Zurück zu Grammatik

Pronomen

Pronomen
(Zaimek)

15.1 Klassifikation der Pronomina
(Klasyfikacja zaimków) 

Die Pronomina vertreten oder begleiten Substantive oder Adjektive. Sie werden dekliniert.
Nach ihrer Funktion unterscheidet man folgende Pronomina:

Personalpronomina (Zaimki osobowe)
zB im Singular, jou (ich), ty (du), łón (er), łóna (sie), łóno (n) (es), im Pluralmy(wir), wy (ihr), łóni (m) (sie), łóny (f) (sie), łóne (n) (sie).

Reflexivpronomina (Zaimki zwrotne)
zB., siese

Demonstrativpronomina (Zaimki wskazujące)
zB. tyn* (m) (dieser), ta (f) (diese), te (n), to (n) (dieses), ci (pl.) (diese) (Pers.F), te (pl.) (diese ) (Sach.F), tátyn (m) (jener), tátou (f) (jene), táte (n) (jenes), totyn (m) dieser (hier), tota (f) diese (hier), tote (n) dieses (hier), sóm (m) (allein, selbst), sama (f) (allein, selbst), samo (n) (allein, selbst), same (n) (allein, selbst), taki (m) (solcher),takou (f) solche, taky (n) (solches), taki sóm (m) (der gleiche), takou sama (f) (die gleiche), taky same (n) (das gleiche)
*Das Demonstrativpronomen takowy (m), takowou (f), takowe (n) ist veraltet. (Dieses Pronomen ist noch in der tschechischen Sprache zu finden.)

Possesivpronomina 
(Zaimki dzierżawcze)
zB. môj (m) (mein), moja (f) (meine), mojy (n) (meines), twôj (m) (dein), twoja (f) (deine), twojy (n) (deines), swôj (m) (eigener), swoja (f) (eigene), swojy (n) (eigenes),nas (m) (unser), nasa (f) unsere), nase (n) (unseres), was (m) (euer), wasa (f) (eure),wase (n) (eures), jego (m, n) (sein), jejej (f) (ihr), jejich (m, f, n, pl.) (ihr),

Interrogativpronomina (Zaimki pytające)
zB. chto (wer), chtôz (wer) (N), kogôz (m, f, n) (wen) (G), kómuz (wem) (D), co (n) (was), côz (n) (N) (was), cegôz (n) (was) (G), cyj (m) (wessen), cyjou (f) (wessen), cyjy(n, pl.) (wessen), cyjyz (m, f, n, pl.) (N) (wessen) (gesprochen wie cyjys), chtory (m) (welcher), chtoryz (m) (welcher) (N) (gesprochen wie chtorys), chtorou (f) (welche),chtore (n) (n) (welches), jaki (m) (was für einer), jakiz (m) (N) (gesprochen wie jakis),jakou (f) (was für eine), jaky (n, pl.) (was für eines, was für welche (pl.)), jakyz (m, f, n, pl.) (N) (gesprochen wie jakys), dzie (wo), dziyz (wo).

Relativpronomina (Zaimki względe)
zB. chto (wer), co (was), chtory (m) (der, (der Betreffende, welcher)), chtorou (f) (die, (die Betreffende, welche)), chtore (n) (das, (das Betreffende, welches)), jaki (m) (welcher), jakou (f), (welche), jaky (n) (welches)

Determinativpronomina, Verallgemeinernde Pronomina, (Zaimki uogólniające)
zB. kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n), jedes), wsystek (m)* (alles),wsystkou (f)* (alle), wsystko (n) (alles), wsystky (pl.) (alle, Sach F.), wsyscy (pl.) (alle, Pers. F.), nic (nichts), zoudyn (m) (keiner), zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines),tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), te samo (n), te same (n) (dasselbe),
* Diese Pronomina sind veraltet.
Die Pronomina nic (nichts) und zoudyn (m), zoudnou (f), zoudne (n) werden auchNegativpronomina genannt. sh dazu später bei der Besprechung des Gebrauchs der Pronomina, Punkt 15.5.7

Indefinitpronomina (Zaimki nieokreślone,)
zB. chtoś (N)* (jemand), coś (N)* (etwas), nieco (etwas, wenig), niechtory (m) (irgendein, irgendeiner, mancher), niechtorou (f) (irgendeine, manche), niechtore (n) (irgendein, irgendeines, manches), leda chto (irgendwer), leda co (irgendetwas), leda jaki (irgendein), leda jakou (f) (irgendeine), leda jaky (n) (irgendeins), leda jaky (pl.) (irgendwelche), leda kogo (m, f, n) (irgendjemanden), byle chto (irgendwer), byle co(irgendwas), byle jaki (m) (irgendeiner), byle jakou (f) (irgendeine), byle jaky (n) (irgendeins), byle jaky (pl.) (irgendwelche), kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede),kazde (n) (jedes), jedyn (m) (ein), jedna (f) (eine), jedne (n) (eins), niejedyn (m) (somancher, manch einer), niejedna (f) (somanche, manch eine), niejedne (somanches, manch eines), nigdy (niemals), nigdziej (nirgendwo),
* von diesen Pronomina ist nur der Nominativ gebräuchlich, siehe weiter unter Punkt 15.2.

15.2 Einfache und zusammengesetzte Pronomina
(Zaimki proste i złożone)

Einfache Pronomina sind zB. tyn, jou, łón, se, co, chto, chtory.
Zusammengesetzte Pronomina setzen sich aus Präfixen, Suffixen, Partikeln und Pronomina zusammen. zB.

 

nie- nieco, niechtory, nieco, niejedyn
ni- nijaki, nigdziej, nic, nicego
leda leda chto, leda co, leda jaki, leda jakou, leda jaky
byle byle jaki, byle chto, byle co
tá- tátyn, tátou, táte, tátymu
to- totyn, tota, tote
s- swami, snami, stobų
sy- symnų
ś- śní, śniej, śniego, śniymi
chtoś, coś
-z côz, cegôz, chtôz, chtoryz, kogôz, cyjyz

Die meisten Pronomina werden dekliniert.
Undekliniert bleiben die Possesivpronomina jego (m, n) (sein), jejej (f) (ihr), jejich(m, f, n, pl.) (ihr), die bei den Pronomina łón (m), łóna (f), łóno (n) aufgeführt sind. zB. Łón gwaři z jego matkų., Er spricht mit seiner Mutter.; Idzie tu ło jego matkâ., Hier geht es um seine Mutter.; Łónej sie we jejej skole podobou., Ihr gefällt es in ihrer Schule.; Jejejklejd jes testo fajny., Ihr Kleid ist sehr schön.; Jejich pole lezy při lejsie., Ihr Feld liegt in der Nähe des Waldes.; Koło stoji při jejich budynku., Das Fahrrad steht an ihrem Haus.; Diese Pronomina vertreten Maskulina und Neutra als den Besitzer im Singular und Plural. Sie bleiben unverändert, unabhängig vom Numerus und Kasus der bei ihnen stehenden Substantive.
Diese Pronomina kommen auch in der tschechischen Sprache vor. zB. jeho (m, n) (sein), jehož (m, n) (dessen), její (f) (ihr), jejíž(f) (deren), jejich (m, f, n, pl.) ihr, jejichž(m, f, n, pl.) (deren). In der polnischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular jego (m), jej (f) und im Plural ich (ihr). Diese Possesivpronomina sind auch unveränderlich.

Bei den Interrogativpronomina kommen auch folgende Formen vor: chtôz (m) (wer, wer denn) (N), chtoryz (m) (welcher, welcher denn) (N), (łod) kogôz (G) (von wem, wessen), kómuz (D) (wem), kogôz (A) (wen), skíz (I) (gesprochen wie skís), (ło) kíz(L,P)., dziyz (wo, wo denn) (abgeleitet vom Pronomen dzie (wo)) zB. Dziyz to idzies?, Wo gehst du?, Dziyz to łóna je?, Wo ist sie denn?, côz (n) (was, was denn) (N), cegôz (n) (was, was denn) (G), cyjyz (m, f, n, pl.) (G) (wessen, wessen denn) (gesprochen wie cyjys). zB. Cyjyz to je te pole?, Von wem ist dieses Feld?, jakyz (m, f, n, pl.) (N) (was für eines, was für welche). Jakyz to sų te jabka?, Wie sind denn die Äpfel?. Diese Pronomina haben die gleiche Bedeutung wie die Pronomina chto (wer), co (was), cyj (m) (wessen), jaki (m) (was für ein, was für welche). Sie werden ähnlich wie die Pronomina chtocojaki usw. dekliniert. Die in der aktiven Sprache vorkommenden Fälle (Kasus) wurden angegeben. Andere Fälle werden praktisch nicht gesprochen. Dazu einige Beispiele: Kogôz wy moucie w dóma na bejzuchu?, Wen habt Ihr zu Hause zu Besuch?, Kómuz to tâ gospodarkâ dous?, Wem gibst du die Wirtschaft? (deinen Hof?), Skíz to wcora gwařyła ? (gesprochen wieskís), Mit wem hat sie denn gestern gesprochen?, Ło kíz to łosprawjoucie?, Über wen erzählt ihr?. In allen diesen Fällen kann die besondere Form durch die Grundform vonchto und deren Deklinationsformen ersetzt werden. zB. Kómu to tâ gospodarkâ dous?. Skí to wcora gwařyła?
In der tschechischen Sprache kommen diese Formen auch vor. zB. kterýž, jakýž kdož což

Zur Bildung der Indefinitpronomina dient in einigen Fällen das Partikel „- ś“.zB. chtoś(irgendjemand), coś (irgendetwas). Von den Interrogativpronomina chto (wer) undco (was), leiten sich Indefinitpronomina nur im Nominativ ab., also chtoś (N) und coś(N). Die anderen möglichen Deklinationsformen von chtoś und coś werden im Vergleich zu Formen der polnischen Sprache, mit den Stammpronomina chto (wer) und co (was) umschrieben. zB. Poln. Tam już ktoś (coś) będzie., Dort wird schon irgendjemand (irgendetwas) sein., Ob.Schl. Tá juz chto (co) be., Dort wird schon irgendjemand (irgendetwas) sein. Andere Pronomina mit der Abwandlung durch das Suffix „-ś“ sind in der oberschlesischen Sprache nicht bekannt. In der Alltagssprache wird überwiegend die Form ohne dem Partikel verwendet, also jako (irgendwie). zB. To juz tá jako be., Das wird schon irgenwie sein.
Formen, wie sie in der polnischen Sprache vorkommen, zB. kogoś (G und A von ktoś(jemand)) komuś (D), (o) kimś (L), kimś (I), werden in der oberschlesischen Sprache mit entsprechenden Konjugationsfällen umschrieben. Sie sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. zB. Poln. Kogoś tam spotkał?, (Wen hast du dort getroffen?),Ob.Schl. Kogo ejś tá trefjył?. Poln. Komuś to podarował?, Ob.Schl. Kómu ejś to šynknų?. Aber auch andere Pronomina, die in der polnischen Sprache das Partikel „-ś“ haben können, werden mit entsprechenden Konjugationsfällen umschrieben., zB. Poln. Gdzieś wczoraj był?, (Wo warst du gestern?), Ob.Schl. Dzie ejś wcora był?, Wo warst du gestern?, (allgemein gefragt) oder Dziyz ejś to wcora był?, (gezielt nach dem Ort gefragt).

Bei zusammengesetzten Pronomina wird nur das Pronomen dekliniert. Präfixe, Suffixe und Partikel bleiben undekliniert. zB. tátyn, tátego, tátymu, niechtory, z niechtorý, ło niechtorý.
Manche Pronomina wie zB. jou (ich), ty (du), besitzen in einigen Fällen kurze und lange Formen. zB. lange Form, mjeciebjetobjesobjesiebje, kurze Form, miciecise,sie. Die kurzen Formen sind Enklitika.
Am Satzanfang stehen daher nur die langen Formen. zB. Mje sie tá podobało., Mir hat es dort gefallen.; Dyć mi to tu nie klapuje., Das klappt mir hier nicht.; To mi sie prawje tera musi zrobić., Das muß mir gerade jetzt passieren.; Ciebje sie tá podobało?, Hat es dir dort gefallen?; Podobało ci sie tá?, Hat es dir dort gefallen?; My cie tá nie umjejli nouś., Wir konnten dich dort nicht finden.; Zoudyn ci tá nic nie zrobi., Keiner wird dir dort etwas machen.; Jou se to łobejzdřâ dzisiej wjecôr. Ich schaue mir das heute Abend an.; Niy mozes sie nad tý gorsyć., Du darfst dich nicht darüber ärgern.; Jou ejch sie śní trefjył w Łopolu. Ich habe mich mit ihm in Oppeln getroffen.;
In Verbindung mit einer Präposition werden nur die langen Formen verwendet. zB. Tá cały cas ło tobje gwařyli., Dort haben sie die ganze Zeit von dir geredet.; Tyn synek přiniós to před ciebje., Der Junge hat das für dich mitgebracht.; Łóni śli ku mje., Sie sind auf mich zugekommen.; Łón to robi před siebje., Er macht das für sich selbst.

15.3 Deklinationstypen
(Rodzaje odmiany zaimków)

Nach der Art der Deklination lassen sich die Pronomina in drei Typen einteilen:
Zum Typ I gehören die Personalpronomina der 1. Person und 2. Person Singular und Plural, joutymywy, sowie das Reflexivpronomen siese.

Zum Typ II gehören die Personalpronomina der dritten Person Singular, łónłóno, die Possesivpronomina naswas, die Demonstrativpronomina tyntetátyntotyn, und weitere Pronomina wie chtochtôzcocôznieconic.
Nach einer Präposition erhält das Pronomen łon (m), łóna (f), łóno (n) einen weichen Anlaut zB. im Lokativ (Fragen: ło kí?, ło cý?), łó  (m), łó niej (f), łó  (n). Bei der Antwort erfolgt eine Umwandlung des Vokals von ło nach łó., Auch bei anderen Präpositionen erfolgt bei der Antwort eine Lautumwandlung. zB. im Akkusativ. Do kogo to idzies?, Dó niego (m)., Dó niej (f)., Dó niego (n). Zu wem gehst du?, Zu ihm (m)., Zu ihr (f)., Zu ihm (n). Ein weicher Anlaut tritt auch im Akkusativ auf. zB. na niego (m), naniâ (f), na niy (n). Im Instrumental verschmilzt die Präposition „s“„ze“, (Fragen: skí?,s (z) cý?), mit dem Pronomen zum śní (m, n), śnių (f), śniymi (pl.),
symnų (mit mir). Die Form symnų mit dem Präfix „sy-„ ist eine besondere Form, die sich von der urslawischen Form ableitet. Sie entspricht der Präposition „ze“ (mit). In der tschechischen Sprache der Präposition „se“., se mnou (mit mir)
Das Pronomen „łón (m)“ nimmt im Dativ die lange Form „łónymu“ und die kurze Form„mu“ an. Im Akkusativ die lange Form „łónego“ und die kurze Form „go“.
Die Pronomina „ta“„łóna“ sind Feminina. Sie werden mit Ausnahme des Akkusativs,łónâ wie ein hartes Adjektiv dekliniert, zB. wie das Adjektiv młodou (f) (Adj). Sie gehören zum Deklinationstyp III.
Bei den zusammengesetzten Demonstrativpronomina tyn sóm (m) (derselbe), ta sama(f) (dieselbe), to samo (n) (dasselbe), werden beide Pronomina dekliniert. zB. tego samego (m, n), tymu samymu (m, n), ze tų samų (f). (Nicht verwechseln mit dem Adverb sóm (m) (lauter, nichts als, nur), samou (f) (lauter, nichts als, nur), same (n, pl.) (lauter, nichts als, nur). (Tschech. samý (nichts als, nur))
Zu dem Deklinationstyp II gehören auch die Pronomina chtochtózcocôznic undnieco. Das Pronomen chto ist ein Maskulinum, das Pronomen co ein Neutrum. zB. Chtôz to je?, Wer ist das?. Côz to je?, Was ist das?. Ło côz to tu idzie?, Um was handelt es sich hier?.

Zum Deklinationstyp III gehören Pronomina, die adjektivisch dekliniert werden. Nach der harten adjektivischen Deklination werden dekliniert die Pronomina: zB. zoudyn(m) (keiner), zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines), chtory (m) (welcher), chtorou(f) (welche), chtore (n) (welches), jaki (m) (was für ein), jakou (f) (was für eine), jaky(n) (was für eins, was für welche (pl.)), kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), taki (m) (so einer, solch einer), takou (f) (so eine, solch eine), taky (n) (so eines, solch eines), môj (m) (mein), moja (f) (meine), mojy (n) (meines), twôj (m) (dein),twoja (f) (deine), twojy (n) (deines), swôj (m) (sein), swoja (f) (seine), swojy (n) (seines),sóm (m) (allein, selbst), sama (f) (allein, selbst), same (n) (allein, selbst), ta (f) (diese),łóna (f) (sie),
Nach der weichen adjektivischen Deklination werden die folgenden Pronomina dekliniert: cyj (m), cyjou (f), cyjy (n),

Nachfolgend werden einige Deklinationsmuster angegeben. In den Deklinationstabellen wird an dem jeweiligen Pronomen der Deklinationstyp als Abkürzung angegeben. zB. Deklinationstyp I (Dekl.Typ. I), Deklinationstyp II (Dekl.Typ. II) oder Deklinationstyp III (Dekl.Typ. III).

15.4 Deklination der Pronomina (Beispiele)
(Odmiana zaimków)

In den nachfolgenden Tabellen wird bei manchen männlichen Pronomina die Personalform, (Pers. F.) und die Sachform (Sach F.) angegeben. Die unter Sachform(Sach F.) angegebenen Formen umfassen zunächst alle belebten Substantive (Lebewesen) und unbelebten Substantive (Gegenstände und andere Begriffe, Abstrakta, Pflanzen usw.). zB (im Plural). mojy (m, pl.) (N) (Sach F.), mojy kónie (meine Pferde), mojy strómy (meine Bäume), mojy kamjynie (meine Steine), mojy deski (meine Bretter), mojy dziejci (meine Kinder), mojy galouty (meine Hosen). Die zweite Form im Plural,moji (m, pl.) (Pers. F), moji chłopi, moji chłopcy., meine Männer, meine Jungs, gibt die Personalform an.
Bei einigen Pronomina wird bei Abweichungen weiter differenziert und eine zusätzliche Angabe gemacht. zB. beim Possesivpronomen môj (m) (mein). Im Akkusativ (Singular) wird angegeben: mojygo (m) (Pers. F. und belebt) und môj (m) (Sach F., unbelebt). Dazu ein Beispiel: Bei einer Frage, Kogo tá widzis?, Wen siehst du dort?, (Antwort) Mojygo chłopa (m). (Pers. F.)., Mojygo kónia (m) (und belebt)., (Antwort) Meinen Mann (m) (Pers. F.), Mein Pferd (n). (und belebt).
Bei einer Frage nach einer Sache, einem Gegenstand sowie Pflanzen, Co tá widzis?, Wassiehst du dort?, (Antwort) Môj nôz (m). (Sach F, unbelebt)., (Antwort) Mein Messer (n). (Sach F., unbelebt) wird angezeigt, daß es sich hier um unbelebte Sachen, Gegenstände aber auch Pflanzen handelt. zB. môj kwjoutek (m), meine Blume (f).

Beispiel 1 Personalpronomina
(Zaimki osobowe)

Singular
Dekl.Typ I I II III II I
N jou (ich) ty (du) łón (er, m)* łóna (sie, f)* łóne (es, n)* łóno(es, n)* Reflexiv.Pronomen
G (łod kogo?) (łody) mje (mein, von mir) (łod) ciebje (dein, von dir) (łod) łónego, (łod) niego (von ihm),jego, (sein) (łod) łónej, (łod) niej (von ihr),jejej, (ihr) (łod) łónego, (łod) niego (von ihm),jego, (sein) siebje
D mje, mi (mir) tobje, ci (dir) łónymu, mu (ihm) łónej, jej (ihr) łónymu, mu, (ihm) sobje, Kurz F. se (sich)
A mje (mich) ciebje, cie (dich) łónego, go (ihn), (na) niego (auf ihn) łónâ, jų (sie), (na) niâ (auf sie) łóne, jy (es), (na) niy (auf es) siebje, Kurz F. sie
I (skí ?, mit wem)symnų (mit mir)*, (před kí?, vor wem?) předymnų (vor mir) stobų(mit dir)* (ze) łóný,śní (mit ihm)* (z) łónų,śnių (mit ihr)* (z) łóný, śní(mit ihm)* (ze) sobų
L, P (łó) mje (von mir, über mich) (ło) tobje (von dir, über dich) (ło) łóný, (łó) ní (von ihm, über ihn) (ło) łónej, (łó) niej (von ihr, über sie) (ło) łóný, (łó) ní (von ihm, über es) (ło) sobje
V jou ty        

* Die oberschlesischen Personalpronomina stellen urslawische Formen dar, die sich in der oberschlesischen Sprache erhalten haben. Die Besprechung der urslawischen Formen erfolgt später beim Vergleich der oberschlesichen Pronomina mit den Pronomina in den benachbarten Sprachen. Siehe Punkt 15.7. Siehe auch Personalpronomina Punkt 15.5.1

Den oben genannten Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache die Pronomina: im Singular, já, ty, on (m), ona (f), ono (n), sebe, (Kurz F.) se (im Akkusativ) und sobě, (Kurz F.) si (im Dativ),
In der polnischen Spracheim Singular, ja, ty, on (m), ona (f), ono (m), siebie, (Kurz F.) się (im Akkusativ) und sobie.
In allen vier Sprachen Ob. Schl.Tschech.Poln. und Slow. hat dasReflexivpronomen keinen Nominativ und Vokativ, denn diese Fälle erfüllen keine reflexiven Funktionen.
In der slowakischen Sprache heißen diese Pronomina: im Singular, ja, ty, on (m), ona (f), ono (n) und sebe, (Kurz F.) si (im Dativ) und seba, (Kurz F.) sa (im Akkusativ).

Das Possesivpronomen jego (m, n) (sein) vertritt Maskulina und Neutra als Besitzer im Singular. Das Pronomen jejej (f) (ihr) vertritt Feminina als Besitzer im Singular. Das Pronomen jejich (m, f, n, pl.) (ihr) vertritt Substantiva aller Genera im Plural. Die Pronomina jego (m, n), jejej (f), jejich (m, f, n, pl.) sind unveränderlich und werden nicht dekliniert.
Diesen Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache im Singular, die Pronomina jeho (m, n) (sein), jehož (m, n) (dessen), její (f) (ihr), jejíž (f) (deren), und im Plural jejich (m, f, n, pl.) (ihr) und jejichž (m, f, n, pl.) (deren). Sie bleiben auch unverändert, unabhängig vom Numerus und Kasus der bei ihnen stehenden Substantive.
In der polnischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular jego (m, n) (sein), jej (f) (ihr) und im Plural ich (m, f, n, pl.) (ihr). Sie sind auch unveränderlich.
In der slowakischen Sprache: im Singular, jeho (m) (sein), jej (f) (ihr), und im Plural ich (m, f, n, pl.)

Plural
Dekl.Typ I I II III II  
N my(wir) wy(ihr) łóni (sie, m)(Pers. F.) łóne (sie, m) (Sach F.), łóny (sie, f) łóne (sie, n)  
G nous wous (łod) łónych, (łod) nich, jejich (ihr, pl.) (łod) łónych, (łod) nich, jejich (ihr, pl.) (łod) łónych, (łod) nich, jejich (ihr, pl.)  
D łóný, í łóný, í łóný, í  
A nous wous łónych, ich łóny, jy łóne, jy  
I snami* swami* (z, ze) łónymi,śniymi* (z, ze) łónymi,śniymi* (z, ze) łónymi,śniymi*  
L,P (łó) nous (ło) wous (ło) łónych, (łó) nich (ło) łónych, (łó) nich (ło) łónych, (łó) nich  
V my wy        

* Im Instrumental wird die geschriebene Form swami (mit euch), meistens wie sfamiausgesprochen. Im Akkusativ gibt es die Formen snous (aus uns, wir), swous (aus euch, ihr). Swous wird in der Alltagssprache wie sfous ausgesprochen. zB. Snous sų ale gupce. Wir (aus uns) sind aber Blödmänner. Wir sind aber dumm. Diese Pronomina stellen urslawische Formen dar.
Den Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache die Pronomina: im Plural, my (pl.), vy (pl.), oni (m, pl.), ony (m, pl.),; ony (f, pl.), ona (n, pl.).
In der polnischen Spracheim Plural, den Pronomina my (pl.), wy (pl.), oni (m, pl.) one (f, n, pl.). In der slowakischen Spracheim Plural, my (pl.), vy (pl.), oni (m, pl.), ony (f, n, pl.).

Beispiel 2 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Singular
Dekl. Typ III III III III III III
N môj (m) (mein) moja(f) (meine) mojy(n) (mein) twôj (m) (dein) twoja(f) (deine) twojy(n) (dein)
G mojygo mojej mojygo twojygo twojej twojygo
D mojymu mojej mojymu twojymu twojej twojymu
A mojygo (m) (Pers. F.und belebt), môj(m) (Sach F. unbelebt) mojâ mojy twojygo (Pers. F. und belebt), twôj(m) (Sach f. unbelebt twojâ twojy
I (z, ze) mojý (z, ze) mojų (z) mojý stwojý, (ze) twojý stwojų, (ze) twojų stwojý, (ze) twojý
L,P (ło) mojí (ło) mojej (ło) mojí (ło) twojí (ło) twojej (ło) twojí
V môj moja mojy twôj twoja twojy
Plural
Dekl. Typ III III III III III III
N moji (m) (Pers. F), mojy (m) (Sach F.) mojy(f) mojy(n) twoji (m) (Pers. F.), twojy (m) (Sach F.) twojy (f) twojy (n)
G mojich mojich mojich twojich twojich twojich
D mojí mojí mojí twojí twojí twojí
A mojich (Pers. F), mojy (Sach F) mojy mojy twojich (Pers. F.), twojy (Sach F.) twojy twojy
I (z, ze) mojymi (z, ze) mojymi (z, ze) mojymi stwojymi, (ze) twojymi stwojymi, (ze) twojymi stwojymi, (ze) twojymi
L,P (ło) mojich (ło) mojich (ło) mojich (ło) twojich (ło) twojich ´(ło) twojich
V moji (Pers. F), mojy (Sach F.) mojy mojy twoji twojy twojy
 

Die Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache den Pronomina: im Singular, můj (m) (unbelebt, belebt), moje (f), má (f), moje (n), mé (n), im Plural, moji (m, pl.) (belebt), mí (m, pl.) (belebt), moje (m, pl.) (unbelebt), mé (m, pl.) (unbelebt), moje (f, pl.), má (f, pl.), moje (n, pl.), mé (n, pl.),; im Singular, tvůj (m), tvá (f), tvé (n),im Plural, tvoji (m, pl.) (belebt), tvoje (m, pl.) (unbelebt), tvoje (f, pl.), tvoje (n, pl.),
In der polnischen Sprache den Pronomina: im Singular, mój (m), moja (f), moje (n),im Plural moi (m, pl.), moje (f, n, pl.).
In der slowakischen Sprache: entsprechen den Pronomina: im Singular môj (m), moja (f), moje (n), im Plural, moji (m, pl.), moje (f, n, pl.),; im Singular, tvoj (m), tvoja (f), tvoje (n), im Plural, tvoji (m, pl.), tvoje (f, n, pl.),;

Beispiel 3 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Singular       Plural    
Dekl. Typ III III III III III III
N swôj (m) (mein, dein, sein), (be-zieht sich auf das Subjekt desselben Satzes) swoja(f) (meine) swojy(n) (mein) swoji (m) (Pers. F.),swojy (m) (Sach F.) (unser, euer, Ihr, ihr), (bezieht sich auf das Subjekt desselben Satzes) swojy(f) (unsere) swojy(n) (unsere)
G swojygo swojej swojygo swojich swojich swojich
D swojymu swojej swojymu swojí swojí swojí
A swojygo (m) (Pers. F. und belebt), swôj (m) (Sach f. unbelebt), swojâ swojy swojich (Pers. F.),swojy (Sach F.) swojy swojy
I (ze) swojý (ze) swojų (ze) swojý (ze) swojymi (ze) swojymi (ze) swojymi
L,P (ło) swojí (ło) swojej (ło) swojí (ło) swojich (ło) swojich (ło) swojich
V            

Das reflexive Possesivpronomen, (im Singular) swôj (m), swoja (f), swojy (n), (gesprochen, sfôj (m), sfoja (f), sfojy (n)) entspricht in der tschechischen Sprache den Pronomina: im Singular, svůj (m), svá (f), svoje (f), své (n), svoje (n), , im Plural den Pronomina, svoji (m, pl.) (belebt), svoje (m, pl.), své (m, pl.) (unbelebt), svoje (f, pl.), své (f, pl.) svoje (n, pl.), svá (n, pl.),
In der polnischen Spracheim Singular, swój (m), swoja (f), swoje (n), im Plural den Pronomina swoi (m, pl.) (Personalform), swoje (m, pl.) (Sachform), swoje (f, pl.), swoje (n, pl.).
In der slowakischen Spracheim Singular, svoj (m), svoja (f), svoje (n), im Plural, svoji (m, pl.), svoje (f, n, pl.),;

Beispiel 4 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Singular
Deklin. Typ II III II II III II
N nas (m), (unser) nasa(f), (unsere) nase(n), (unseres) was (m), (eurer) wasa(f), (eure) wase(n), (eures)
G nasego nasej nasego wasego wasej wasego
D nasymu nasej nasymu wasymu wasej wasymu
A nasego (Pers. F. und belebt), nas(Sach F. unbelebt) nasâ nase wasego (Pers. F. und belebt), was (Sach F. unbelebt) wasâ wase
I (z, ze) nasý (z, ze) nasų (z, ze) nasý (z, ze) wasý (z, ze) wasų (z, ze) wasý
L,P (ło) nasý (ło) nasej (ło) nasý (ło) wasý (ło) wasej (ło) wasý
V            
Plural
Dekl. Typ. II III II II III II
N nasi (m) (Pers. F.),nase (m) (Sach F. und belebt) nase(f) nase(n) wasi (m) (Pers. F.),wase (m) (Sach F. und belebt) wase(f) wase(n)
G nasych nasych nasych wasych wasych wasych
D nasý nasý nasý wasý wasý wasý
A nasych (Pers. F.),nase (Sach F. und belebt) nase nase wasych (Pers. F.),wase (Sach F. und belebt) wase wase
I (z, ze) nasymi (z, ze) nasymi (z, ze) nasymi (z, ze) wasymi (z, ze) wasymi (z, ze) wasymi
L,P (ło) nasych (ło) nasych (ło) nasych (ło) wasych (ło) wasych (ło) wasych
V            

Die Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache den Pronomina: im Singular, náš (m), naše (f), naše (n), im Plural, naši (m, pl.) (belebt), naše (m, pl.) (unbelebt), naše (f, pl.), naše (n, pl.),; im Singular, váš (m), vaše (f), vaše (n), im Plural, vaši (m, pl.) (belebt), vaše (m) (unbelebt), vaše (f, pl.), vaše (n, pl.),
In der polnischen Spracheim Singular, nasz (m), nasza (f), nasze (n), im Plural, nasi (m, pl.) (Personalform), nasze (m, pl.) (Sachform), nasze (f, n, pl.) (Sachform), imSingular, wasz (m), wasza (f), wasze (n), im Plural, wasi (m, pl.) (Personalform), wasze (m, pl.) (Sachform), wasze (f, n, pl.) (Sachform).
In der slowakischen Sprache:, im Singular, náš (m), náša (f), náše (n), im Plural, náši (m, pl.), náše (f, n, pl.),; im Singular, váš (m), váša (f), váše (n), im Plural, váši (m, pl.), váše (f, n, pl.),;

Beispiel 5 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Singular  
Dekl. Typ II III II III III III
N tyn (m) (dieser) ta (f) (diese) te (n)(dieses) **, to (n) (das) sóm (m) (alleine, selbst) sama(f) (alleine, selbst) same (n)(alleine),samo (n) (selbst)
G tego* tej* tego* samego samej samego
D tymu tej tymu samymu samej samymu
A tego (Pers. F. und belebt), tyn (Sach F. unbelebt) te samego (Pers. F.), sôm (Sach F. unbelebt) samâ (te) same, (to) samo
I stý, ze tý stų, ze tų stý, ze tý (z, ze) samý (ze) samų (z, ze) samý
L,P (ło) tý (ło) tej (ło) tý (ło) samý (ło) samej (ło) samý
V            

* diese Pronomina haben auch die Formen stego (m, n) (daraus, aus dem), stej (f) (daraus, aus der), stų (f) (mit der),. zB. Stego (oder, Ze tego) dřewa zrobjymy koźliny., Aus diesem Holz machen wir Dachbalken.
** Die Form te (n) (dieses), tritt immer in Bezug oder neben einem Substantiv auf. zB. Te gniouzdo wisi dogôry na strómje., Das Nest hängt oben auf dem Baum. Přiniyś mi yno te mlyko., Bring mir (bitte) die Milch. Te łokno było łotwarte., Das Fenster war offen.
„to (n)“ hat die Bedeutung von „das“, ohne einem direkten Bezug zu einem Substantiv. zB. To sie zrobjyło wcora., Das ist gestern geschehen. To jes nic na nic., Das ist zu nichts gut. Das taugt nichts. To jes wsystko., Das ist alles., To sie tak nie robi., Das macht man so nicht.
Eine andere Bedeutung von „to“ kann man aus folgendem Satz erkennen: Stego, to wjeřâ, banų krupniouki., Daraus wird wohl Graupenwurst., (oder im übertragenem Sinne), Daraus wird wohl nichts.,

Plural
Dekl. Typ II III II III III III
N ci (m) (die-se) (Pers. F.), te (m) (Sach F. und belebt) te (f) (diese) te (n) (diese) sami (m)(Pers. F.),same (Sach F. und unbelebt) same(f) same(n)
G tych* tych* tych* samych samych samych
D symý samý samý
A tych (Pers. F.), te(Sach F. und belebt) te te samych (Pers. F.),same (Sach F. und belebt) same same
I stymi, ze tymi stymi, ze tymi stymi, ze tymi (ze) samymi (ze) samymi (ze) samymi
L,P (ło) tych (ło) tych (ło) tych (ło) samych (ło) samych (ło) samych
V            

* siehe höher im Singular. Die Formen tych haben auch die Form stych (daraus, aus ihnen), neben ze tych (daraus, aus ihnen).
Die Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache den Pronomina, im Singular, ten (m), ta (f), to (n), im Plural den Pronomina ti (m, pl.) (belebt), ty (m, pl.) (unbelebt), ty (f, pl.), ta (n, pl.),; Im Singular, sám (m), sama (f), samo (n), im Plural, sami (m) (belebt), samy (m) (unbelebt), samy (f, pl.), sama (n, pl.).
In der polnischen Sprache im Singular, ten (m), ta (f), to (n), im Plural, ci (m, pl.), te (f, n, pl.)., im Singular, sam (m), sama (f), samo (n), im Plural, sami (m, pl.) (Personalform), same (m, f, n, pl.) (Sachform).
In der slowakischen Sprache heißen dies Pronomina: im Singular, ten (m), tá (f), to (n), im Plural, tí (m, pl.), tie (f, n, pl.),;
Bei dem zusammengesetzten Pronomen tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), te (to) samo (n) (dasselbe), werden beide Pronomina nach dem Muster des Beispiels 5 dekliniert., zB. im Singular: tyn sóm (N), tego samego (G), tymu samymu (D), tego samego (A), (ze) tý samý (I), (ło) tý samý (L,P), im Plural: ci sami (N), tych samych (G), tý samý (D), tych samych (A), (ze) tymi samymi (I), (ło) tych samych (L;P).
In der tschechischen Sprache sind diese Pronomina in der Schriftsprache ersetzt durch die Pronomina týž (m), tentýž(m) (derselbe), táž(f), tatáž(f) (dieselbe), und totéž(n) (dasselbe). In der Umgangssprache werden diese Pronomina im tschechischen jedoch ersetzt. zB. tentýž(m) durch ten samý (m). Auch hier werden beide Pronomen dekliniert. zB. ten samý (m) (N), toho samého (m) (G), tomu samému (m) (D), tou samou (f) (I) usw. (ähnlich wie in der oberschlesischen Sprache).

Beispiel 6 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Singular
Dekl. Typ II III II II III II
N tátyn (m)** (jener, der andere) tátou (f)** (jene, die andere) táte (n)** (jenes, das andere) totyn (m) (dieser (hier)) tota (f) (diese (hier)) tote (n) (dieses (hier))
G tátego tátej tátego totego totej totego
D tátymu tátej tátymu totymu totej totymu
A tátego tátâ táte totego totâ tote
I (ze) tátý, (s) tátý *, (ze) tátų, (s) tátų *, (ze) tátý, (s) tátý * (ze) totý, (s) totý * (ze) totų, (s) totų* (ze), totý, (s) totý*
L,P (ło) tátý (ło) tátej (ło) tátý (ło) totý (ło) totej (ło) totý
V (tátyn)          

** Diese Formen werden wie ein Wort ausgesprochen, also státý (m), státų (f), státý (n),stotý (m), stotų (f), stotý (n).
Die Schreibweise tátyn (m), tátou (f), táte (n) wurde gewählt nach der Schreibweise und Sprechweise der Partikel „tá“ (dort).
In der polnischen Sprache heißt die Partikel „tam“ (dort), und entsprechend auch das Pronomen tamten.

Plural
Dekl. Typ II III II II III II
N táci (m) (Pers. F.),táte (m) (Sach F. und belebt) táte (f) táte (n) toci (m) (Pers. F.),tote (Sach F. und belebt) tote (f) tote (n)
G tátych tátych tátych totych totych totych
D tátý tátý tátý totý totý totý
A tátych (m) (Pers. F.), táte (m) (Sach F. und belebt) táte táte totych (m) (Pers. F.), tote (m) (Sach F. und belebt) tote tote
I ze tátymi, (s) tátymi** (ze) tátymi, (s) tátymi** (ze) tátymi, (s) tátymi** (ze) totymi, (s) totymi** (ze) totymi, (s) totymi** (ze) totymi, (s) totymi**
L,P (ło) tátych (ło) tátych (ło) tátych (ło) totych (ło) totych (ło) totych
V (táci)          

** Hier gilt das Gleiche, wie im Singular. sh. Singular.
Das aus der Partikel tá (dort) und dem Pronomen tyn (m) (dieser), ta (f) (diese), te (n) (dieses), zusammengesetztes Pronomen tátyn (m), tátou (f), táte (n) hat auch in der tschechischen Sprache seine Entsprechung.
In der tschechischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular, tamten (m), tamta (f), tamto (n), und im Plural, tamti (m, pl.) (belebt), tamty (m, pl.) (unbelebt), tamty (f, pl.), tamta (n, pl.). Die Pronomina totyn (m), tota (f), tote (n) heißen in der tschechischen Sprache im Singular, tento (m), tato (f), toto (n), im Plural, tito (m, pl.) (belebt), tyto (m) (unbelebt), tyto (f, pl.), tato (n, pl.).
In der polnischen Sprache heißen diese Pronomina im Singular tamten (m), tamta (f), tamto (n) und im Plural, tamci (m) (Personalform), tamte (m) (Sachform), tamte (f, n, pl.). Die Pronomina totyn (m), tota (f), tote (n) sind in der polnischen Sprache ungebräuchlich. (unbekannt).
In der slowakischen Sprache im Singular, tamten (m), tamtá (f), tamto (n), im Plural, tamtí (m), pl.), tamtie (f, n, pl.), im Singular, tento (m), táto (f), toto (n), im Plural, títo (m, pl.), tieto (f, n, pl.).

Beispiel 7 Demonstrativpronomina, Interrogativpronomina
(Zaimki wskazujące, Zaimki pytające)

Singular
Dekl. Typ III III III III III III
  Demonstrativpronomina Interrogativpronomina
N taki (m) (solch einer, solcher) takou (f) (solch eine, solche) taky (n) (solch eines, solches) jaki (m) (was für ein, einer) jakou(f) (was für eine) jaky(n) (was für eines)
G takygo takej takygo jakygo jakej jakygo
D takymu takej takymu jakymu jakej jakymu
A takygo (m) (Pers. F und belebt), taki(m) (Sach F. unbelebt) takų taky jakygo (m) (Pers. F. und belebt), jaki(m) (Sach F. unbelebt) jakų jaky
I (s) takí, (ze) takí (s) takų, (ze) takų (s) taký, (ze) taký (ze) jakí (Pers. F), (z), (ze) jakų (z), (ze) jakí
L,P (ło) takí (ło) takej (ło) takí (ło) jakí (ło) jakej (ło) jakí
V            
Plural
Dekl. Typ III III III III III III
N tacy (m) (Pers. F.),taky (m) (Sach F.) taky (f) taky (n) jacy (m) (Pers. F.), jaky (m) (Sach F.) jaky(f) jaky(n)
G takich takich takich jakich jakich jakich
D takí takí takí jakí jakí jakí
A takich (m) (Pers. F.),taky (m) (Sach F. und belebt) taky taky jakich (m) (Pers. F), jaky (m) (Sach F.) jaky jaky
I (s) takymi, (ze) takymi (s) takymi, (ze) takymi (s) takymi, (ze) takymi (z), (ze) jakymi (z), (ze) jakymi (z), (ze) jakymi
L,P (ło) takich (ło) takich (ło) takich (ło) jakich (ło) jakich (ło) jakich
V            

In der tschechischen Sprache entsprechen den Pronomina taki (m), takou (f), taky(n) den Pronomina takový (m) (solch, solch ein, derartig), taková (f), takové (n). Den Pronomina jaki (m), jakou (f), jaky (n), entsprechen die Pronomima jaký (m), jaká (f), jaké (n). Beide Pronomina werden adjektivisch dekliniert.
In der polnischen Sprache heißen die Pronomina taki (m), taka (f), takie (n) und jaki (m), jaka (f), jakie (n). Diese Pronomina werden auch adjektivisch dekliniert.
In der slowakischen Sprache heißen die Pronomina taký (m), taká (f), také (n) und aký (m), aká (f), aké (n).

Bei den zusammengesetzten Pronomina taki sóm (m) (der gleiche), takou sama (f) (die gleiche), taky same (n) (das gleiche) und im Plural tacy sami (m, pl.) (Pers. F.) (die gleichen), taky same (m, pl.) (Sach F.) (die gleichen), taky same (f, n, pl.) (die gleichen) werden beide Pronomina dekliniert. zB. im Singular taki sóm (m) (N), takygo samego (m) (G), takymu samymu (m) (D), kygo samago (m) (Pers. F. und belebt) (A), taki sóm (Sach f., unbelebt) (A), (ze) takí samý (m) (I), (ło) takí (m) samý, und im Plural: tacy sami (m, pl.) (Pers. F.) (N), taky same (m) (Sach F.) (N), takich samych (m, pl.) (G), takí samý (m, pl.) (D), takich samych (m, pl.) (Pers. F.) (A), taky same (m, pl.) (Sach F. und belebt) (A), (ze) takymi samymi (m, pl.) (I), (ło) takich samych (m, pl.) (L,P). Entsprechend wird auch die Deklination bei takou sama (f) und taky same (n) durchgeführt. Siehe dazu auch Beispiel 4. und Beispiel 6, Beispiel5.

Bei den zusammengesetzten Pronomina leda jaki (irgendein), leda jakou (f) (irgendeine) und leda jaky (n) (irgend eines), leda jacy (m, pl.) (Pers F.), leda jaky (m, pl.) (Sach F.), leda jaky (f, n, pl.) wird nur das Pronomen jaki (m), jakou (f), jaky (n) und im Plural jacy (m), jaky (m), jaky (f, n) dekliniert. Die Partikel leda (Part.) bleibt bei der Deklination unverändert. Es gibt auch noch das Pronomen leda kogo (irgendjemanden), das alle Genera umfaßt.
Die gleiche Bedeutung wie die Partikel leda hat auch die Partikel byle (Part.) (irgend). Entsprechend leiten sich auch davon zusammengesetzte Pronomina ab. zB. byle co(irgendetwas), byle chto (irgendwer). Sie haben die gleiche Bedeutung wie leda co(irgendetwas), und leda chto (irgendwer). Auch die Pronomina byle chto und byle cowerden entsprechend den Interrogativpronomina chto (wer) und co (was) dekliniert. Die Partikel byle bleibt unverändert.

In der tschechischen Sprache entsprechen diesen Pronomina die Pronomina leda jaký (m), leda jaká (f), leda jaké (n), leda kdo (m), leda co (n).
In der polnischen Sprache lada jaki (m), lada jaka (f), lada jakie (n), lada kto (m), lada co, lada kogo.

Beispiel 8 Determinativpronomina, Verallgemeinernde Pronomina
(Zaimki uogólniające)

Singular
Dekl. Typ III III III III III III
N kazdy (m) (jeder) kazdou(f) (jede) kazde(n) (jedes) zoudyn (m) (kein, keiner, niemand, kein einziger) zoudnou(f) (keine, keine einzige) zoudne(n) (keines, kein einziges)
G kazdego kazdej kazdego zoudnego zoudnej zoudnego
D kazdymu kazdej kazdymu zoudnymu zoudnej zoudnymu
A kazdego (m) (Pers F. und belebt), kazdy(m) (Sach F.) kazdų kazde zoudnego (m) (Pers. F. und belebt), zoudyn(m) (Sach F. unbelebt) zoudnų zoudne
I (s), (ze) kazdý (s), (ze) kazdų (s), (ze) kazdý (ze) zoudný (ze) zoudnų (ze) zoudný
L,P (ło) kazdý (ło) kazdej (ło) kazdý (ło) zoudný (ło) zoudnej (ło) zoudný
V            
Plural
Dekl. Typ III III III III III III
N kaździ (m)* (Pers. F), kazde(m) (Sach F.) kazde(f)* kazde(n)* zoudni (m)* (Pers. F.), zoudne (m) (Sach F.) zoudne(f) zoudne(n)
G kazdych kazdych kazdych zoudnych zoudnych zoudnych
D kazdý kazdý kazdý zoudný zoudný zoudný
A kazdych (m) (Pers. F.), kazde(m) Sach F.) kazde kazde zoudnych (m) (Pers. F.), zoudne(m) (Sach F.) zoudne zoudne
I (ze) kazdymi (ze) kazdymi (ze) kazdymi (ze) zudnymi (ze) zoudnymi (ze) zoudnymi
L,P (ło) kazdych (ło) kazdych (ło) kazdych (ło) zoudnych (ło) zoudnych (ło) zoudnych
V            

Das Indefinitpronomina jedyn (m), jedna (f), jedne (n) werden adjektivisch dekliniert wie die Pronomina kazdy (m), kazdou (f), kazde (n).
Die Pronomina kazdy (m), kazdou (f), kazde (n), werden vorwiegend im Singular verwendet. zB. Kazdy rok je to samo. Jedes Jahr ist das Gleiche. Kazdou dziewucha mjała na głowje wjónek., Jedes Mädchen hatte auf dem Kopf einen Kranz (Blumenkranz). My idziymy kazdų niejdziejlâ do kościoła., Wir gehen jeden Sonntag zur Kirche.
Im Plural werden sie meistens mit den Pluraliatantum gebraucht. zB. Kazde nogi sų inakse. Alle Füße sind anders., (Hier wird das Wort „nogi“ (Beine) für die Bezeichnung „Füße“ gebraucht.), Jou mó před kazdymi śwjŷtóma kâs roboty., Ich habe vor jeden Feiertagen viel Arbeit., Das gilt besonders für die Personalformen kaździ (m), undzoudni (m), die hier der Vollständigkeit halber angegeben wurden und selten benutzt werden.
Diesen Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache die Pronomina: každý (m), každá (f), kždé (n) und žadný (m), žadná (f), žadné (n), nic (nichts) und nikdo (niemand).
Dem Indefinitpronomen nieco (etwas, wenig) entspricht in der tschechischen Sprache das Indefinitpronomen něco (etwas). Das Indefinitpronomen nieco wird meistens durch das Adverb ździebko (Adv) (ein wenig, etwas) ersetzt.
In der polnischen Sprache, każdy (m), każda (f), każde (n), żaden (m), żadna (f), żadne (n) und nic (nichts), nikt (niemand). In der oberschlesischen Sprache sind die in der polnischen Sprache noch vorkommenden Pronomina nikt (niemand) und niczyj(niemandes) unbekannt. Sie werden durch zoudyn (m) (keiner) ersetzt. zB. Tá zoudnego nie było., Dort war niemand. Dort war keiner. To jes łod zoudnego., Das ist von niemandem.
In der slowakischen Sprache heißen die Pronomina každý (m), každá (f), každé (n) und žiaden (m), žiadny (m) (kein), žiadná (f) (keine), žiadné (n) (keines).

Beispiel 9 Interrogativpronomina
(Zaimki pytające)

Singular
Dekl. Typ II II III III III III
  Interrogativpronomina Negativpronomen Interrogativpronomina
N chto (wer) co (was) nic (nichts) cyj (m) (wessen) cyjou (f)(wessen) cyjy (n) (wessen)
G kogo cego nicego cyjygo cyjej cyjygo
D kómu cymu nicymu cyjymu cyjej cyjymu
A kogo co nic cyjygo(Pers. F. belebt), cyj(Sach F. unbelebt) cyjų cyjy
I skí s (z) cý (z) nicý (z, ze) cyjý (z, ze) cyjų (z, ze) cyjý
L,P (ło) kí (ło) cý (ło) nicý (ło) cyjí (ło) cyjej (ło) cyjí
V            

Plural: Der Plural von cyj (m) ist cyji (m, pl.) (N) (Pers. F.), cyjy (m, pl.) (N) (Sach F. und belebt),; cyjich (m, pl.) (G),; cyjí (m, pl.) (D),; cyjich (m, pl.) (A) (Pers. F.), cyjy (m, pl.) (A) (Sach F.),; (ze) cyjymi (m, pl.) (I),; (ło) cyjich (m, pl.) (L,P).
Die Pronomina cyjou (f) und cyjy (n), haben die Pluralformen: cyjy (f, n, pl.) (N), cyjich(f, n, pl.) (G),, cyjí (f, n, pl.) (D), cyjy (f, n, pl.) (A), (ze) cyjymi (f, n, pl.) (I), (ło) cyjich(f, n, pl.) (L,P).

Den oben genannten Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache im Singular, die Pronomina kdo (wer), co (was), nic (nichts), čí (m, n) belebt und unbelebt (wessen), čí (f) (wessen). Der Plural von čí (m, f, n) ist für alle Genera gleich und heißt čí (m, f, n, pl.).
In der polnischen Sprache gibt es die entsprechenden Pronomina kto (wer), co (was), nic (nichts), im Singular, czyj (m), czyja (f), czyje (n) (wessen). und im Plural, czyi (m) (Personalform) und czyje (m, f, n, pl.) (Sachform) (wessen).
In der slowakischen Sprache heißen die Interrogativpronomina kto (wer) und čo (was), nič (nichts) und čí (m), čia (f), čie (n).

Beispiel 10 Interrogativpronomina (Relativpronomina) und Indefinitpronomina
(Zaimki pytające (Zaimki względne), Zaimki nieokreślone))

Singular
Dekl. Typ III III III III III III
  Interrogativpronomina, (Relativpronomina) Indefinitpronomina
N chtory (m) (welcher) chtorou(f) (welche) chtore(n) (welches) niechtory (m) (irgendein, mancher) niechtorou(f) (irgendeine, manche) niechtore(n), (Irgendein, manches)
G chtorego chtorej chtorego niechtorego niechtorej niechtorego
D chtorymu chtorej chtorymu niechtorymu niechtorej niechtorymu
A chtorego(Pers. F., belebt),chtory (Sach F. unbelebt) chtorų chtore niechtorego(Pers. F. belebt),niechtory (Sach F., unbelebt) niechtorų niechtore
I (ze) chtorý (ze) chtorų (ze) chtorý (ze) niechtorý (ze) niechtorų (ze) niechtorý
L,P (ło) chtorý (ło) chtorej (ło) chtorý (ło) niechtorý (ło) niechtorej (ło) niechtorý
V            
Plural
Dekl. Typ III III III      
N chtoři (m) (welche),chtore (Sach F. und unbelebt) chtore(f) (welche) chtore(n) (welche) niechtoři (m)(irgendeine, manche),niechtore (Sach F. und unbelebt) niechtore(f) (irgendeine, manche) niechtore(irgendeine, manche)
G chtorych chtorych chtorych niechtorych niechtorych niechtorych
D chtorý chtorý chtorý niechtorý niechtorý niechtorý
A chtorych(Pers. F. und belebt),chtore (Sach F. und unbelebt) chtore chtore niechtorych(Pers. F. und belebt),niechtore (Sach F. und unbelebt) niechtore niechtore
I (ze) chtorymi (ze) chtorymi (ze) chtorymi (ze) niechtorymi (ze) niechtorymi (ze) niechtorymi
L,P (ło) chtorych (ło) chtorych (ło) chtorych (ło) niechtorych (ło) niechtorych (ło) niechtorych
V            

Diesen Pronomina entsprechen in der tschechischen Sprache im Singular die Pronomina který (m), která (f), které (n), některý (m), některá (f), některé (n). Diese Pronomina werden adjektivisch dekliniert.
In der polnischen Sprache heißen die Pronomina im Singular który (m), która (f), które (n), und im Plural którzy (m, pl.) (Personalform), które (m, pl.) (Sachform), und które (f, n, pl.). niektórzy (pl.) manche (pl.).
In der slowakischen sprache heißen die Pronomina im Singular ktorý (m), ktorá (f), ktoré (n), niektorý (m), niektorá (f), niektoré (n).

Beispiel 11 Determinativpronomina, Verallgemeinernde Pronomina
(Zaimki uogólniające))

Singular Plural
Dekl. Typ III III III III III III
N wsystek(m)* (alles, all, ganz) wsystkou(f)* (alle, ganze) wsystko(n) (alles, ganz) wsyscy (m) (Pers. F.) (alle), wsystky(m) (Sach F.) (alle) wsystky(f) (alle) wsystky(n) (alle)
G wsystkygo wsystkej wsystkygo wsystkich wsystkich wsystkich
D wsystkymu wsystkej wsystkymu wsystkí wsystkí wsystky
A wsystek wsystkó wsystko wsystkich wsystky wsystky
I (ze) wsystkí (ze) wsystkų (ze) wsystkí (ze) wsystkymi (ze) wsystkymi (ze) wsystkymi
L,P (ło) wsystkí (ło) wsystkej (ło) wsystkí (ło) wsystkich (ło) wsystkich (ło) wsystkich
V            

* Die Pronomina wsystek (m) und wsystkou (f) sind veraltert.
Siehe dazu auch Deklination der Pronomina Beispiel 6 in der polnischen Sprache.

15.5 Gebrauch der Pronomina
(Zastosowanie zaimków)

15.5.1 Personalpronomina

(Zaimki osobowe)

Zur Deklination der Pronomina siehe Punkt 15.4.
Die Personalpronomina jou, ty, łón (m), łóna (f), łóno (n), łóne (n) haben lange und kurze Formen. Die kurzen Formen sind Enklitika. Die Form des Demonstrativpronomens richtet sich in Geschlecht, Zahl und Fall nach dem Substantiv bei dem es steht.

Personalpronomina
N jou ty łón (m) jou ty łón (m)
  lange Formen kurze Formen
G mje ciebje łónego, niego, jego      
D mje tobje łónymu mi ci mu
A mje ciebje łónego, (na) niego   cie go
I symnų stobų (ze) łóný, śní      
L,P (łó) mje (ło) tobje (ło) łóný     (łó) ní

Am Satzanfang werden nur die langen Formen gebraucht. zB. Mje sie chce jejś., Ich habe Hunger. (Ich möchte etwas essen). Łónego tu niy ma., Er ist hier nicht., Śní nie idzie nic dokupy robić., Mit ihm kann man nichts zusammen machen. Die lange Form łónegowird meistens für Lebewesen gebraucht. Die kurze Form go, jų, jej, jy für Lebewesen und Sachen.
Auch in Kombination mit einer Präposition werden nur die langen Formen verwendet. zB. To nie jes před ciebje., Das ist nicht für dich., My tu prawje ło tobje goudómy., Wir sprechen gerade über dich. (von dir)., Na niego sie nie idzie spuścić., Auf ihn kann man sich nicht verlassen.,
Die kurzen Formen stehen mitten im Satz. zB. Łón mi tego nie pejdzioł., Er hat mir das nicht gesagt., Jou ejch go łowjył we wsi., Ich habe ihn im Dorf gesucht.
Nach einigen Präpositionen, die auf einem Vokal enden, erhält das Pronomen łón (m), łóna (f), łóno (n) einen weichen Anlaut. zB. Auf die Fragen ło kí? (über wen), po kí? (nach wem?), do kogo? (zu wem?) wird bei der Antwort ein weicher Anlaut „n-„hinzugefügt. zB. łó ní (über ihn), pó ní (nach ihm), dó niego (zu ihm). Bei der Antwort erfolgt eine Umwandlung des Vokals der Präposition von ło, po, do nach łó, pó, dó.
Beispiel: Po kí to tyn synek idzie?, Nach wem geht denn der Junge?, oder Wem ist er ähnlich?. Antwort:  ní., Nach ihm. (Siehe dazu auch bei Punkt 15.3).
In der 1. Person Singular, „jou“, wird an konsonantisch auslaufende Präpositionen immer ein „-y“ eingefügt. zB. (im Genitiv) auf die Frage łod kogo?, (Antwort) łody mje., (im Akkusativ) auf die Frage před kogo?, (Antwort) předy mje, (im Instrumental) auf die Frage dzie, před kí, (Antwort) předy mnų. Beispiel: Łón stoji předy mnų., Er steht vor mir.
In der oberschlesischen Sprache wird das Pronomen łóno (n) oft als Verlegenheitswort gebraucht, wenn einem die passende Bezeichnung nicht direkt einfällt. zB. Dej mi yno te łóno, co tá tak łónacy., Gib mir mal das Ding, was dort so herummacht. In diesem Beispiel wird auch ein Verb durch die undefinierte Beschreibung „łónacyć“ (herummachen) ersetzt.
Das Personalpronomen „łón (m)“ (er) (dritte Person Singular) hat im Nominativ Plural die Form „łóni (pl.)“ (sie). Dieser Nominativ Plural wird auch dann angewandt, wenn sich in einer Gruppe von Personen wenigstens eine männliche Person befindet. zB. Łóni s ų tera w dóma., Sie sind jetzt zu Hause. (Frauen und zB. ein Mann)
In der tschechischen Sprache sind die Demonstrativpronomina onen (m), ona (f), ono (n) und im Plural oni (m, pl.), ony (f, pl.) und ona (n, pl.) bekannt. Diese Pronomina sind in der tschechischen Sprache etwas veraltet. Sie werden so dekliniert, wie die Demonstrativpronomina ten (m), ta (f), to (n). zB. onen (m) (N), ono (n) (N), onoho (m, n) (G), onomu (m, n) (D) usw. Die Deklination dieser Pronomina entspricht der Deklination der oberschlesischen Personalpronomina łón (m), łóna (f), łóno (n). Diese Deklinationsart ist bei den urslawischen Pronomina mit einem harten Wortstamm zu finden also bei onъ (m), ona (f) und ono (n).
Viele oberschlesische Pronomina haben noch urslawische Formen. (siehe dazu unter Punkt 15.7.).

Weitere Beispiele:
Jou ejch chodziył dokupy śnių do skoły., Ich bin zusammen mit ihr zur Schule gegangen., Pojejdzies śniymi do Wrocławja?, Fährst do mit Ihnen nach Breslau?, To idzie zrobić i bez niego., Das kann man auch ohne ihn machen., Připła se do jejej klejda fajnų brošâ., Sie hat sich an ihr Kleid eine schöne Brosche angehängt., Wjejla wous to je?, Wie viele seid ihr denn?., Jou se to musâ jescy łozmyślejć., Ich muß mir das noch überlegen., Łónych tá było kole dwasta., Sie waren dort annähernd zweihundert., Jou sie to mogâ u niego spytać., Ich kann das bei ihm fragen., Mje idzie do terazka dobře., Mir geht es bis jetzt gut., Łó mje sie nie musis starać., Um mich brauchst du dich nicht zu kümmern., Ty sie z tý musis licyć., Du mußt damit rechnen., Łónego tá nie třa., Ihn braucht man dort nicht., Ło łónych było kâs słychać., Von Ihnen hat man viel gehört., Na jejich polu sų dwa gniouzda łod skowrónkôw., Auf ihrem Feld sind zwei Lerchennester., Dous mi tez ździebko tej šokolady?, Gibst du mir auch etwas von der Schokolade ab?, Dyć ich yno jescy niy ma., Sie sind immer noch nicht da.,

15.5.2 Reflexivpronomina

(Zaimki zwrotne)

Zur Deklination des Reflexivpronomens siehe Punkt 15.4 Beispiel 1.
Das Reflexivpronomen „sie“ weist im Dativ und Akkusativ kurze und lange Formen auf.

Fall lange Form kurze Form
Dativ sobje se
Akkusativ siebje sie

Das Reflexivpronomen „se“ wird nur bei der Bildung des Dativs verwendet.

Die kurzen Formen sind Enklitika. Sie stehen deshalb nie am Anfang eines Satzes, sondern nach dem ersten Satzglied. zB.

Satzglied Hilfsverb Reflexivpronomen weitere Satzteile
Jou bych sie to môg spytać.
Môgli byście se łodpocnųńć.
Jou ejch se kupjył nowe koło.
Jou bych sie nad tý nie gorsyła.
Juz ejś sie łogolył?
Łóni   sie wróciyli.
Jou   se kupjâ co do joudła.
Umyjâ   se râce.

Die Kurzformen werden gebraucht als Bestandteil von reflexiven Verben. zB. golić (Vb) sie, sich rasieren, wroucać (Vb) sie, zurückkommen, radować (Vb) sie, sich freuen.
Beispiele: Musâ sie łośmjouć., Ich muß lachen., Kupjâ se to we tý sklepje., Ich kaufe mir das in diesem Geschäft., Idâ sie łoblec., Ich gehe mich anziehen., Juz ejś sie to seblyk?, Hast du dich schon ausgezogen?, Ucesâ se włosy., Ich kämme mir die Haare., Łóni juz sie dugo nie widziejli., Sie haben sich schon lange nicht mehr gesehen., Jou ejch se kupjyła nowy mantejl., Ich habe mir einen neuen Mantel gekauft., Hier werden die Pronomina gebraucht, wenn das Subjekt und das Objekt dieselbe Person ist. Sie stehen gewöhnlich vor dem Verb.
Bei allgemeinen Aussagen erfüllt das Reflexivpronomen die Funktion des deutschen„man“. zB. Tego sie nie wjy., Das weiß man nicht., Tego sie nie robi., Das tut man nicht., We autobusie sie nie moze kuřić., Im Bus darf man nicht rauchen., Im Bus darf nicht geraucht werden., Třa sie spytać, dzie to jes., Man muß fragen, wo das ist.,
Die langen Formen verwendet man in Verbindung mit einer Präposition. zB. Jou sie gorsâ na samego siebje., Ich ärgere mich über mich selbst., Łón se to kupjył před siebje., Er hat das für sich selbst gekauft. Jou mó ze sobų do cyniyniou., Ich habe mit mir selbst zu tun., Łóni wziųli te dziejcio do siebje., Sie haben das Kind zu sich genommen.,
Lange Formen werden auch gebraucht, wenn das Pronomen betont wird und das Verb reflexiv ist. zB. Jou sie sama nad sobų dziwó., Ich wundere mich über mich selbst.,

Weitere Beispiele
Ty myślis yno ło sobje., Du denkst immer nur an dich., Jou se robjâ s tý praniý a biglowaniý tejla roboty, a wy zarouz wsystko zbabřecie., Ich mache mir mit dem Waschen und Bügeln der Wäsche so viel Arbeit, und ihr macht gleich alles dreckig., Łón sie nigdy robotų nie přemôg., Er hat sich nie bei der Arbeit verausgabt., Er hat sich nie überarbeitet., Jou sie mogâ we sobotâ wyspać., Ich kann mich am Samstag ausschlafen., My sie łónego nie bojymy., Wir haben vor ihm keine Angst., Jou sie u niego łó nic nie banâ prosiył., Ich werde bei ihm um nichts betteln., My sie wsyscy nad tý radowali., Wir haben uns alle darüber gefreut., Śniymi sie nie idzie dogoudać., Mit ihnen kann man nicht übereinkommen. (eine gemeinsame Lösung finden).,

15.5.3 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Zur Deklination der Demonstrativpronomina siehe Punkt 15.4. Beispiel 5
Das Demonstrativpronomen begleitet ein Substantiv bei dem es steht. Es richtet sich im Genus (Geschlecht), Kasus (Fall) und Numerus (Zahl) nach dem Substantiv bei dem es steht. Zu den Demonstrativpronomina zählen zB. die Pronomina tyn (m) (dieser), ta (f) (diese), te (n) (dieses), to (n) (dieses), ci (m, pl.) (diese), te (f, n, pl.) (diese).
Die Pronomina „tyn (m)“, „ta (f)“, „te (n)“ stehen meistens neben einem Substantiv.zB. Tyn chłop idzie do ko ścioła., Der Mann geht zur Kirche., Ta wróna furgou łod stróma do stróma., Die Krähe fliegt von einem Baum zum anderen., Dzisiej mi te joudło bardzo smakuje., Heute schmeckt mir das Essen sehr., Te kuřynto jes při kwoce., Das Hühnchen ist bei der Glucke., Te łokno jes nowe., Das Fenster ist neu.
Die Pronomina „tyn (m), „ta (f), „to (n)“ können Subjekt eines Satzes sein. zB. Tyn wsystko umjy., Der kann alles., To jes inakse., Das ist anders. (von anderer Machart, Gestalt)., To jes te prawe., Das ist das Richtige., Das Pronomen „to“ entspricht oft im deutschen der Funktion von „da“., zB. To sie dziwous, ize sie to zrobjyło., Da wunderst du dich, daß das passiert ist?.
Die Pronomina übernehmen oft die Artikelfunktion. zB. Jou tego chłopa znó., Ich kenne diesen Mann., Jou tego kónia zawjedâ poleku do dóm., Ich führe das Pferd langsam nach Hause.,
Man drückt mit ihnen eine Aufforderung aus. zB. Umyj se te râce., Wasche dir doch die Hände., Přiniyś mi tyn klejd s tymi małymi kwjoutkóma., Bringe mir das Kleid mit den kleinen Blumen. Die Pronomina haben im Instrumental zwei Formen. Die eine Form:stý (m), stų (f), stý (n), s tátý (m), s tátų (f), s tátý (n) wird wie ein Wort státý (m), státų (f), státý (m) gesprochen. Die zweite Form„ze“, (selten „z“), zB, (ze) tý, (ze) tų (f), (ze) tý (n), (ze) tátý (m), (ze) tátų (f), (ze) tátý (n) wird verwendet, wenn man einen besonderen Hinweis auf das Substantiv lenken will, oder vor einem Zischlaut zB. ze samý (m), ze samų, ze samymi (m, pl.). Es stellt die vokalisierte Form der aus einem Konsonanten bestehenden Präposition „s“ dar. Die Präposition „ze“ steht oft am Anfang eines Satzes. zB. Ze tų mašinų nie idzie nic napocnųńć., Mit dieser Maschine kann man nichts anfangen., In dem Personalpronomen jou (ich) kommt im Instrumental noch eine andere Form der Präposition vor nämlich „sy“. Der Instrumental von jou (ich) istsymnų (mit mir). Sie leitet sich von einer urslawischen Form ab.
Den Präpositionen „s“ und „ze“ entsprechen in der tschechischen Sprache die Präpositionen „s“ und „se“.
Mit den Demonstrativpronomina tátyn (m) (jener), tátou (f) (jene), táte (n) (jenes) wird eine weitere Entfernung des bezeichneten Gegenstandes oder einer Person vom Sprechenden erreicht. Mit den Demonstrativpronomina totyn (m) (dieser, hier), tota (f) (diese, hier), tote (n) (dieses, hier) wird die Nähe des bezeichneten Gegenstandes oder der Person zum Sprecher angezeigt.
Das Pronomen sóm (m), sama (f), same (n) hat zwei Bedeutungen: selbst und allein. zB Jou to zrobjâ sóm (sama). Ich mache das selbst. (m und f). Łón jes sóm. Er ist allein., Łóno jes same., Es ist allein. Łóni tá sų sami., Sie sind dort allein., Łón jes tymu sóm winny., Er ist daran selbst Schuld., To sie zrobi łod samego., Das macht sich von selbst. Łón mi to sóm pejdzioł., Er hat mir das selbst gesagt.
In Verbindung mit den Demonstrativpronomina tyn (m), ta (f) und te (n) hat es die Bedeutung von -selbe. zB. in den zusammengesetzten Pronomina tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), to samo (n) (dasselbe).
Es gibt noch ein Adverb sóm (m), samou (f), same (pl.) mit der Bedeutung lauter, nichts als., Na tý polu był sóm pjouch., Auf diesem Feld war nichts als Sand. We tý łogrôdku rosło same ziejly., In diesem Garten wuchs nichts als (lauter) Unkraut., Samouglina !, Lauter (nichts als) Lehm !.

15.5.4 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Zur Deklination der Possesivpronomina siehe Punkt 15.4 Beispiel 2., Beispiel 3, Beispiel 4.
15.5.4.1 Possesivpronomen „swôj“

Zur Deklination des Possesivpronomens swôj, siehe Punkt 15. 4. Beispiel 3.
Das Possesivpronomen „swôj“, bezogen auf das Objekt des Satzes, wird dann verwendet, wenn das Objekt des Satzes dem Subjekt zugeordnet wird: zB. Jou mó swojygo kómrata, a ty mous twojygo. (Ich habe meinen Freund und du hast deinen.)., Jou idâ do swojygo łózka spać., Ich gehe in mein eigenes Bett schlafen., Wenn das Objekt nicht dem Subjekt des Satzes gehört, wird das entsprechende Pronomen „môj“„twôj“ usw. verwendet. zB. Nie widzioł ejś tá dzie mojygo mantla?, Hast du nicht irgenwo meinen Mantel gesehen?. Dous mi mojâ ksiųzkâ nazoud?, Gibst du mir mein Buch zurück?, Das Possesivpronomenswôj hat die Bedeutung von mein eigenes. zB. Cytó prawje we swojej ksiųzce., Ich lese gerade in meinem eigenen Buch., Das Pronomen „swôj“ kann für alle Possesivpronomina (môj, twôj, nas, was, usw.) stehen.

15.5.4.2 Possesivpronomina jego (m), jejej (f), jejich (m, f, n, pl.)

Die Possesivpronomina jegojejejjejich sind bei den Personalpronomina Punkt 15.4. Beispiel 1 aufgeführt. Sie sind dort besprochen worden.
15.5.4.3 Die Possesivpronomina môj (m) (mein), twôj (m) (dein), nas (pl.) (unser),was (pl.) (euer), haben maskuline, feminine und neutrale Formen. Sie richten sich im Geschlecht, Fall, und Zahl nach dem Bezugswort bei denen sie stehen. Die Deklination dieser Pronomina ist bei Punkt 15.4. Beispiel 2, und Beispiel 4. aufgeführt.
Bei der Deklination der Pronomina môjtwôjswôj tritt ein Vokalwechsel von „ô“ nach„o“ auf. Der Wortstamm môjmoj-, bleibt in allen Fällen erhalten. Im Vergleich zu den urslawischen Deklinationsformen verschmilzt die urslawische Deklinationsendung „-imъ“ (m, n) im Instrumental zum Vokal „-ý“ und „-emъ“ (m, n) im Lokativ zu einem Vokal „-í“. Die weibliche Deklinatiomsendung im urslawischen ist im Instrumental„-eją“(polnische Schreibweise) oder „-ejų“ (oberschlesische Schreibweise) und im Lokativ „-eji“. Die oberschlesischen Deklinationsendungen sind im Instrumental „-ų“ und im Lokativ „-ej“. Siehe dazu Vergleiche unter Punkt 15.7.

15.5.5 Interrogativpronomina
(Zaimki pytające)

Die Deklination der Interrogativpronomina ist unter Punkt 15.4 Beispiel 7, Beispiel 9 und Beispiel 10 angegeben.
Die Interrogativpronomina leiten Fragen ein. Mit dem Interrogativpronomen chto fragt man nach Personen. Chto to zrobjył?, Wer hat das gemacht?. Chtôz to je?, Wer ist das?. Chto tá był na tý wesejlu?, Wer war dort auf der Hochzeitsfeier?. Ło kí ejście to tera gwařyli?, Über wen habt ihr denn jetzt gesprochen?., Łod kogo je(s) tyn šyrm?, Von wem ist dieser Schirm?., Kómu to tâ šokoladâ dous?, Wem gibst du die Schokolade?., Kogo ejś tá widzioł?, Wen hast du dort gesehen?., Skí ejś sie tá trefjył?, Mit wem hast du dich dort getroffen?.
Mit dem Pronomen co wird nach nach Sachen, Vorkommnissen, Ereignissen usw. gefragt. zB. Co ty tá robis?, Was machst du dort?. Côz to je?, Was ist das?., Ło cý łóni na tý fersamlųgu gwařyli?, Über was haben sie auf der Versammlung gesprochen?., Cego nie idzie w Łopolu dostać?, Was kann man in Oppeln nicht bekommen?., Z cý ejście to namazali?, Mit was habt ihr das eingeschmiert?., Z cý by to sło noulepsej zrobić?, Mit was könnte man das am besten machen?. Côz nó dobrego niejsiecie?, Was bringt ihr uns Gutes?. Côz to je za řec?, Was ist das für eine Sache?. Côz tu tak stojis?, Warum stehst du hier so herum?.
Die Form chtôz und côz wird gebraucht, wenn unmittelbar nach einer bestimmten Person oder einen bestimmten Gegenstand gefragt wird.
Die Pronomina jaki (m), jakou (f), jaky (n) benutzt man, wenn nach der Qualität eines Lebewesens oder einer Sache gefragt wird. Jaky to były latoś te zniwa?, Wie war denn dieses Jahr die Ernte?., Jacy to tá sų ci ludzie?, Wie sind denn dort die Leute?., Jakou to jes ta jakla?, Wie ist denn diese Jacke?., Jakyz (gesprochen wie jakys) to sų te nowe třewiki?, Wie sind denn die neuen Schuhe?., Jakiz (gesprochen wie jakis) to je tyn wóřt?, Wie ist denn diese Wurst?.
Mit den Pronomina chtory (m) (welcher?), chtorou (f) (welche?), chtore (n) (welches?) benutzt man, um aus einer Menge eine Auswahl zu treffen. Chtory klejd mó na tyn fajer łoblec?, Welches Kleid soll ich zu dieser Feier anziehen?., Chtorego to dzisiej mómy?, Welches Datum haben wir denn heute?., Na chtorego to dó nous přijejdzies?, Am welchen Tage des Monats wirst du zu uns angereist kommen?., Ze chtorý autý pojejdziymy do mjasta?, Mit welchem Auto fahren wir zur Stadt?., Ze chtorų kómratkų pôdzies na muzykâ?., Mit welcher Freundin gehst du zu der Tanzveranstaltung?., Chtoryz wôz wejźniymy na pole?, Welchen Wagen nehmen wir aufs Feld?. Das Interrogativpronomenchtory? richtet sich in Geschlecht, Zahl und Kasus nach dem Beziehungswort. Durch das Voransetzen der Silbe „nie-„ wird das jeweilige Pronomen unbestimmt zB. niechtory (m) (irgendein, mancher), niechtorou (f) (irgendeine, manche), niechtore (n) (irgendeines, manches).
Mit den Pronomina cyj (m), cyjou (f), cyjy (n) wird nach der Zugehörigkeit von Personen oder Sachen zu Personen gefragt. Cyjou to jes ta dziewucha?, Von wem ist denn das Mädchen?., Cyjyz (gesprochen wie cyjys) to sų te gâsi?, Von wem sind denn diese Gänse?.,
Mit den Pronomina dziedziyz wird nach dem Ort gefragt, wo sich eine Person oder eine Sache befindet oder wo sich jemand begeben will. Ebenso wird mit den Pronomina dzie, dziyz nach Ereignissen, Vorhaben und Absichten gefragt. zB. Dziyz to idzies?, Wo gehst du denn hin?., Dzie ejś sie ty za elektrykouřa wyucył?, Wo hast du die Elektrikerlehre gemacht?., Dzie to bymy tyn gyburtstak fajerować?, Wo werden wir den Geburtstag feiern?.

15.5.6 Relativpronomina
(Zaimki względne)

Dieselben Wörter, die als Interrogativpronomina verwendet werden zB chtory, jaki, co,können auch als Relativpronomen verwendet werden. Sie leiten Relativsätze ein. zB. To jes tyn cłowjek, chtorego ejchmy tá widziejli., Das ist der Mensch, den wir dort gesehen haben., Tu idzie ło tego synka, ło chtorý pisali we cajtųngu., Hier geht es um diesen Jungen, über den in der Zeitung geschrieben wurde., To jes ta kobjyta, chtorų ejchmy poznali na urloupje., Das ist die Frau, die wir im Urlaub kennengelernt haben., Chtôz to je tyn chłop, chtory tá stoji při tej kobjycie?, Wer ist dieser Mann, der dort neben der Frau steht?, Łowjâ te pismo, chtore ejch wcora dostoł., Ich suche den Brief, den ich gestern bekommen habe., Jako sie ci ludzie zwjų, do chtorych mómy jechać na bejzuch?, Wie heißen die Leute, zu denen wir zu Besuch fahren sollen?, Ta wjejś, we chtorej wy mjŷskoucie, lezy doś daleko łod mjasta., Das Dorf, in dem ihr wohnt, liegt ziemlich weit von einer Stadt entfernt., Das Relativpronomen chtory (m) (welcher, der) richtet sich wie das Interrogativpronomen chtory? in Geschlecht und Zahl nach dem Beziehungswort, nicht jedoch im Kasus.
Niescejściy, jaky sie tá zrobjyło, nie musiało być. Das Unglück, welches dort geschah, brauchte nicht zu sein., Jou tego chłopa, co tá předtý přised, dobře znó. Ich kenne den Mann, der dort vorhin gekommen ist, sehr gut.

15.5.7 Determinativpronomina, Verallgemeinende Pronomina
(Zaimki uogólniające)

Die Determinativpronomina können verschiedene Personalpronomina und Substantive vertreten. Sie können mit einem Adjektiv erweitert werden. Sie geben einen Hinweis auf die Gesamtheit, kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), wsystek (alles),wsystkou (f), (alle), wsystko (n) (alles), einen Hinweis auf das Fehlen, nic (nichts),zoudyn (m) (kein), zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines) oder einen Hinweis auf die Identität tyn sóm (m) (derselbe), ta sama (f) (dieselbe), te samo (n), te same (n) (dasselbe).
Die Pronomina nic (nichts) und zoudyn (m) (kein, zoudnou (f) (keine), zoudne (n) (keines) werden auch als Negativpronomina bezeichnet. Werden die Negativpronomina gebraucht, so muß das Prädikat mit „nie“ verneint werden. Sie verbinden sich auf die gleiche Weise mit einem Adjektiv, wie die Indefinitpronomina.
Beispiele: Zoudnego ejch tá nie widzioł., Ich habe dort niemanden gesehen., Nic tá niebyło., Dort war nichts. Zoudyn rozumny (Adj) cłowjek by tego nie zrobjył., Kein vernünftiger Mensch würde das machen., Tu zoudnego nie było., Hier war niemand. Łón tá zoudnego nie znou., Er kennt dort niemanden.
Man spricht auch von einer doppelten Verneinung. Das Prononem zoudyn wirdattributiv verwendet. zB. Niy mó łod niego zoudnej pamjųntki., Ich habe von ihm kein Andenken.
Die Pronomina kazdy (m), kazdou (f), kazde (n) werden vorwiegend im Singularbenutzt. zB. U nous jes kazdy dziyń te samo., Bei uns ist jeden Tag dasselbe., Kazdų niejdziejlâ idziymy na pjyrsų msâ., Im Plural benutzt man sie nur in Verbindung mit den Pluraliatantum. zB. U kazdych dřwi sų klŷki (klamki)., An jeder Tür sind Klinken., Do tej roboty niy mozes wziųńć kazdych grabjôw, bo jy połómjes., Zu dieser Arbeit kannst du nicht jeden Rechen nehmen, weil du ihn brichst., Kazde nowe třewiki dzie gnietų, zaní jy sie wdepce., Jede neuen Schuhe drücken irgendwo, bis sie eingelaufen sind.
Beispiel zu den Pronomina tyn sóm (m), ta sama (f), te samo (n), te same (n)., To jes jedno a te samo., Das ist ein und dasselbe., Môj brat mou te same koło., Mein Bruder hat dasselbe Fahrrad. Tyn sóm pulołwer mou tez (gesprochen wie tes) moja siostra., Denselben Pullover hat auch meine Schwester.

15.5.8. Indefinitpronomina
(Zaimki nieokreślone)

Deklinationsbeispiele zu diesen Pronomina sind in den Tabellen Punkt 15.4 Beispiel 8. und Beispiel 10 angegeben worden.
Die Indefinitpronomina vertreten wie die Personalpronomina Substantive.
Zur Bildung der Indefinitpronomina dient in einigen Fällen das Partikel „-ś“.zB. chtoś(irgendjemand), coś (irgendetwas). Von den Interrogativpronomina chto (wer) undco (was), leiten sich Indefinitpronomina nur im Nominativ ab., also chtoś (N) und coś(N). Die anderen möglichen Deklinationsformen von chtoś und coś werden im Vergleich zu Formen zB. in der polnischen Sprache, mit dem Stammpronomen chto (wer) und co(was) umschrieben.
Formen, wie sie in der polnischen Sprache vorkommen, zB. kogoś (G und A von ktoś(jemand)) komuś (D), (o) kimś (L), kimś (I), werden in der oberschlesischen Sprache mit entsprechenden Konjugationsformen umschrieben. Sie sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. (Siehe dazu Punkt 15.1 Klassifikation der Pronomina und Punkt 15.2 Einfache und zusammengesetzte Pronomina.).
In der tschechischen Sprache haben diese Pronomina eine angefügte Partikel „-si“ zB.kdosicosikterýsijakýsi.
Die oberschlesischen Pronomina mit dem angefügten Partikel „-ś“ haben die Bedeutung„ein bestimmter“ chtoś oder „etwas bestimmtes“ coś.
Das Pronomen nieco (etwas, wenig) verbindet sich mit einem Adjektiv. zB. Łón jes nieco(oder ździebko) starsy., Er ist etwas älter., Das Pronomen nieco wird wenig benutzt. Es wird meistens durch das Adverb ździebko (Adv) (etwas, ein wenig) oder durch andere Pronomina ersetzt. zB. Musis sie spytać kogo starsego , Du mußt jemand älteren fragen. Hier wird der Genitiv von „chto“ benutzt um das Pronomen „nieco“ zu ersetzen. Das Adjektiv „starsego“ steht wie das Pronomen im Genitiv. (Hier erfolgt eine Kongruenz im Kasus.), Das Pronomen nieco (etwas) heißt in der tschechischen Sprache něco.
Die zusammengesetzten Pronomina leda chto (irgendwer), leda co (n) (irgendetwas),leda jaki (m) (irgendein), leda jakou (f) (irgendeine), leda jaky (pl.) (irgendwelche) dienen der Verallgemeinerung. Die Partikel „leda“ bleibt in allen Fällen unverändert. Es werden nur die Pronomina dekliniert. zB leda chto (N), leda kogo (G), leda kómu (D), usw.
Die gleiche Bedeutung wie leda chto usw. haben die Pronomina byle chto (irgendwer),byle co (irgendwas), byle jaki (m) (irgendein), byle jakou (f) (irgendeine), byle jaky(n) (irgendeins), byle jaky (pl.) (irgendwelche), byle dzie (irgendwo), Die Partikel bylebleibt auch hier in allen Fällen unverändert. Dekliniert werden nur die Pronomina.
Die Pronomina kazdy (m) (jeder), kazdou (f) (jede), kazde (n) (jedes), dienen auch der Verallgemeinerung oder Einräumung. zB. Mje sie to musi kazdy rouz přidać., Mir muß das jedes mal passieren., My idziymy u nous na kazdų muzykâ., Wir gehen bei uns zur jeder Tanzveranstaltung., Sie werden vorwiegend im Singular benutzt. Siehe dazu Punkt 15.4 Beispiel 8. Siehe auch unter Punkt 15.4. 7 Determinativpronomina.
Die Pronomina niechtory (m) (irgendein, irgendeiner, mancher), niechtorou (f) (irgendeine, manche) und niechtore (n) (irgendein, irgendeines, manches). werden meistens mit einem dazugehörigen Substantiv benutzt. zB. My ejchmy mjejli niechtory rok ciŷzkų zimâ., Wir hatten manches Jahr einen strengen Winter. Die Deklination dieser Pronomina ist unter Punkt 15.4 Beispiel 10. angegeben worden.
Die Pronomina jedyn (m) (ein), jedna (f) (eine) und jedne (n) (eins) dienen zum Ausdrücken allgemeiner Aussagen. zB. Jednego fajnego dnia, pojechali ejchmy nad Łodrâ., Eines schönen Tages, sind wir an die Oder gefahren., Sie werden so dekliniert wie die Pronomina zoudyn (m), zoudnou (f), zoudne (n). Siehe Musterbeispiel Punkt 15.4 Beispiel 8.
Die Pronomina niejedyn (m) (somancher, manch einer), niejedna (f) (somanche, manch eine), niejedne (n) (somanches, manch eines) werden so dekliniert wie die Pronomina zoudyn (m), zoudnou (f), zoudne (n). Siehe Musterbeispiel Punkt 15.4 Beispiel 8.
Das Pronomina nigdy (niemals) und nigdziej (nirgendwo) werden in Redewendungen gebraucht wie: Ty tego nigdy nie mozes zapómniejć., Du darfst das niemals vergessen., Nigdziej ich nie widać. Nirgendwo kann man sie sehen.

15.6 Deklinationsbeispiele von Pronomina aus den benachbarten Sprachen

15.6.1. Deklinationsbeispiele von Pronomina aus der polnischen Sprache

Beispiel 1 Personalpronomina
(Zaimki osobowe)

Poln.
Singular
N ja (ich) ty (du) on (er) ona (sie) ono (es)
G mnie ciebie, cię jego, niego, go jej, niej jego, niego, go
D mnie, mi tobie, ci jemu, niemu, mu jej, niej jemu, niemu, mu
A mnie ciebie, cię jego, niego, go ją, nią jego, niego, go
I mną tobą nim nią nim
L mnie tobie nim niej nim
V ja ty      
Poln.
Plural Personalform Sachform
N my(wir) wy(ihr) oni (m) (sie, von er) one (f) (sie, von sie) one (n) (sie, von es)
G nas was ich, nich ich, nich ich, nich
D nam wam im, nim im, nim im, nim
A nas was ich, nich je, nie je, nie
I nami wami nimi nimi nimi
L nas was nich nich nich
V my wy      

Beispiel 2 Demonstrativpronomina
(Zaimki wskazujące)

Poln. Singular Plural
  Personalform Sachform
N ten (m) (dieser), ta (f) (diese) to (n) (dieses) ci (m) (diese) te (f) (diese) te (n) (diese)
G tego tej tego tych tych tych
D temu tej temu tym tym tym
A ten (m) (belebt), tego (m) (unbelebt) to tych te te
I tym tym tymi tymi tymi
L tym tej tym tych tych tych

Beispiel 3 Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Poln. Singular Plural
    Personalform Sachform
N mój (m) (mein) moja(f) (meine) moje (n) (mein) moi (m) (meine), (Pers. F.), moje (m) (Sach F.) moje(f) (meine) moje(n) (meine)
G mojego (m) (belebt), mego (m) (unbelebt) mojej mojego (m), mego (m) moich moich moich
D mojemu mojej mojemu moim moim moim
A mojego (m) (belebt), mój (m) (unbelebt) moją moje moich (m) (Pers. F.),moje (m) (Sach F.) moje moje
I moim (m) (belebt),mym (m) (unbelebt) moją moim, mym moimi moimi moimi
L moim (m) (belebt),mym (m) (unbelebt) mojej moim, mym moich moich moich
V mój moja moje moi (m) (Pers. F),moje (m) (Sach F.) moje moje

Beispiel 4 Interrogativpronomina, Indefinitpronomina
(Zaimki pytające, Zaimki nieokreślone)

Poln. Interrogativpronomina Indefinitpronomina
N kto (wer) co (was) ktoś (jemand) coś (etwas)
G kogo czego kogoś czegoś
D komu czemu komuś czemuś
A kogo co kogoś coś
I kim czym kimś czymś
L (o) kim (o) czym (o) kimś (o) czymś
Poln. Singular Plural
  Interrogativpronomina Personalform Sachform
N jaki (m) (was für ein) jaka (f) (was für eine) jakie (n) (was für ein) jacy (m) (Pers. F.),jakie (m) (Sach F.) jakie(f) jakie(n)
G jakiego jakiej jakiego jakich jakich jakich
D jakiemu jakiej jakiemu jakim jakim jakim
A jakiego (m) (belebt), jaki (m) (unbelebt) jaką jakie jakich (m) (Pers. F.), jakie (m) (Sach F.) jakie jakie
I jakim jaką jakim jakimi jakimi jakimi
L jakim jakiej jakim jakich jakich jakich

Beispiel 5 Interrogativpronomina, (Relativpronomina)
Zaimki pytające, (Zaimki względne)

Poln. Singular Plural
    Personalform Sachform
N który (m) (welcher) która (f) (welche) które (n) (welches) którzy (m) (Pers. F.), które (m) (Sach F.) które(f) które(n)
G którego której którego których których których
D któremu której któremu którym którym którym
A którego (m) (belebt), który(m) (unbelebt) którą które których (m) (Pers. F.), które (m) (Sach F.) które które
I którym którą którym którymi którymi którymi
L którym której którym których których których

Beispiel 6 Determinativpronomina (Verallgemeinernde Pronomina)
(Zaimki uogulniające)

Poln. Singular Plural
    Personalform Sachform
N wszystek(m) (all)* wszystka(f) (alle)* wszystko(n) (alles) wszyscy (m) (alle) wszystkie(f) (alle) wszystkie(n) (alle)
G wszystkiego wszystkiej wszystkiego wszystkich wszystkich wszystkich
D wszystkiemu wszystkiej wszystkiemu wszystkim wszystkim wszystkim
A wszystek wszystka wszystko wszystkich wszystkie wszystkie
I wszystkim wszystką wszystkim wszystkimi wszystkimi wszystkimi
L wszystkim wszystkiej wszystkim wszystkich wszystkich wszystkich

* Diese beiden Formen des Nominativs sind veraltert und werden in der Alltagssprache kaum gebraucht.
Ähnlich veraltert ist das Pronomen:
Singular: wszego (m) (G), wszemu (m) (D), wszego (m) (A), wszem (m) (N), (o) wszem (m) (L),;(Nominativ fehlt)
wszej (f) (G), wszej (f) (D), wszę (f) (wszą (f)) (A), wszą (f) (N), (o) wszej (f) (L),; (Nominativ fehlt)
(wsze (n)) (N), wszego (n) (G), wszemu (n) (G), wsze (n) (A), wszem (n) (N), (o) wszem (n) (L),; Im Plural: (wsze (m)) (N), wszech (m) (G), wszem (m) (D), wsze (m) (A), wszemi (m) (N), (o) wszech (m) (L),;
(wsze (f, n) (N), wszech (f, n) (G), wszem (f, n) (D), wsze (f, n) (A), wszemi (f, n) (N), (o) wszech (f, n) (L).
Diese Pronomina haben die gleiche Bedeutung wie die Pronomina wszystek (m)*, wszystka (f)*, wszystko (n).
Die Polnische veraltete Form kommt in der tschechischen Sprache vor. zB. im Singular: všechen (m), všechna (f), všechno (n), und im Plural, všichni (m) (belebt), wšechny (m) (unbelebt), všechny (f), všechna (n).
In der slowakischen Sprache heißen diese Pronomina všetok (m) (all), všetka (f) (all) und všetko (n) (all, alles).

Beispiel 7 Negativpronomen
(Zaimek uogulniający)

Poln. Singular Plural
    Personalform Sachform
N żaden (m) żadna(f) żadne(n) żadni (m) (Pers. F.),żadne (m) Sach F.) żadne(f) żadne(n)
G żadnego żadnej żadnego żadnych żadnych żadnych
D żadnemu żadnej żadnemu żadnym żadnym żadnym
A żadnego (m) (belebt), żaden (m) (unbelebt) żadną żadne żadnych (m) (Pers F.), żadne (m) (Sach F.) żadne żadne
I żadnym żadną żadnym żadnymi żadnymi żadnymi
L żadnym żadnej żadnym żadnych żadnych żadnych


Beispiel 8 Indefinitpronomina
(Zaimki nieokreślone)

Poln.
  Singular
           
N któryś (m) (einer) któraś(f) (eine) któreś(n) (eines) ktokolwiek(irgendjemand, wer auch immer) cokolwiek(irgendetwas, was auch immer)
G któregoś którejś któregoś kogokolwiek czegokolwiek
D któremuś którejś któremuś komukolwiek czemukolwiek
A któregoś (m) (belebt), któryś(m) (unbelebt) kturąś któreś kogokolwiek cokolwiek
I którymś którąś którymś kimkolwiek czymkolwiek
L (o) którymś (o) którejś (o) którymś kimkolwiek czymkolwiek
Poln.
  Plural Singular
  Personalform Sachform  
N którzyś (m) (Pers. F.),któreś (m) (Sach F.) któreś(f) któreś(n) którykolwiek(m) (irgendein) jakiś (m) (irgendein, gewisser)
G którychś którychś którychś któregokolwiek jakiegoś
D którymś którymś którymś któremukolwiek jakiemuś
A którychś (m) (Pers. F.),któreś (m) (Sach F.) któreś któreś któregokolwiek jakiegoś
I którymiś którymiś którymiś którymkolwiek jakimś
L (o) którychś (o) którychś (o) którychś (o) którymkolwiek (o) jakimś

15.6.2 Deklinationsbeispiele von Pronomina aus der tschechischen Sprache

Beispiel 1 Personalpronomina

Tschech.
Singular
N  (ich) ty (du) on (m) (er) ona (f) (sie) ono (n) (es)
G mne*, mě tebe, tě jeho, ho, jej jeho, ho
D mně, mi tobě, ti jemu, mu jemu
A mne*, mě tebe, tě jeho, ho, jej ji je, go
I mnou tebou jím jím
L,P (o) mně (o) tobě (o) něm (o) ní (o) něm
V   ty!      

* im Genitiv und Akkusativ gibt es auch die Form „mne“. Diese Form wird jedoch selten gebraucht. Man verwendet so wie in der oberschlesischen Sprache die Form „mě“. (oberschlesisch mje). Die Form  wird in der tschechischen Sprache in allen Positionen im Satz verwendet. In der oberschlesischen Sprache ist es genauso.

Tschech.
Plural
N my (wir) vy (ihr) oni (m) (belebt), ony (m) (unbelebt) ony (f) ona (n)
G nás vás jich jich jich
D nám vám jim jim jim
A nás vás je je je
I námi vámi jimi jimi jimi
L,P (o) nás (o) vás (o) nich (o) nich (o) nich
V   vy!      

Beispiel 2 Demonstrativpronomina

Tschech.
  Singular Plural
N ten (m) (dieser) ta (f) (diese) to (n) (dieses) ti (m) (belebt) (diese), ty(m) (unbelebt) (diese) ty (f) (diese) ta (n) (diese)
G toho toho těch těch těch
D tomu tomu těm těm těm
A toho (belebt),ten (unbelebt) tu to ty ty ta
I tím tou tím těmi těmi těmi
L,P (o) tom (o) té (o) tom (o) těch (o) těch (o) těch

Beispiel 3 Possesivpronomina

Tschech.
  Singular Plural
N můj (m) (mein) moje (f) (meine), (f) (meine) moje(n) (meines) moji (m) (meine)(belebt),  (m) (meine) (unbelebt) moje (f) (meine), (f) (meine) moje(n) (meine)
G mého mého mých mých mých
D mému mému mým mým mým
A mého (m) (belebt), můj(m) (unbelebt) moji, mou moje (m) (belebt), (m) (unbelebt) moje (f), mé (f) moje (n), má (n)
I mým mou mým mými mými mými
L,P (o) mém (o) mé (o) mém (o) mých (o) mých (o) mých

In der Umgangssprache verwendet man im Genitiv, Dativ, Präpositiv (Lokativ) und Instrumental auch die Formen mojítvojí (zB im Instrumental, s mojí maminkou, s tvojí knihou)

Beispiel 4. Interrogativpronomina und Indefinitpronomina

Tschech. Interrogativpronomina Indefinitivpronomina
N kdo (wer) co (was) někdo (irgendwer) nikdo (niemand)
G koho čeho někoho (von irgendwem), (wessen?) nikoho, (von niemandem), (wessen?)
D komu čemu někomu (irgendwem) nikomu (niemandem)
A koho co někoho (irgendwen) nikoho (niemanden)
I kým čím někým (mit irgendjemandem) nikým (mit niemandem)
L,P (o) kom (o) čem (o) někom (über irgendjemanden) (o) nikom (über niemanden)
Tschech.
Singular Interrogativpronomina Indefinitpronomina
N který (m) (welcher) která(f) (welche) které(n) (welches) každý (m) (jeder) každá(f) (jede) každé(n) (jedes)
G kterého které kterého každého každé každého
D kterému které kterému každému každé každému
A kterého (m), (belebt), který(m) (unbelebt) kterou které každého (m) (belebt), každý(m) (unbelebt) každou každé
I kterým kterou kterým každým každou každým
L,P (o) kterém (o) které kterém (o) každém (o) každé (o) každém

Beispiel 5 Determinativpronomina, Verallgemeinende Pronomina

Tschech.
Singular Determinativpronomina Negativpronomina
N všechen (m) (alle) všechna(f) všechno(n), vše žádný (m) žádná(f) žádné(n)
G všeho vší všeho žádného žádné žádného
D všemu vší všemu žádnému žádné žádnému
A všeho (m) (belebt), všechen(m) (unbelebt) všechnu všechno, vše žádného (m) (belebt), žádný (m) (unbelebt) žádnou žádné
I vším vší vším žádným žádnou žádným
V,P (o) všem vší (o) všem (o) žádném (o) žádné (o) žádném
Tschech.
Plural Determinativpronomina Negativpronomina
N všechni (m) (belebt) všechny(m) (unbelebt) všechny(f) všechna(n) žádní (m) (belebt), žádne (m) (unbelebt) žádné(f) žádná(n)
G všech všech všech žádných žádných žádných
D všem všem všem žádným žádným žádným
A všechny všechny všechna žádné žádné žádná
I všemi všemi všemi žými žádnými žádnými
L,P (o) všech (o) všech (o) všech (o) žádných (o) žádných (o) žádných

15.6.3 Beispiele von Pronomina aus der slowakischen Sprache

Beispiel 1 Personalpronomina

Slow.
Singular Personalpronomina Rückbezügl.Pronomen
             
N ja (ich) ty (du) on (er) ona(sie) ono(es)  
G mňa, ma (meiner) teba, ťa (deiner) jeho, ho, neho, -ňho* (belebt), -ň* (unbelebt) (seiner) jej, nej (ihrer) jeho, ho, neho, -ňho*, -ň*, seba
D mne, mi (mir) tebe, ti (dir) jemu, mu, nemu (ihm) jej, nej (ihr) jemu, mu, nemu sebe, (Kurz F.) si
A mňa, ma (mich) teba, ťa (dich) jeho, ho, neho, -ňho, -ň (ihn) ju, ňu (sie) ho, -ň seba, (Kurz F.) sa
I mnou (mit mir) tobou (mit dir) ním (mit ihm) ňou (mit ihr) ním sebou
L (o) mne, (von mir) (o) tebe (von dir) (o) ňom (von ihm) (o) nej (von ihr) (o) ňom, sebe

* Wenn nach einer Präposition, die auf einen Vokal endet, können im Genitiv und Akkusativ männlich und sächlich auch die reduzierten Formen „-ňo“, oder „-ň“auftreten. zB. Idem po chlieb. Idem poň.
Diese Form ist auch in der oberschlesischen Sprache bekannt. zB. Pô(j)dzies po chlyb?, Wirst du ein Brot holen gehen?, Jou pô(j)dâ póń do pjekařa., Ich werde es beim Bächer holen.

82>

Slow.
Plural Personalpronomina
    männlich belebt übrige
N my (wir) vy (ihr) oni (m) (sie) ony (f) (sie) ony (n) (sie)
G nás vás ich, nich ich, nich ich, nich
D nám vám im, nim im, nim im, nim
A nás vás ich, nich ich, ne ich, ne
I nami vami nimi nimi nimi
L (o) nás (o) vás (o) nich (o) nich (o) nich

Beispiel 2 Demonstrativpronomina

Slow.
  Singular     Plural    
N ten (m) (der)  (f) (die) to (n) (das)  (m) (belebt) (die) tie (f) (die) tie (n) (die)
G toho tej toho tých tých tých
D tomu tej tomu tým tým tým
A togo (m) (belebt), ten (m) (unbelebt) to tých tie tie
I tým tou tým tými tými tými
L (o) tom (o) tej (o) tom (o) tých (o) tých (o) tých

Weitere Pronomina, die auf die gleiche Art wie ten (m), ta (f), to (n),  (m, pl.), tie (f, pl.), tie (n, pl.) dekliniert werden sind: tento (m) (dieser hier), táto (f) (diese hier), toto(n) (dieses hier), títo (m, pl.) (diese hier), tieto (f, n, pl.) (diese hier),; und tamten (m) (der dort), tamtá (f) (die dort), tamto (n) (das dort), tamtí (m, pl.) (die dort), tamtie(f, n, pl.) (die dort),; (Die Partikel tam (dort) wird nicht dekliniert., zB. tamten (m) (N), tamtoho (m) (G), tamtomu (m) (D) usw. Zu den Demonstrativpronomina zählen auch die Pronomina taký (m) (solcher), taká (f) (solche) und také (n) (solches).

Beispiel 3 Interrogativpronomina

Slow. Interrogativpronomina
N kto čo
G koho čoho
D komu čomu
A koho čo
I (s) kým (s) čím
L (o) kom (o) čom

Zu den Interrogativpronomina zählen zB.: ktorý (welcher), ktorá (f) (welche), ktoré (n) (welches), aký (m) (welcher, was für ein), aká (f) (was für eine), aké (n) (was für ein), čí(m) (wessen), čia (f) (wessen), čie (n) (wessen)

Beispiel 4 Possesivpronomina

Slow. Singular Plural
N môj (m) (mein) moja (f) (meine) moje (n) (meines) moji (m) (belebt) (meine) moje (f) (meine) moje (n) (meine)
G môjho mojej môjho mojich mojich mojich
D môjmu mojej môjmu mojim mojim mojim
A môjho (m) (belebt),môj (m) (unbelebt) moju moje mojich moje moje
I mojím mojou mojím mojimi mojimi mojimi
L (o) mojom (o) mojej (o) mojom (o) mojich (o) mojich (o) mojich

Entsprechend den Pronomina môj (m) (mein), moja (f) (meine), moje (n) (mein) werden auch die Possesivpronomina tvoj (m) (dein), tvoja (f) (deine), tvoje (n) (deins, deines),;svoj (m) (sein, eigen), svoja (f) (seine, eigene), svoje (n) (sein, eigenes),; náš (m) (unser), náša (f) (unsere), náše (n) (unseres),; váš (m) (euer), váša (f) (eure), váše (n) (eures),; dekliniert.

Beispiel 5 Indefinitpronomina

Zu den Indefinitpronomina zählen zB. die Pronomina: niekto (jemand), niečo (etwas),niektorý (mancher), niektorá (f) (manche), niektoré (n) (manches), každý (m) (jeder), každá (f) (jede), každé (n) (jedes),; samý (nur, lauter), všetok (m) (all),všetka (f) (all), všetko (n) (all),; ktosi (jemand), ktorýsi (irgendjemand),

Beispiel 6 Negativpronomina

Zu den Negativpronomina zählen zB. die Pronomina: nič (nichts), nikto (niemand),žiaden (kein), žiadny (kein),

15.7 Vergleich der oberschlesischen Pronomina mit den Pronomina in den benachbarten Sprachen und mit den Deklinationsformen in der urslawischen Sprache.
(Porównanie górnośląskich zaimków z zaimkami w sąsiedzkich językach i formami odmiany w języku prasłowiańskim.)

In der Ausgabe der polnischen Wikipedia, Literaturstelle 12, Język prasłowiański- Wikipedia werden unter „Zaimki rodzajowe“ und “ Zaimki bezrodzajowe“ die Personalpronomina und Possesivpronomina in der urslawischen Sprache angegeben. Einige Beispiele aus dieser Veröffentlichung seien nachfolgend aufgeführt:

Personalpronomina 
(Zaimki osobowe)

Urslawische Sprache (Ursl. Spr.), Język prasłowiański
Singular
  Personalpronomina Personalpronomina mit einem harten Wortstamm, Zaimki twardotematowe  
      maskulin feminin neutral  
N azъ t-y on-ъ (m) on-a (f) on-o (n)  
G men-e teb-e on-ogo on-ojě on-ogo seb-e
D mъn-ě, mi tob-ě, ti on-omu on-oji on-omu sob-ě, s-i
A men-e, mę, m-e teb-e, t-ę, t-e on-ъ on-ą on-o seb-e, s-ę, s-e
I mъn-oją tob-oją on-ěmь on-oją on-ěmь sob-oją
L,P mъn-ě tob-ě on-omь on-oji on-omъ sob-ě
Ob. Schl.
Singular
  Personalpronomina Personalpronomina mit einem harten Wortstamm, (Zaimki twardotematowe)  
      maskulin feminin neutral  
N jou (ich) ty(du) łón (m) (er) łóna (f) (sie) łóno (n), łóne(n) (es)  
G mje ciebje (łod) łónego, (łod) niego, jego (łod) łónej, (łod) niej, jejej (łod) łónego, (łod) niego, jego siebje
D mje, mi tobje, ci łónymu, mu łónej, jej łónymu, mu sobje, se
A mje ciebje, cie łónego, go łónâ, jų, (na) niâ łóno, łóne, jy, (na) niy siebje, sie
I mnų, symnų, (předy mnų) stobų (ze) łóný, śní (ze) łónų, śnių (z) łóný, śní (ze) sobų
L,P mje tobje (ło) łóný, (łó) ní (ło) łónej, (łó) niej, (ło) łóný, (łó) ní (ło) sobje
Urslawische Sprache
Plural
  Personalpronomina Personalpronomina mit einem harten Wortstamm  
      maskulin feminin neutral  
N m-y v-y on-i on-y on-a  
G n-asъ v-asъ on-ěxъ on-ěxъ on-ěxъ  
D n-amъ v-amъ on-ěmъ on-ěmъ on-ěmъ  
A n-asъ, n-y v-asъ on-y on-y on-a  
I n-ami v-ami on-ěmi on-ěmi on-ěmi  
L,P n-asъ v-asъ on-ěxъ on-ěxъ on-ěxъ  
Ob. Schl.            
Plural            
  Personalpronomina Personalpronomina mit hartem Wortstamm  
      maskulin feminin neutral  
N my (wir) wy (ihr) łóni, łóne łóny łóne  
G nous wous (łod) łónych,(łod) nich, jejich (łod) łónych, (łod) nich, jejich (łod) łónych, (łod) nich, jejich  
D łóný, í łóný, í łóný, í  
A nous wous łónych, ich łóny, jy łóne, jy  
I snami swami (z, ze) łónymi,śniymi (z, ze) łónymi,śniymi (z, ze) łónymi,śniymi  
L,P (łó) nous (ło) wous (ło) łónych, (łó) nich (ło) łónych, (łó) nich (ło) łónych, (łó) nich  

Die Deklinationsformen der Pronomina in den Nachbarsprachen wurden angegeben unter
Punkt 15.6.1 Deklinationsbeispiele aus der polnischen Sprache, Beispiel 1.
Punkt 15.6.2 Deklinationsbeispiele aus der tschechischen Sprache, Beispiel 1.
Punkt 15.6.3 Deklinationsbeispiele aus der slowakischen Sprache., Beispiel 1.
Aus der Zusammenstellung kann man ersehen, daß sich die oberschlesischen Personalpronomina weitgehend von den urslawischen Formen der Personalpronomina ableiten lassen. Im Vorwort zu „Kleinen Wörterbuch der oberschlesischen Sprache“ wurden einige charakteristischen Merkmale der oberschlesischen Vokale kurz beschrieben. Aus den Beispielen ersieht man, daß der urslawische Vokal „a“ in der oberschlesischen Sprache in vielen Fällen in den Diphtong „ou“ umgewandelt wurde. Siehe dazu auch Vorwort zu diesem Wörterbuch.

Beispiel

Ur. Slaw. Ob. Schl.
Pers. Pron. Pers. Pron.
Singular Singular
azъ jou
Plural Plural
n asъ (G, A und L,P) nous (G, A und L,P)
   

Im Dativ verschmilzt die Endung „-amъ“ zu einem Vokal „-ó“, zB

Ur. Slaw. Ob. Schl.
n-amъ nó

Diese Verschmelzung der Endungen zu einem Vokal trifft man in der obeschlesischen Sprache im Vergleich zu den benachbarten Sprachen oft an. zB. im Instrumental

Ur. Slaw. (Instrumental) Ob. Schl. (Instrumental)
k-ěmъ? skí?
č-emъ? s (z) cý?

Die oberschlesischen Formen śní (m)“„śnių (f)“„symnų“śniymi (m, f, n, pl.)“, „snami“, „swami“ (gesprochen wie „sfami“) im Instrumental sind ebenfallsurslawische Formen, die sich in der oberschlesischen Sprache erhalten haben.
In der tschechischen Sprache verwendet man die Präpositionen„s“„z“ (mit) und die vokalisierten Formen „se“ und „ze“ (mit). zB. se mnou (mit mir) vor dem Personalpronomen „já“s tím (damit), s námi (mit uns), s jeho (mit seiner) und in der Umgangssprache im Genitiv, Dativ, Präpositiv und Instrumental auch die Formen, s mojí (mit meiner) und s tvojí (mit deiner).zB. s mojí maminkou, s tvojí knihou.
In der slowakischen Sprache verwendet man die Präpositionen „s“ und „so“ (mit).

Piotr Bąk, Literaturstelle 6, gibt die Entwicklung der Pronomina in der polnischen Sprache an. Er schreibt unter anderem: „W odmianie zaimka „on“poza suplementywizmem należy zwrócić uwagę na następujące zjawiska. „-W rodzaju męskim i nijakim występują formy oboczne: pełne jego i skrócone go, których użycie jest takie samo jak podobnych form innych zaimków osobowych. Przedrostek „n-„ występujący w obocznych formach w obu liczbach pochodzi z końcówej spółgłoski „-n“ prasłowiańskich przyimków *sъn*wъn (to jest dzisiejszych z i w). Przyimek *sъn w połączeniu z narzędnikiem zaimka osobowego ji, ja, je dawał wyrażenia *snjmъ, *sъnją, *sъnjimi.
Przyimek *wъn łączył się z miejscownikiem tych zaimków, dając wyrażenia w *njemъ, *wъnjeji, * ъnjichъ. Końcowa spółgłoskowa „-n“ tych Przyimków zrosła się z formami zaimków, dając wyrażenia z nim, z nią, z nimi oraz w nim, w niej, w nich.“.
Die zuletzt verwendete Schreibweise *njemъ (von P. Bąk) entspricht der urslawischen Schreibweise *n-ěmъ. Der Vokal ě“ wird in der aktiven tschechischen Sprache weiter verwendet. In der oberschlesischen Sprache verwendet man die Schreibweise „-je“. Siehe dazu nachfolgende kurze Zusammenstellung der Personalpronomina jou (ich) und ty (du)

Personalpronomina Ob. Schl. Tschech. Poln.
Singular
N jou ty ty ja ty
G (łody) mje (łod) ciebje mne**, tebe, tě mnie ciebie, cię
D mje, mi tobje, ci mně**, mi tobe,ti mnie, mi tobie, ci
A mje ciebjecie mne**, tebe, mnie ciebie, cię
I symnų, (před kí?) předy mnų stobų (se) mnou tebou mną tobą
L,P (łó) mje (ło) tobje (o) mně** (o) tobě mnie tobie
Personalpronomina Slow.
Singular
N ja ty
G mňa, ma teba, ťa
D mne, mi tebe, ti
A mňa, ma teba, ťa
I mnou tebou
L (o) mne (o) tebe

In der oberschlesischen Sprache verwendet man im Genitiv, Dativ und Lokativ bei dem Personalpronomen „jou“ die Form „mje“. Diese Form wird auch in der tschechischen Sprache verwendet. „mě“.
** Die in der tschechischen Sprache im Genitiv und Akkusativ genannte Form „mne“ ist zwar bekannt, sie wird jedoch selten gebraucht.
Die spezifische polnischen Nasale „ą“ und der daraus sich entwickelte Nasal „ę“entstanden aus altpolnischen Nasalen im Mittelalter. (siehe dazu Literaturstelle 11. Roman Mazurkiewicz, Język Polski w Średniowieczu.). Diese Nasale sind in den südlichen-westslawischen Sprachen nicht bekannt. Sie kommen weder in der slowakischen, tschechischen noch oberschlesischen Sprache vor. Piotr Bąk schreibt dazu:“Język polski różni się od innych języków słowiańskich kilkoma zasadniczymi cechami. Jest on jedynym językiem słowiańskim, który zachował samogłoski nosowe“. „Język Połabian i język staro-cerkiewno-słowiański są już dzisiaj językami martwymi, podobnie jak sanskryt, łacina czy język starogrecki, dlatego w wykazie języków słowiańskich zostały ujęte w nawiasy“. Piotr Bąk zapomniał jednak prasłowiański, górnośląski język, który zachował się na terenie Górnego Śląska już ponad 1000 lat.
Die in der oberschlesischen Sprache verwendeten Deklinationsformen der Pronomina łón(m), łóna (f), łóno (n), łóne (n), sind in der polnischen, slowakischen und tschechischen Sprache durch andere Pronomina ersetzt. Sie leiten sich von den früheren Personalpronomina jь, ja, je ab. Nur im Nominativ werden in allen drei Sprachen die Pronomina on (m), ona (f), ono (n) benutzt. Im Genitiv, Dativ und Akkusativ verwendet man das andere Personalpronomen.
Für Maskulina und Neutra, Poln. jego (m, n), Tschech. und Slow. jeho (m, n) und im Dativ in allen drei Sprachen jemu (m, n).

Singular
Poln. Tschech. Slow.
(Nominativ), on (m), ona (f), ono (n) (Nominativ), on (m), ona (f), ono (n) (Nominativ), on (m), ona (f), ono (n)
(Gnitiv), jego (m, n), go (m, n), niego (m, n) (Genitiv), jeho (m, n), ho (m, n) (Genitiv), jeho (m, n), ho (m, n), neho (m, n)
(Dativ) , jemu (m, n), mu (m, n), niemu (m, n) (Dativ) , jemu (m, n), mu (m, n) (Dativ) , jemu (m, n), mu (m, n), nemu (m, n)
(Akkusativ), jego (m, n), go (m, n), niego (m, n) (Akkusativ), jeho (m, n), ho (m, n), jej (m, n) (Akkusativ), jeho (m, n), ho (m, n), neho (m, n)

Siehe dazu Deklinationsbeispiele Punkt 15.6.1, Punkt 15.6.2, Punkt 15.6.3.
In der tschechischen Sprache kennt man ein Demonstrativpronomen onen (m) (jener)., Singularonen (m), ona (f), ono (n), Pluraloni (m), ony (f), ona (n). Diese Pronomina werden wie die oberschlesischen Pronomina łón (m), łóna (f), łóno (n) dekliniert., zB. onoho (m) (G), onomu (m) (D) usw., Z onoho času., Zu jener Zeit., onen svět, Jenseits. Das tschechische Pronomen onen (m) ist buchsprachlich und etwas veraltet.

Das Possesivpronomen jego (m, n) (sein) vertritt Maskulina und Neutra als Besitzer im Singular (Genitiv). Das Pronomen jejej (f) (ihr) vertritt Feminina als Besitzer im Singular. Das Pronomen jejich (m, f, n, pl.) vertritt Substantiva aller Genera im Plural (Genitiv).

Singular
Ob. Schl. Genitiv jego (m), jejej (f), jego(n)
Tschech. Genitiv jeho (m), její (f), jeho (n)
Poln Genitiv jego (m), jej (f), jego (n)
Slow. Genitiv jeho (m), jej (f), jeho (n)
Plural
Ob. Schl. Genitiv jejich (m, f, n, pl.)
Tschech. Genitiv jejich (m, f, n, pl.)
Poln. Genitiv ich (m, f, n, pl.)
Slow. Genitiv ich (m, f, n, pl.)

Diese Pronomina bleiben unverändert, unabhängig von Numerus und Kasus der bei ihnen stehenden Substantive. Die oberschlesischen Pronomina sind ähnlich den Pronomina in der tschechischen Sprache. Die polnischen Pronomina sind ähnlich den Pronomina in der slowakischen Sprache.

Von den Possesivpronomina mit einem weichen Wortstamm wird in der Wikipedia folgendes Beispiel angegeben:

Possesivpronomina
(Zaimki dzierżawcze)

Possesivpronomina mit einem weichen Wortstamm. Zaimki dzierżawcze miękkotematowe
  Urslawische Sprache Ob. Schl. Sprache
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N moj-ь moj-a moj-e môj moja mojy
G moj-ego moj-ejě moj-ego mojygo mojej mojygo
D moj-emu moj-eji moj-emu mojymu mojej mojymu
A moj-ь moj-ą moj-e mojygo (Pers. F.), môj(Sach F.) mojâ mojy
I moj-imь moj-eją moj-imь (z, ze) mojý (z, ze) mojų (z) mojý
L,P moj-emь moj-eji moj-emь (ło) mojí (ło) mojej (ło) mojí
V       môj moja mojy
Possesivpronomina mit einem weichen Wortstamm. Zaimki dzierżawcze miękkotematowe
  Urslawische Sprache Ob. Schl. Sprache
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N moj-i moj-ě moj-a moji (Pers. F.), mojy(Sach F.) mojy mojy
G moj-ixь moj-ixь moj-ixь mojich mojich mojich
D moj-imь moj-imь moj-imь mojí mojí mojí
A moj-ě moj-ě moj-a mojich (Pers. F.),mojy (Sach F.) mojy mojy
I moj-imi moj-imi moj-imi (z, ze) mojymi (z, ze) mojymi (z, ze) mojymi
L,P moj-ixь moj-ixь moj-ixь (ło) mojich (ło) mojich (ło) mojich
V       moji (Pers. F.), mojy(Sach F.) mojy mojy

Die Deklinationsformen der Pronomina in den Nachbarsprachen wurden angegeben unter:
Punkt 15.6.1 Deklinationsbeispiele aus der polnischen Sprache, Beispiel 3.
Punkt 15.6.2 Deklinationsbeispiele aus der tschechischen Sprache, Beispiel 3.
Punkt 15.6.3 Deklinationsbeispiele aus der slowakischen Sprache, Beispiel 4.

Bei der Deklination der Possesivpronomina môj (m) (mein), twôj (m) (dein) und swôj (m) (sein) tritt ein Vokalwechsel von „ô“ nach „o“ auf. Der Wortstamm „môj“,“ moj-„bleibt in allen Fällen erhalten. Das ist auch in der slowakischen Sprache der Fall. Im Vergleich zu den urslawischen Deklinationsformen veschmilzt in der oberschlesischen Sprache im Singular die urslawische Deklinationsendung „-imь“ (m, n) im Instrumental zu einem Vokal „-ý“ und die Deklinationsendung „-emь“ im Lokativ zu einem Vokal „-í“. Die weibliche Deklinationsendung im Instrumental ist im urslawischen „-eją“ (polnische Schreibweise) oder „-ejų“ (oberschlesische Schreibweise). Die oberschlesische Deklinationsendung ist hier „-ų“. Im Lokativ ist die urslawische Endung „-eji“. Die oberschlesische Deklinationsendung ist „-ej“.

Die Deklination der Possesivpronomina môj (m), twôj (m) und swôj (m) ist ähnlich der Deklination in der slowakischen Sprache. Der Wortstamm der urslawischen Formen „moj-„ bleibt in der slowakischen Sprache auch erhalten. In der slowakischen Sprache kommen, so wie in der oberschlesischen Sprache, keine Kurzformen vor. Diese Kurzformen fehlen auch bei den urslawischen Deklinationsformen.
In der polnischen Sprache kommen neben Langformen auch Kurzformen vor.
In der tschechischen Sprache trifft man fast nur Kurzformen an.
Nachfolgend seien die Deklinationsformen der oberschlesischen, slowakischen, polnischen und tschechischen Sprache von den Possesivpronomina môj (m), moja (f) und mojy (n) nochmals gegenübergestellt:

Possesivpronomina mit einem weichem Wortstamm
Singular Ob. Schl. Slow.
  maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N môj moja mojy môj moja moje
G mojygo mojej mojygo môjho mojej môjho
D mojymu mojej mojymu môjmu mojej môjmu
A mojygo (Pers. F. und belebt), môj (Sach F. unbelebt) mojâ mojy môjhomôj(unbelebt) moju moje
I (z, ze) mojý (z, ze) mojų (z) mojý mojím mojou mojím
L,P (ło) mojí (ło) mojej (ło) mojí (o) mojom (o) mojej (o) mojom
Possesivpronomina mit einem weichem Wortstamm
Singular Poln. Tschech.
  maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N mój moja,(ma)(Kurz F.) moje, (me)(Kurz F.) můj moje, (Kurz F.) moje
G mojego (belebt),mego (Kurz F., unbelebt) mojej,mej (Kurz F.) mojego,mego(Kurz F.) mého mého
D mojemu (belebt),memu (Kurz F.) mojej,mej (Kurz F.) mojemu,memu(Kurz F.) mému mému
A mojego (unbelebt),mego (Kurz F.) moją, (Kurz F.) moje, me(Kurz F.) mého(belebt), můj(unbelebt) moji,mou(Kurz F.)
I moim, mym(Kurz F.) moją, (Kurz F.) moim,mym(Kurz F.) mým mou mým
L,P moim, mym(Kurz F.) mojej,mej (Kurz F.) moim,mym(Kurz F.) mém mém
Possesivpronomina mit einem weichem Wortstamm
Plural Ob. Schl. Slow.
  maskulin feminin neutral maskulin(belebt) feminin neutral
N moji (Pers. F.), mojy(Sach F.) mojy mojy moji moje moje
G mojich mojich mojich mojich mojich mojich
D mojí mojí mojí mojim mojim mojim
A mojich (Pers. F.), mojy (Sach F.) mojy mojy mojich moje moje
I (z, ze) mojymi (z, ze) mojymi (z, ze) mojymi mojimi mojimi mojimi
L,P (ło) mojich (ło) mojich (ło) mojich (o) mojich (o) mojich (o) mojich
Possesivpronomina mit weichem Wortstamm
Plural Poln. Tschech.
  maskulin(Personal F.) feminin(Sach F.) neutral(Sach F.) maskulin feminin neutral
N moi moje moje moji,  (belebt), moje, (unbelebt) moje,(Kurz F.) moje,(Kurz F.)
G moich (Pers. F.), mych(Kurz F.) moich,mych(Kurz F.) moich,mych(Kurz F.) mých mých mých
D moim moim,mym(Kurz F.) moim,mym(Kurz F.) mým mým mým
A moich moje moje moje,  (Kurz F.) moje,(Kurz F.) moje,(Kurz F.)
I moimi moimi,mymi(Kurz F.) moimi,mymi(Kurz F.) mými mými mými
L,P moich moich,mych(Kurz F.) moich,mych(Kurz F.) mých mých mých

Aber auch andere oberschlesische Pronomina werden ähnlich dekliniert, wie in der slowakischen Sprache. zB das Interrogativpronomen chtory (m), chtorou (f), chtore(n).

Singular
Ob. Schl. chtory (m) chtorou (f) chtore (n)
Slow. ktorý (m) ktorá (f) ktoré (n)
Tschech. který (m) která (f) které (n)
Poln. który (m) która (f) które (n)

15.7.1 Kurze Zusammenstellung von Pronomina aus den Nachbarsprachen, die in der oberschlesischen Sprache nicht vorkommen

Folgende Pronomina der tschechischen Sprache kommen mit ähnlichem Wortlaut in der oberschlesischen Sprache nicht vor.
Beispiele

Pronomina mit dem Suffix, „-hle“ tenhle, tahle, tohle, zusammengesetzte Pronomina tomuhle, tamhleten, tomuto
Pronomina mit dem Suffix, „-koli“ kterýkoli, kterýmkoli, jakýkoli, jakýmkoli kdokoli, komukoli, s kýmkoli
Pronomina mit dem Suffix, „-pak“ kdopak, copak, kterýpak
Pronomina mit dem Suffix, „-si“ kterýsi, jakýsi, kdesi, kdysi
Pronomina mit dem Präfix, „lec-„ leckdo, leccos
Pronomina mit dem Präfix, „ni-„ nikdo, nikomu
Demonstrativpronomina tentýž týž tatáž táž totéž und deren Deklinationsformen.
Relativpronomen jenž, jehož, jež und deren Deklinationsformen.
Determinativpronomen všechen, všechna, všechno und deren Deklinationsformen
Bei den Personalpronomina (außer den Nominativformen on (m), ona (f), ono(n)) weitere Deklinationsformen, jeho (m) (G) usw., jí (f) (G) usw., jeho (n) (G) usw.
Negativpronomen nikdo
Bei den Possesivpronomina, můj(m), moje (f), moje (n) und entsprechend, tvůj (m), svůj (m) die Kurzformen zB. mého (m) (G), mému (m) (D), mém (m) (P), mým (m) (I)

Folgende Pronomina der polnischen Sprache kommen mit ähnlichem Wortlaut in der oberschlesischen Sprache nicht vor.

Beispiele

Indefinitpronomina mit der Endung „-ś“ jakiś, jakaś, jakieś, gdzieś, któryś, któraś, któreś und deren Deklinationsformen. Von den Pronomina ktoś und coś (auser dem Nominativ) die weiteren Deklinationsformen zB kogoś, komuś, kimś, czegoś, czemuś, czymś und andere.
Indefinitpronomina mit der Endung „-kolwiek“ ktokolwiek, kogokolwiek, komukolwiek kimkolwiek usw. cokolwiek, czegokolwiek, czymkolwiek usw. którykolwiek (m), którakolwiek (f), którekolwiek , jakikolwiek (m), jakiegokolwiek, jakiemukolwiek, jakiejkolwiek, jakakolwiek (f), jakiekolwiek (n) und weiterenen Deklinationsformen.
Deklinationsformen mit der Endung „-bądź“ ktobądź, cobądź, jakibądź und weitere Deklinationsformen.
Bei den Personalpronomina (außer den Nominativformen on (m), ona (f), ono (n) weitere Deklinationsformen jego (m) (G) (A), jemu (m) (D), jej (f) (G) (D), jego (n) (G), jemu (n) (D) usw. sowie die Kurzformen mit dem spezifischen, polnischen Nasal „ą“ zBnią (A), (I).
Bei den Personalpronomina jaty die Kurzformen mit dem Nasal „ę“cię (G) (A). mię (G) (A).
Bei den Possesivpronomina mój (m), moja (f), moje (n) und twój (m), twoja (f), twoje (n), swój (m), swoja (f), swoje (n), die Kurzformen zB. mego (m) (G) (A), memu (D), mym (m) (I), mym (m) (L), sowie die femininen Formen mej (f)(G) (D) (L) sowie die mit dem spezifischen, polnischen Nasal „ą“ moją (f) (A) (I),  (f) (A) (I)
In der oberschlesischen Sprache kommt das Determinativpronomen „nikt“ nicht vor.
Das Demonstrativpronomen ów (m), owa (f), owo (n) ist in der oberschlesischen Sprache unbekannt.

Folgende Pronomina der slowakischen Sprache kommen mit ähnlichem Wortlaut in der oberschlesischen Sprache nicht vor.

Beispiele

Bei den Personalpronomina außer den Nominativformen on (m), ona (f), ono (n) weitere Delinationsformen zB. jeho (m) (G) (A), jemu (m) (D), jej (f) (G) (D), jeho (n) (G), jemu (n) (D),
Das Negativpronomen „nikto“.

Permanentlink zu diesem Beitrag: http://www.kulturelle-autonomie.org/godka-sprache/grammatik/pronomen/