ciųgnie na Łodře štyry łodzie., Ein
Dampfer zieht auf der Oder vier
Kähne (pl.),; Tschech.
loď ( f ),; Poln.
łódź ( f ), statek (m)
łôj
(m), (łoju)
Talg (m),; wołowy
łôj, Rindertalg (m),; upjec co w łoju,
etwas im Talg braten (Vb),; sh. auch, fet
(m), šmalc
(m), špek (m),
sadło (n),;
Slow.
loj (m),; Tschech. lůj
(m),; Poln. łój
(m)
łôsmy
(Ordn. Z.), (-mego)
achte (Ordn. Z.),; Łón
tá přised jako łôsmy., Er ist dort als
achter gekommen (Vb),; achte (Ordn. Z.) (Tag (m),
Monat (m)),; Mómy dzisiej
łôsmego maja., Wir haben heute den achten Mai.;
Slow.
ôsmy (Ordn.
Z.),; Poln.
ósmy (Ordn. Z.)
łôzecko
(n), (-ka, pl.-ka) (dim.)
Bettchen (n), Kinderbett (n) (dim.),; Dziejcio juz
dwje godziny śpi w łôzecku.,
Das Kind schläft schon zwei Stunden im Bettchen (n),;
Poln. łóżeczko
(n) (dim.)
łôzko
(n), (-ka, pl.-ka)
Bett (n),; Mó
bardzo wygodne łôzko., Ich habe ein sehr bequemes Bett
(n).; Musâ lezejć w łôzku., Ich muß im
Bett liegen. (Ich bin krank.),; Pôdâ pościejlić
łôzka., Ich gehe die Betten machen.; Powalâ sie
do łôzka., Ich lege mich ins Bett (n).; Slow.
lôžko (n), posteĺ ( f ),; Tschech.
lůžko (n), postel ( f ),; Poln.
łóżko (n)
łuk (m),
(-ka, pl.-ki)
Bogen (m) (Waffe ( f ),; zejna łod
łuka, Bogensehne ( f ),; střejlać łuký
na cilšajbâ fajle, mit dem Bogen auf eine Zielscheibe
Pfeile abschießen (Vb),; Tschech.
luk (m),; Poln.
łuk (m) (broń ( f ))
łųcka
( f ), (-ki, pl.-ki) (dim.)
kleine Wiese ( f ),; Poln. łączka
( f ) (dim.)
łųcyć
(Vb)
verbinden (Vb),
zusammenschalten (Vb), zusammenfügen (Vb), vereinigen (Vb),;
sh. auch, (po-, při-, wy-, z-) łųcyć (Vb),;
Tschech. spojovat (Vb),; Poln. łączyć
(Vb)
łųka (
f ), (-ki, pl.-ki)
Wiese ( f ),;
Łosiecymy tâ łųkâ., Wir mähen
diese Wiese ab.; Bymy na łųce susyć siano., Wir
werden auf der Wiese Heu trocknen (Vb),; Moucie bardzo mokrų
(bagnistų) łųkâ., Ihr habt eine sehr nasse
(sumpfige) Wiese.; Pasiymy na farskich łųkach krowy.,
Wir hüten auf den Pfarrwiesen Kühe.; Wywjejziymy na łųkâ
gnojôwkâ., Wir fahren auf die Wiese die Gülle
aus.; łodwodnić mokrų łųkâ, eine
nasse Wiese entwässern (Vb),; Slow. lúka ( f
),; Tschech. louka ( f ),; Poln. łąka ( f
)
łyk (m),
(-ka, pl.-ki)
Schluck (m),; wziųńć
se jedyn łyk lykôw, sich einen Schluck Arznei nehmen
(Vb),; Tschech.
doušek (m),; Poln.
łyk (m)
łykać
(Vb), (-kó), łyknųńć (Vb),
(-knâ)
schlucken (Vb),; łykać
joudło, das Essen schlucken (Vb),; łykać při
kųmpaniu wodâ,
beim Baden Wasser schlucken (Vb),; Łón se niekjedy
roud jednego łyknie., Er
trinkt (schluckt) sich gern einen an.; sh. auch, połykać
(Vb),; sh. auch,
złyknųńć
(Vb),;
Tschech.
polykat (Vb), polknout (Vb),;
Poln.
łykać (Vb), łyknąć (Vb)
łyko (n),
(-ka, pl.-ka)
Bast (m),; Baumfaser
( f ),; lipowe łyko, Lindenbast (m),; Přiwjųzâ
strómik do koła łyký., Ich binde das
Bäumchen mit Bast an den Pfahl an.; Tschech. lýko
(n),; Poln. łyko (n)
łŷński
(Adj),
vorjähriger (Adj), Vorjahres-,;
łŷńskygo roku, voriges Jahr (n),; My ejchmy mjejli
łŷńskygo roku dobre zniwa., Wir hatten im vorigen
Jahr eine gute Ernte.; W łŷńskí roku byli my
na urloupje., Voriges Jahr waren wir im Urlaub.; Slow.
lanský (Adj),
vlaňajší (Adj),; Tschech.
loňský (Adj),; loňský (Adj) (rok),;
předešlý (Adj) (rok),; Poln.
zeszłoroczny
(Adj), ubiegły (Adj) (rok),
zeszły
(Adj) (rok),;
łŷńskyrok
(Adv)
Vorjahr (n), voriges Jahr (n),; Łodra
wyloła łostatni rouz łŷńskyrok., Die Oder
ist zuletzt voriges Jahr über die Ufer getreten (Vb).; sh.
auch, narok (Adv),;
Slow. vlani
(Adv),; Tschech.
loňsko (n),; Poln.
w ubiegłym roku (m), w przeszłym roku (m)
   

Permanentlink zu diesem Beitrag: http://www.kulturelle-autonomie.org/godka-sprache/sprache/l/