Zurück zu Grammatik

Adjektive

Adjektive
(Przymiotniki)

Adjektive bezeichnen Merkmale und Eigenschaften von Substantiven. Adjektive werden dekliniert und Kompariert. Die Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen. (Kongruenz dieser Position). Adjektive können sowohl in attributiver als auch in prädikativer Funkion gebraucht werden:

 

attributiv:
pjykny synek hübscher Junge
fajny dziyń ein schöner Tag
wesoły cłowjek fröhlicher Mensch
mjałkou řyka flacher, seichter Fluß
głâmbokou řyka tiefer Fluß
wjelky łokno großes Fenster
pjyknou dziewucha hübsches Mädchen
sykowny synek geschickter Junge

Hier stehen die Adjektive meistens vor dem Substantiv.

prädikativ:
Tyn synek jes fajny Der Junge ist hübsch.
Tyn cłowjek jes wesoły. Dieser Mensch ist fröhlich.
Ta řyka jes mjałkou. Der Fluß ist seicht.
Ta řyka jes głâmbokou. Der Fluß ist tief.

Die Adjektive stehen hier meistens im Nominativ hinter dem Substantiv.

16.1 Klassifizierung der Adjektive
(Klasyfikacja przymiotników)

Nach der Art des Merkmals unterscheidet man:

16.1.1 Qualitätsadjektive oder qualitative Adjektive
(Przymiotniki określające cechy ludzi, zwierząt i przedmiotów)

Adjektive dieser Art bezeichnen verschiedene Eigenschaften oder Merkmale von Personen, Tieren Gegenständen oder Sachverhalten zB.
Tyn chłop wyglųndou bardzo lichy., Der Mann sieht sehr schlecht (krank) aus., Łóni majų wjelkygo psa., Sie haben einen großen Hund., Tyn synek wyglųndou mi taki blady., Der Junge sieht mir so blaß aus., Tyn chlyb je za plaskaty., Das Brot ist zu flach., Tyn motorad jes bardzo dobry., Das Motorrad ist sehr gut., Te Jabka sų jescy ziejlóne., Die Äpfel sind noch grün., Tyn chlyb jes testo twardy., Das Brot ist sehr hart., Tyn ćwjŷk jes křiwy., Der Nagel ist krumm., Kupjyła ejch śniady chlyb., Ich habe ein dunkles Brot gekauft., Łón jes za ruby., Er ist zu dick., Te kołko łod koła nie jes łokrųgłe., Das Rad vom Fahrrad ist nicht rund., Łón chytou ryby dugų wândkų., Er angelt die Fische mit einer langen Angelrute. Łóna mou zagidzóne třewiki., Sie hat verdreckte Schuhe.
Diese Adjektive drücken in der Regel steigerungsfähige Eigenschaften aus. zB.dobry (m, Adj), lepsy (Kp), noulepsy (Sup.)., wjelki (m,Adj), wjŷksy (Kp.), nouwjŷksy (Sup.), ruby, rubsy (Kp.), nourubsy (Sup.).

16.1.2 Relative Adjektive
(Przymiotniki relacyjne)

Relative Adjektive drücken eine bestimmte Beziehung zwischen Personen, Gegenständen oder Sachverhalten aus. Sie werden von bestimmten Substantiven oder Verben abgeleitet. zB.
Łón grabi drewjannymi grabjóma., Er recht mit einem Holzrechen., Łóna dostała na gyburtstak střybny pierściónek., Sie hat zum Geburtstag einen silbernen Ring bekommen., Ludzie juz tedy łorali žejlazný pugý., Die Leute haben schon damals mit einem eisernen Pflug gepflügt., cymyntowou trepa, Treppe aus Zement, Tyn budynek mou słómjanny dach., Das Haus hat ein Strohdach.
Da die relativenAdjektive lediglich eine Beziehung zu einem Begriff, aber nicht die sich daraus ergebende Qualität ausdrücken, sind sie nicht steigerungsfähig.

Verbale Adjektive*
(Imiesów przymiotnikowy bierny czasu przeszłego)

Łón jes nierobotny*., Er ist arbeisscheu., Te pismo juz je podpisane*., Der Brief ist schon unterschrieben., Pjųndze juz sų łodpłacóne*., Das Geld ist schon zurückgezahlt., Łón jesłopity*., Er ist betrunken.
* Diese Formen entsprechen dem verbalen Adjektiv oder Partizip I, Siehe dazu Punkt 7.1.1. und Punkt 16.5. Die Verbaladjektive bezeichnen ein mit einer Tätigkeit oder Handlung verbundenes Merkmal. Sie sind nicht steigerungsfähig.

16.1.3 Weitere Beispiele für Adjektive
(Dalsze przykłady przymiotników)

Bekannt sind Possesivdjektive die eine Beziehung zu einem Ort einem Land einer Institution oder einem Beruf charakterisieren. zB , Łopolskou dróga, Oppelner Straße, Chrościckou šosa, Chrosczützer Chaussee, Chrościcki młynek, Chrosczützer Mühle, Berlińskou chulica, Berliner Straße, farsky łųki, Pfarrwiesen, usw., Kupjył ejch niymjecky auto., Ich habe ein deutsches Auto gekauft. Pjyli my francuzky wino., Wir haben französischen Wein getrunken., masarski nôz, Metzgermesser, mularski młotek, Maurerhammer.
Solche Adjektive werden nach den später angegebenen Mustern (siehe Punkt 16.2) dekliniert.

Bekannt sind Possesivdjektive (Przymiotniki dzierżawsze), die sich auf Tiere oder Berufe beziehen. zB. koziy mlyko, Ziegenmilch, krowjy masło, Kuhbutter, kóński lisaj, Pferdeflechte, kóński wóřt, Pferdewurst. In der Alltagssprache verwendet man jedoch oft eine direkte Beschreibung. zB. mlyko łod koze, Ziegenmilch (Milch von der Ziege), wóřt ze kóńkygo mjŷsa, Wurst aus Pferdefleisch.

Farben, (Barwy): bjoły (m), bjołou (f), bjołe (n), weißer (m), weiße (f), weißes (n),courny (m), cournou (f), courne (n), schwarzer (m), schwarze (f), schwarzes (n), courno bjoły (film), Schwarzweißfilm, cerwjóny (m), cerwjónou (f), cerwióne (n), roter (m), rote (f), rotes (n), rózowy (m), rózowou (f), rózowe (n), rosafarbener (m), rosafarbenes (f), rosafarbenes (n), ziejlóny (m), ziejlónou (f), ziejlóne (n), grüner (m), grüne (f), grünes (n), śwjatły (m), śwjatłou (f), śwjatłe (n), heller (m), helle (f), helles (n),śwjatłoziejlóny (m), śwjatłoziejlónou (f), śwjatłoziejlóne (n), hellgrüner (m), hellgrüne (f), hellgrünes (n), jasny (m), jasnou (f), jasne (n), blauer (m), blaue (f), blaues (n),pojasnawy (m), pojasnawou (f), pojasnawe (n), bläulicher (m), bläuliche (f), bläuliches (n), zouty (m), zoutou (f), zoute (n), gelber (m), gelbe (f), gelbes (n), pozoutawy (m), pozoutawou (f), pozoutawe (n), gelblicher (m), gelbliche (f), gelbliches (n), brónoutny(m), brónoutnou (f), brónoutne (n), brauner (m), braune (f), braunes (n), śniady(chlyb), dunkles (n) (Brot), siwy (m) (włosy), siwou (f), siwe (n), grauer (m), graue (f), graues (n) (Haar), posiwawy (m), posiwawou (f), posiwawe (n), angegrauter (m), angegraute (f), angegrautes (n), sary (m) (papjór, brifómšlag), sarou (f), sare (n), grauer (m) (Briefumschlag), graue (f), graues (n) (Papier), střybny (m), střybnou (f), střybne (n), silberner (m), silberne (f), silbernes (n), złoty (m), złotou (f), złote (n), goldener (m), goldene (f), goldenes (n), zdřitejlny (m), zdřitejlnou (f), zdřitejlne (n), von heller Farbe,wyzdřity (m), wyzdřitou (f), wyzdřite (n), heller (m), greller (m), helle (f), grelle (f), helles (n), grelles (n), gniady (kóń), braunes (Pferd), Slow. hnedý (m), Tschech. hnědý (m), Poln gniady (m) (koń), ćmawy* (m), ćmawou (f), ćmawe (m), dunkler (m), dunkle (f), dunkles (n), ćmawocerwjóny (m), ćmawocerwjónou (f), ćmawocerwjóne (n), dunkelroter (m), dunkelrote (f), dunkelrotes (n), ćmawojasny (m), ćmawojasnou (f), ćmawojasne (n), dunkelblauer (m), dunkelblaue (f), dunkelblaues (n), wypłowjały (m), wypłowjałou (f), wypłowjałe (n), ausgeblichener (m), ausgeblichene (f), ausgeblichenes (n), bladoziejlóny (m), bladoziejlónou (f), bladoziejlóne (n), blassgrüner (m), blassgrüne (f), blassgrünes (n), fjoletowy (m), lila (farba**), floletowy (m), fjoletowou (f), fjoletowe (n), violetter (m), violette (f), violettes (n),
* In derslowakischen und tschechischen Sprache findet man die Bezeichnungen tma(f) (Dunkelheit, Finsternis), oberschlesisch ćma (f) (Dunkelheit, Finsternis) und tmavý(Adj) (dunkel), oberschlesisch ćmawy (Adj). In der slowakischen Sprache heißttmavomodrý (dunkelblauer) und tmavočervený (dunkelroter). Die Bezeichnungbledomodrý (m) (blassblauer, ), bledomodrá (f) (blassblaue), bledomodré (n) (blassblaues), findet man in der slowakischen und tschechischen Sprache. Slowakisch heißt svetlý (m) heller (m), svetlá (f) helle (f) und svetlé (n) helles. In der tschechischen Sprache verwendet man bei Farbbezeichnungen světlo-, für hell-, zB.světločervený, hellroter.
** Die aus der deutschen Sprache übernommenen Farbtonbezeichnungen lila (Lila, fliederblauer Farbton), dųnkelblał, (Dunkelblau), wajnrołt (Weinrot), rołza (Rosa) als Farbtöne und andere Farbtöne werden nicht dekliniert. zB. Łón se kupjył dųnkelblał anzug., Er hat sich einen dunkelblauen Anzug gekauft., Łoblykła se tyn fajny wajnrołt rok., Sie hat sich den schönen, weinroten Rock angezogen. blał hat die Bedeutung vonblauer Farbton und das jemand betrunken ist. zB. Łón jes fajlchenblał., Er ist blau, wie ein Veilchen. (Im übertragenen Sinne).

Beispiele für andere Adjektive:
(Przykłady przymiotników)

blady (m), bladou (f), blade (n), blasser (m), blasse (f), blasses (n), cały (m),
całou (f), całe (n), ganzer (m), ganze (f), ganzes (n), ciepły (m), ciepłou (f), ciepłe (n), warmer (m), warme (f), warmes (n), ciŷzki (m), ciŷzkou (f), ciŷzky (n), schwerer (m), schwere (f), schweres (n), cudzy (m), cudzou (f), cedze (n), fremder (m), fremde (f), fremdes (n), drogi (m), drogou (f), drogy (n), teurer (m), teure (f), teures (n), gâsty (m), gâstou (f) (zupa), gâste (n) (włosy), dickflüssiger (m), dickflüssige (Suppe), dichtes (Haar), dugi (m), dugou (f), dugy (n), langer (m), lange (f), langes (n), gładki (m), gładkou (f), gładky (n), glatter (m), glatte (f), glattes (n), głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n), tiefer (m), tiefe (f), tiefes (n), gorki (m), gorkou (f), gorky (n), heißer (m), heiße (f), heißes (n), gořki (m), gořkou (f), gořky (n), bitterer (m), bittere (f), bitteres (n),ruby (m), rubou (f), rube (n), dicker (m), dicke (f), dickes (n), îksy (m)**, îksou (f), îkse (n), anderer (m), andere (f), anderes (n), inaksy (m)**, inaksou (f), inakse (n), andersartiger (m), andersartige (f), andersartiges (n), krótki (m), krótkou (f), krótky (n), kurzer (m), kurze (f), kurzes (n), křepki (m), křepkou (f), křepky (n), rüstiger (m), flinker (m), frischer (m), kraftvoller (m), rüstige (f), rüstiges (n), flinkes (n), křiwy (m), křiwou (f), křiwe (n), krummer (m), krumme (f), krummes (n), kulawy (m), kulawou (f), kulawe (n), hinkender (m), hinkende (f), hinkendes (n), kwaśny (m), kwaśnou (f), kwaśne (n), saurer (m), saure (f), saures (n), leki (m), lekou (f), leky (n), leichter (m), leichte (f), leichtes (n), lichy (m) (budynek), lichou (f), liche (n) (zdrowjy), schlechter (m), kümmerlicher (m), in erbärmlichem Zustand, schlechte (f) (Gesundheit), kümmerliches (n) (Haus), mały (m), małou (f), małe (n), kleiner (m), kleine (f), kleines (n), mjałki (m), mjałkou (f), mjałky (n), untiefer (m), flacher (m), untiefe (f), flache (f), untiefes (n), flaches (n), mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n), weicher (m), weiche (f), weiches (n), młody (m), młodou (f), młode (n), junger (m), junge (f), junges (n), mocny(m), mocnou (f), mocne (n), starker (m), starke (f), starkes (n), nagaty (m), nagatou (f), nagate (n), entblöster (m), unbekleideter (m), entblöste (f), unbekleidete (f), entblöstes (n), unbekleidetes (n), přejdni (m), přejdniou (f), přejdniy (n), vorderer (m), vordere (f), vorderes (n), rogaty (m), rogatou (f), rogate (n), gehörnter (m), gehörnte (f), gehörntes (n), rogowaty (m), rogowatou (f), rogowate (n), eckiger (m), eckige (f), eckiges (n),rowny (m), rownou (f), rowne (n), ebener (m), ebene (f), ebenes (n), róstomajtny (m), róstomajtnou (f), róstomajtne (n), verschiedenartiger (m), verschiedenartige (f), verschiedenartiges (n), siny (m), sinou (f), sine (n), blau angelaufener, starrer vor Kälte, blau angelaufene (f), blau angelaufenes (n), słaby (m), słabou (f), słabe (m), schwacher (m), schwache (f), schwaches (n), spodni (m), spodniou (f), spodniy (n), unterer (m), untere (f), unteres (n), srogi (m), srogou (f), srogy (n), großer (m), große (f), großes (n),stary (m), starou (f), stare (n), alter (m), alte (f), altes (n), suchy (m), suchou (f), suche (n), trockner (m), trockne (f), trocknes (n), surowy (m), surowou (f), surowe (n), roher (m), rohe (f), rohes (n), syroki (m), syrokou (f), syroky (n), breiter (m), breite (f), breites (n), ślepy (m), ślepou (f), ślepe (n), binder (m), blinde (f), blindes (n), śwjyzy (m), śwjyzou (f), śwjyze (n), frischer (m), frische (f), frisches (n), tâmpy (m), tâmpou (f), tâmpe (n), stumpfer (m), stumpfe (f), stumpfes (n), twardy (m), twardou (f), twarde (n), harter (m), harte (f), hartes (n), udatny (m) (cłowjek), udatnou (f), udatne (n), großer, schöner Mensch, große (f), schöne (f), großes (n), schönes (n), wųski (m), wųskou (f), wųsky (n), enger (m), enge (f), enges (n), wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n), großer (m), große (f), großes (n), wjyřchni (m), wjyřchniou (f), wjyřchniy (n), oberer (m), obere (f), oberes (n), wilgły (m), wilgłou (f), wilgłe (n), klammer (m), feuchter (m), klamme (f), feuchte (f), klammes (n), feuchtes (n), wodnity (m), wodnitou (f), wodnite (n), wäßriger (m), wäßrige (f), wäßriges (n), zadni (m), zadniou (f), zadniy (n), hinterer (m), hintere (f), hinteres (n), zagidzóny (m), zagidzónou (f), zagidzóne (n), verdreckter (m), verdreckte (f), verdrecktes (n), zimny (m), zimnou (f), zimne (n), kalter (m), kalte (f), kaltes (n),
** Diese Adjektive werden manchmal auch den Indefinitpronomina zugeteilt.

16.1.4 In der oberschlesischen Sprache nicht bekannte Adjektive, die in den benachbarten Sprachen vorkommen.
(W górnośląskim języku nieznane przymiotniki, które spotyka się w sąsiedzkich językach)

In der oberschlesischen Sprache kommen keine Possesivadjektive (przymiotniki dzierżawcze) von Personen vor, so wie das in den benachbarten Sprachen der Fall ist. Besitzanzeigende Adjektive werden von männlichen und weiblichen Hauptwörtern, die eine Person bezeichnen, gebildet. zB.

Slow. otcov (m), otcova (f), otcovo (n), učiteĺov (m), učiteĺova (f), učiteĺovo (n), matkin (m), matkina (f), matkino (n)
Tschech. otcův (m), otcova (f), otcovo (n), bratrův (m), bratrova (f), bratrovo (n)
Poln. ojcowski (m), ojcowska (f), ojcowskie (n), (väterlicher (m), väterliche (f), väterliches (n)),; macierzyńska (miłość) (mütterliche Liebe), braterska (miłość) (brüderliche Liebe), siostrzana (troskliwość) (schwesterliche Sorge), stryjów (koń) (des Onkels Pferd), ciocin (ogród) (Garten der Tante), usw. Diese besitzanzeigenden Adjektive werden ins Deutsche mit dem Genitiv übersetzt.

In der oberschlesischen Sprache werden diese Adjektive durch entsprechende Satzbeschreibungen in Deklinationsfällen ausgedrückt oder umschrieben, meistens im Genitiv., zB, mantejl łod łojca, Mantel vom Vater, Mantel des Vaters,; bal łod brata., Ball vom Bruder, Ball des Bruders,; klejd łod matki, Kleid von der Mutter, Mutters Kleid, gospodarka łod łojcôw, Bauernhof von den Eltern, Bauernhof der Eltern, usw.
Unbekannt in der oberschlesischen Sprache sind charakteristische Adjektive die sich von Substantiven ableiten und Einzelheiten im Aussehen von Tieren, Gegenständen oder der Umgebung bezeichnen. Sie kommen in der polnischen Sprache vor und haben die Endung „-asty“ „-isty“ zB. iglasty (las), kraciasty, dłoniasty (liść), gliniasty, błotnisty, piaszczysty, mglisty (dzień) usw.
Bekannt sind wenige Adjektive mit den Endungen „-aty“,“-ity“und „-isty“. zB.puklaty (m), puklatou (f), puklate (n), nagaty (m), nagatou (f), nagate (n), rogowaty(m), rogowatou (f), rogowate (n), přepadzity (m), přepadzitou (f), přepadzite (n),łognisty (m) (pjerón), łognistou (f) (pjeróna), łogniste (n) (pjeróństwo). Diese Adjektive sind nicht steigerungsfähig. Siehe Punkt 16.3 (Zustandsadjektive).
Unbekannt sind Adjektive, die sich von manchen Verben in der polnischen Sprache ableiten, außer den unter Punkt 16.1.2. angegebenen verbalen Adjektiven, zB. jadalny (grzyb), (heißt in der Ob. Spr., prawy gřib, chtory idzie jejś), pitny (miód), (heißt in der Ob. Spr., do piciou, co, co idzie pić), nierdzewny (nóż), (heißt in der Ob. Spr., nôz, chtory nie ruścieje).

Unbekannt sind auch Kurzformen von Adjektiven, wie sie in der polnischen und tschechischen Sprache vorkommen. In der slowakischen Sprache kommen diese Adjektive nicht vor. In der polnischen und tschechischen Sprache kommen im Singular Maskulinum Adjektivformen vor, die auf einen Konsonanten enden, und zum Teil Nebenformen der deklinierbaren Adjektive mit der Endung „-y“ sind. Diese Adjektive werden im Satz ausschließlich in prädikativer Funktion gebraucht. In der tschechischen Sprache kommen diese Adjektive nur in der Schriftsprache vor., zB.

Poln. Tschech.
Adjektiv Kurzform Adjektiv Kurzform
ciekawy ciekaw spokojený spokojen
zdrowy zdrów zdravý zdráv
winny winien dlužný dlužen

In der tschechischen Sprache sind die kurzen Formen im Neutrum zu Adjektivadverbien umgestaltet worden. Sie werden prädikativ verwendet. zB. Tschech.Je tam horko., Ob. Schl. Tâ je gorko (Adv)., Dort ist es heiß., Tschech. Je nam teplo., Ob. Schl. Nó je ciepło (Adv)., Uns ist es warm.
Als Adjektivadverbien werden Adjektive bezeichnet, die sich von Adverbien ableiten. zB. in der polnischen Sprache, wczoraj (Adv), wczorajszy (Adj),; dzisiaj (Adv), dzisiejszy (Adj).
Adjektivadverbien mit den Suffixen „-e“, „-ě“, wie sie in der tschechischen Sprache vorkommen sind in der oberschlesischen Sprache unbekannt. zB.

Tschech.
Adjektiv Adjektivadverb
veselý vesele
daleký dalece
blízký blízce
chladný chladně
smutný smutně

Adjektivadverbien werden in der oberschlesischen Sprache durch Formen der Adverbien ersetzt. zB. daleko (Adv), dalej (Adv, Kp.), noudalej (Adv, Sup.), blisko(Adv), blizej (Adv, Kp.), noublizej (Adv, Sup.), chłodno (Adv), chłodniej (Adv, Kp), nouchłodniej (Adv, Sup.), smutno (Adv), smutniej (Adv, Kp.), nousmutniej (Adv, Sup.).
Formen mit dem Suffix „-o“ werden auch in der tschechischen Sprache verwendet. zB. Je tu veselo., Je nám veselo. Adjektivadverbien mit dem Suffix „-u“ sind eine Ausnahme zB.Tschech. pomalý (Adj), pomalu (Adj, Adv), Ob. Schles. poleki (Adj), poleku (Adv).

In der oberschlesischen Sprache trifft man zwei Adjektive, die in kurzen Formen vorkommen. Das sind die Adjektive wert und roud. Diese Adjektive werden adverbial und prädikativ verwendet.
Die Adjektive wert (wert, würdig) und roud (froh, gern) haben keine Endung „-y“.
Beispiele:
Łón nie jes tego wert. Er ist es nicht wert. Jou ejch jes roud, ize sie to zrobjyło. Ich bin froh, das das geschehen ist. Łóni sų radzi, ize tá mogų robić., Sie sind froh, daß sie dort arbeiten dürfen. Jou ci roud při tej robocie pómogâ., Ich helfe dir gerne bei der Arbeit. Jou ci roud pómogâ. Ich helfe dir gerne. My ejchmy sų radzi, ize wous widziymy. Wir sind froh, daß wir euch sehen., oder in der Höflichkeitsform, Wir sind froh, Sie zu sehen., Tschech. Jsme rádi, že vás vidíme., Wir sind froh, Sie zu sehen.(Höflichkeitsform).
In der polnischen Sprache heißen diese Adjektive wart und rad. In der tschechischen Sprache rád und hodný und in der slowakischen Sprache rád undhodný. Das Adjektiv wert stammt wahrscheinlich aus dem deutschen Sprachraum.

In dieser kurzen Beschreibung der oberschlesischen Grammatik werden nur die auffälligsten Unterschiede zu den grammatischen Formen in den benachbarten Sprachen aufgeführt. Eine genauere Betrachtung müßte von oberschlesischen Linguisten durchgeführt werden, die die oberschlesische Sprache noch beherrschen. Weitere Vergleiche werden bei den jeweiligen Kapiteln durchgeführt.
Unbekannt ist das in der polnischen Sprache vorkommende prädikatsbildende Adjekivpowinien (sollen). zB im Singular: (ja) powinienem, (ja) powinnam (f), (ty) powinieneś (m), (ty) powinnaś (f), (on) powinien (m), (ona) powinna (f), (ono) powinno. Powinienem kupić tą książkę. Ich sollte das Buch kaufen. Powinniśmy byli najpierw zapytać., Wir hätten zuerst fragen müssen.

16.1.5. Negation
(Przeczenie)

Qualitätsadjektive und Verbaladjektive werden mit Hilfe des Präfixes „nie-“ oder „niy-„ negiert. zB. niedobry (m) (nicht guter, schlechter), nieskjetny (m) (ungeschickter), niedrogi (m) (billiger), niełostry (m) (stumpfer)., nietalyntny (m) (unvernünftiger), niymrawny (m) (aufsässiger, trotziger, unsittlicher), niedowařóny (m) (nicht gar gekochter), niesykowny (m) (ungeschickter, unbeholfener), nieprawy (m) (falscher, unechter, geistig verwirrter)
Beziehungsadjektive und Possesivadjektive von Tieren oder Lebewesen werden durch Satzverneinung negiert oder umschrieben. zB: Ta ksiųzka nie jes (je) łod łojca., Das Buch ist nicht vom Vater. (ist nicht des Vaters). Tyn futer nie jes (je) łod kurôw., Das Futter ist nicht von den Hühnern., To nie jes (je) koziy mlyko., Das ist nicht Ziegenmilch., Das ist nicht Milch von der Ziege.

In der tschechischen Sprache werden Qualitätsadjektive, Verbaladjektive und Adjektivadverbien mit Hilfe des Präfixes „ne-„ negiert. zB. nemoderně (unmoderner), nedobrý (m) (nicht guter, schlechter), nelogický (m) (unlogischer), nemravný (m) (unsittlicher, unmoralischer), neobratný (m) (ungeschickter). DieBeziehungsadjektive und Possesivadjektive werden durch Satzverneinung negiert. zB. Ta kniha není otcova. (Das Buch gehört nicht dem Vater).
In der polnischen Sprache werden Adjektive mit Hilfe des Präfixes „nie-„ negiert. zB. niedobry (nicht guter, schlechter), niedogotowany (nicht gar gekochter), niefachowy (nicht fachgerechter, stümperhafter), niekompletny (unvollständiger), niemodny (unmoderner).
In der slowakischen Sprache werden Adjektive mit Hilfe des Präfixes „ne-“ negiert. zB. nemoderný (unmoderner), nešikowný (ungeschickter, unbeholfener), neverný (untreuer, treuloser), nepravý (falscher, unechter).

16.2 .Die Deklination der Adjektive
(Odmiana przymiotników)

Bei der Deklination werden Adjektive mit hartem und Adjektive mit weichem Wortstammauslaut unterschieden. Zur Erinnerung seien die oberschlesischen Konsonanten nochmals zusammengestellt. Siehe dazu auch Punkt 1.2. Konsonanteneinteilung.

Konsonanteneinteilung

  hart verhärtet weich
stimmhaft b, d, g, l, ł, m, n, r, w, z ř, ž ń, ź
stimmlos f, h, ch, k, p, t, s c, č, š ś, ć, j

Ein harter Konsonant wird durch den weichen Vokal „i“ erweicht. Das gilt zB. für die Kombinationen „ci“, „si“, „ni“, „zi“.
Bei der Deklination stimmt das Adjektiv in Genus, Kasus und Numerus mit dem Substantiv überein, das es begleitet.
Die harten Adjektive haben folgende Endungen: männlich „-y“, weiblich „-ou“ und sächlich „-e“. Die weichen Adjektive haben die Endungen: männlich „-i“, weiblich „-(i) ou“ und sächlich „-(i) y“.

16.2.1 Das Geschlecht der Adjektive
(Rodzaj przymiotników)

Die männliche Form des Adjektivs hat im Nominativ Singular die Endung „-y“ nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut, und die Endung „-i“ nach weichen Konsonanten und nach „g“ und „k“.
Die weibliche Form des Adjektivs hat im Nominativ Singular die Endung „-ou“ nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut und die Endung „-(i) ou“ nach weichen Konsonanten.
Die sächliche Form des Adjektivs hat die Endung im Nominativ Singular „-e“ nach harten Konsonanten im Wortstammauslaut, und die Endung „-(i) y“ nach weichen Konsonanten und nach „g“ und „k“.

Beispiele:

hartstämmige Adjektive
männlich weiblich neutral
mųndry mųndrou mųndre
stancny stancnou stancne
nagaty nagatou nagate
gâsty gâstou gâste
křiwy křiwou křiwe
weichstämmige Adjektive
drogi drogou drogy
gorki gorkou gorky
zadni zadniou zadniy
wjyřchni wjyřchniou wjyřchniy
spodni spodniou spodniy
tóni tóniou tóniy

Die Adjektive wert (wert, würdig) und roud (froh, gern) haben keine Endung „-y“. Diese Adjektive kann man zu den kurzen Formen zählen. Siehe dazu Punkt 16.1.4.
Das Adjektiv wert bleibt in allen Fällen unverändert. zB. Łón (m) (Łóna (f), Łóno (n)) tego nie jes wert., Er (m) ist es nicht wert., Sie (f), (Es (n)) ist es nicht wert. Łóni tego nie sų wert. Sie (pl.) sind es nicht wert.
Von dem Adjektiv roud gibt es die Nominativformen im Singular und Plural.
Singular: roud (m), rada (f), rade (n), Plural: radzi (m, Pers.F.), rade (m, Sach F), rade (f, pl.), rade (n, pl.). Die anderen Fälle werden kaum benutzt.

16.2.2 Deklinationsbeispiele
(Przykłady odmiany)

Im Plural unterscheidet man bei Adjektiven zwischen der Personalform (Pers. F.) und der Sachform (Sach F.)Die Personalform wird bei Adjektiven verwendet, die sich auf männliche Personen bzw. Personengruppen, in denen eine männliche Person vertreten ist, beziehen. Die Sachform umfaßt zunächst Adjektive, die sich auf alle belebten Substantive (Lebewesen, Tiere) und unbelebten Substantive ((Gegenstände, Abstrakta, Pflanzen und andere Begriffe) beziehen.
Bei einigen Adjektiven wird weiter differenziert und eine zusätzliche Angabe gemacht. zB. (Pers. F. und belebt) oder einfach (belebt), dazu zählen Tiere, oder (Sach F. unbelebt), oder einfach (unbelebt). dazu zählen Pflanzen und andere Gegenstände und Begriffe außer Tieren.
Beispiel 1

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N młody (junger) młodou(junge) młode(junges) nowy (neuer) nowou(neue) nowe(neues)
G młodego młodej młodego nowego nowej nowego
D młodymu młodej młodymu nowymu nowej nowymu
A młodego(belebt),** młody(unbelebt)** młodų młode nowego(belebt), nowy(unbelebt) nowų nowe
I młodý młodų młodý nowý nowų nowý
L,P (ło) młodý (ło) młodej (ło) młodý (ło) nowý (ło) nowej (ło) nowý

** Bezieht sich das Adjektiv auf ein belebtes maskulines Substantiv, so ist derAkkusativ Singular gleich dem Genitiv.
Bezieht sich das Adjektiv auf ein unbelebtes maskulines Substantiv, so ist derAkkusativ Singular gleich dem Nominativ.
Der Vokativ ist stets gleich dem Nominativ bei allen Genera.

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N młodzi (Pers. F.),młode (Sach F.) młode młode nowi (Pers. F.),nowe (Sach F.) nowe nowe
G młodych młodych młodych nowych nowych nowych
D młodý młodý młodý nowý nowý nowý
A młodych (Pers. F.), młode (Sach F.) młode młode nowych (Pers. F.),nowe (Sach F.) nowe nowe
I młodymi młodymi młodymi nowymi nowymi nowymi
L,P (ło) młodych (ło) młodych (ło) młodych (ło) nowych (ło) nowych (ło) nowych

Beispiel 2

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N mały(kleiner) małou(kleine) małe(kleines) cudzy (fremder) cudzou(fremde) cudze(fremdes)
G małego małej małego cudzego cudzej cudzego
D małymu małej małymu cudzymu cudzej cudzymu
A małego(belebt),mały(unbelebt) małų małe cudzego (Pers. F. und belebt), cudzy(Sach F., unbelebt) cudzų cudze
I małý małų małý cudzý cudzų cudzý
L,P (ło) małý (ło) małej (ło) małý (ło) cudzý (ło) cudzej (ło) cudzý
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N mali (Pers. F.),małe (Sach F.) małe małe cudzi (Pers. F.),cudze (Sach F.) cudze cudze
G małych małych małych cudzych cudzych cudzych
D małý małý małý cudzý cudzý cudzý
A małych (Pers. F.),małe (Sach F.) małe małe cudzych (Pers. F.),cudze (Sach F.) cudze cudze
I małymi małymi małymi cudzymi cudzymi cudzymi
L,P (ło) małych (ło) małych (ło) małych (ło) cudzych (ło) cudzych (ło) cudzych

Beispiel 3

Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N pjykny, (hübscher) pjyknou, (hübsche) pjykne, (hübsches) cerwjóny, (roter) cerwjónou, (rote) cerwjóne, (rotes)
G pjyknego pjyknej pjyknego cerwjónego cerwjónej cerwjónego
D pjyknymu pjyknej pjyknymu cerwjónymu cerwjónej cerwjónymu
A pjyknego ( belebt),pjykny(unbelebt) pjyknų pjykne cerwjónego(belebt),cerwjóny(unbelebt) cerwjónų cerwjóne
I pjykný pjyknų pjykný cerwjóný cerwjónų cerwjóný
L,P (ło) pjykný (ło) pjyknej (ło) pjykný (ło) cerwjóný (ło) cerwjónej (ło) cerwjóný
Adjektive mit hartem Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N pjykni (Pers. F.), pjykne(Sach F. und belebt) pjykne pjykne cerwjóni (Pers. F.), cerwjóne(Sach F. und belebt) cerwjóne cerwióne
G pjyknych pjyknych pjyknych cerwjónych cerwiónych cerwiónych
D pjykný pjykný pjykný cerwjóný cerwjóný cerwióný
A pjyknych(Pers. F.),pjykne (Sach F. und belebt) pjykne pjykne cerwjónych(Pers F.),cerwjóne (Sach F. und belebt) cerwióne cerwjóne
I pjyknymi pjyknymi pjyknymi cerwjónymi cerwjónymi cerwiónymi
L,P (ło) pjyknych (ło) pjyknych (ło) pjyknych (ło) cerwjónych (ło) cerwjónych (ło) cerwiónych

Beispiel 4

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N drogi (teurer) drogou(teure) drogy(teures) gorki (heißer) gorkou(heiße) gorky(heißes)
G drogygo drogej drogygo gorkygo gorkej gorkygo
D drogymu drogej drogymu gorkymu gorkej gorkymu
A drogygo(belebt), drogi(unbelebt) drogų drogy gorkygo(belebt), gorki(unbelebt) gorkų gorky
I drogí drogų drogí gorkí gorkų gorkí
L,P (ło) drogí (ło) drogej (ło) drogí (ło) gorkí (ło) gorkej (ło) gorkí
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N drodzy (Pers.F.), drogy(Sach F. belebt) drogy drogy gorky gorky gorky
G drogich drogich drogich gorkich gorkich gorkich
D drogí drogí drogí gorkí gorkí gorkí
A drogich (Pers. F.), drogy(Sach F., belebt) drogy drogy gorky (Sach F.) gorky gorky
I drogymi drogymi drogymi gorkymi gorkymi gorkymi
L,P (ło) drogich (ło) drogich (ło) drogich (ło) gorkich (ło) gorkich (ło) gorkich

Beispiel 5

Adjektive mit einem weichen Stammlaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N zadni(hinterer) zadniou(hintere) zadniy(hinteres) přejdni(vorderer) přejdniou(vordere) přejdniy(vorderes)
G zadniygo zadniej zadniygo přejdniygo přejdniej přejdniygo
D zadniymu zadniej zadniymu přejdniymu přejdniej přejdniymu
A zadniygo(Pers.F., belebt)),zadni (Sach F. unbelebt) zadnių zadniy přejdniygo(Pers F. belebt),přejdni (Sach F. unbelebt) přejdnių přejdniy
I zadní zadnių zadní přejdní přejdnių přejdní
L,P (ło) zadní (ło) zadniej (ło) zadní (ło) přejdní (ło) přejdniej (ło) přejdní
Adjektive mit einem weichen Stammlaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N zadni (Pers F.), zadniy(Sach F.) zadniy zadniy přejdni (Pers. F.), přejdniy(Sach F. belebt) přejdniy přejdniy
G zadnich zadnich zadnich přejdnich přejdnich přejdnich
D zadní zadní zadní přejdní přejdní přejdní
A zadnich (Pers. F.), zadniy(Sach F. belebt) zadniy zadniy přejdnich (Pers. F.), přejdniy(Sach F. belebt) přejdniy přejdniy
I zadniymi zadniymi zadniymi přejdniymi přejdniymi přejdniymi
L,P (ło) zadnich (ło) zadnich (ło) zadnich (ło) přejdnich (ło) přejdnich (ło) přejdnich

Beispiel 6

Adjektive mit weichem Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N spodni(unterer) spodniou(untere) spodniy(unteres) wjyřchni(oberer) wjyřchniou(obere) wjyřchniy(oberes)
G spodniygo spodniej spodniygo wjyřchniygo wjyřchniej wjyřchniygo
D spodniymu spodniej spodniymu wjyřchniymu wjyřchniej wjyřchniymu
A spodniygo(Pers.F.),spodni(Sach F.) spodnių spodniy wjyřchniygo(Pers.F.),wjyřchni(Sach F.) wjyřchnių wjyřchniy
I spodní spodnių spodní wjyřchní wjyřchnių wjyřchní
L,P (ło) spodní (ło) spodniej (ło) spodní (ło) wjyřchní (ło) wjyřchniej (ło) wjyřchní
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N spodni(Pers. F.),spodniy(Sach F.) spodniy spodniy wjyřchni(Pers. F.),wjyřchniy(Sach F.) wjyřchniy wjyřchniy
G spodnich spodnich spodnich wjyřchnich wjyřchnich wjyřchnich
D spodní spodní spodní wjyřchní wjyřchní wjyřchní
A spodnich(Pers. F.),spodniy(Sach F.) spodniy spodniy wjyřchnich(Pers. F.),wjyřchniy(Sach F.) wjyřchniy wjyřchniy
I spodniymi spodniymi spodniymi wjyřchniymi wjyřchniymi wjyřchniymi
L,P (ło) spodnich (ło) spodnich (ło) spodnich (ło) wjyřchnich (ło) wjyřchnich (ło) wjyřchnich

Beispiel 7

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N wartki(schneller) wartkou(schnelle) wartky(schnelles) poleki(langsamer) polekou(langsame) poleky(langsames)
G wartkygo wartkej wartkygo polekygo polekej polekygo
D wartkymu wartkej wartkymu polekymu polekej polekymu
A wartkygo(Pers. F. belebt),wartki(Sach F. unbelebt) wartkų wartky polekygo(Pers.F. belebt),poleki (Sach F. unbelebt) polekų poleky
I wartkí wartkų wartkí polekí polekų polekí
L,P (ło) wartkí (ło) wartkej (ło) wartkí (ło) polekí (ło) polekej (ło) polekí
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N wartcy (Pers. F.),wartky (Sach F.) wartky wartky polecy (Pers. F.),poleky (Sach F.) poleky poleky
G wartkich wartkich wartkich polekich polekich polekich
D wartkí wartkí wartkí polekí polekí polekí
A wartkich (Pers. F.), wartky(Sach F.) wartky wartky polekich (Pers. F.), poleky (Sach F.) poleky poleky
I wartkymi wartkymi wartkymi polekymi polekymi polekymi
L,P (ło) wartkich (ło) wartkich (ło) wartkich (ło) polekich (ło) polekich (ło) polekich

Beispiel 8

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N wjelki (großer) wjelkou(große) wjelky(großes) tóni (billiger) tóniou(billige) tóniy(billiges)
G wjelkygo wjelkej wjelkygo tóniygo tóniej tóniygo
D wjelkymu wjelkej wjelkymu tóniymu tóniej tóniymu
A wjelkygo (Pers. F. belebt), wjelki(Sach F. unbelebt) wjelkų wjelky tóniygo (Pers. F., belebt), tóni(Sach F. unbelebt) tónių tóniy
I wjelkí wjelkų wjelkí tóní tónių tóní
L,P (ło) wjelkí (ło) wjelkej (ło) wjelkí (ło) tóní (ło) tóniej (ło) tóní
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N wjelcy (Pers. F.),wjelky (Sach F. belebt) wjelky wjelky tóni (Pers. F),tóniy (Sach F. belebt) tóniy tóniy
G wjelkich wjelkich wjelkich tónich tónich tónich
D wjelkí wjelkí wjelkí tóní tóní tóní
A wjelkich (Pers F.),wjelky (Sach F. belebt) wjelky wjelky tónich (Pers. F.),tóniy (Sach F. belebt) tóniy tóniy
I wjelkymi wjelkymi wjelkymi tóniymi tóniymi tóniymi
L,P (ło) wjelkich (ło) wjelkich (ło) wjelkich (ło) tónich (ło) tónich (ło) tónich

Beispiel 9

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N polski(polnischer) polskou(polnische) polsky(polnisches) ruski(russischer) ruskou(russische) rusky(russisches)
G polskygo polskej polskygo ruskygo ruskej ruskygo
D polskymu polskej polskymu ruskymu ruskej ruskymu
A polskygo(Pers. F. belebt),polski (Sach F. unbelebt) polskų polsky ruskygo(Pers. F. belebt),ruski (Sach F. unbelebt) ruskų rusky
I polskí polskų polskí ruskí ruskų ruskí
L,P (ło) polskí (ło) polskej (ło) polskí (ło) ruskí (ło) ruskej (ło) ruskí
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N polscy (Pers. F.),polsky (Sach F.) polsky polsky ruscy (Pers. F.),rusky (Sach F.) rusky rusky
G polskich polskich polskich ruskich ruskich ruskich
D polskí polskí polskí ruskí ruskí ruskí
A polskich (Pers. F.), polsky (Sach F.) polsky polsky ruskich (Pers. F.),rusky (Sach F.) rusky rusky
I polskymi polskymi polskymi ruskymi ruskymi ruskymi
L,P (ło) polskich (ło) polskich (ło) polskich (ło) ruskich (ło) ruskich (ło) ruskich

Beispiel 10

Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N francuzki(französischer) francuzkou(französische) francuzky(französisches) niymjecki(deutscher) niymjeckou(deutsche) niymjecky(deutsches)
G franzuzkygo francuzkej francuzkygo niymjeckygo niymjeckej niymjeckygo
D francuzkymu francuzkej francuzkymu niymjeckymu niymjeckej niymjeckymu
A francuzkygo(Pers. F. belebt),francuzki(Sach F. unbelebt) francuzkų francuzky niymjeckygo(Pers. F. belebt),niymjecki(Sach F. unbelebt) niymjeckų niymjecky
I francuzkí francuzkų francuzkí niymjeckí niymjeckų niymjeckí
L,P (ło) francuzkí (ło) francuzkej (ło) francuzkí (ło) niymjeckí (ło) niymjeckej (ło) niymjeckí
Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N francuzcy(Pers F.),francuzky(Sach F.) francuzky francuzky niymjeccy(Pers. F.),niymjecky(Sach F.) niymjecky niymjecky
G francuzkich francuzkich francuzkich niymjeckich niymjeckich niymjeckich
D francuzkí francuzkí francuzkí niymjeckí niymjeckí niymjeckí
A francuzkich(Pers. F.),francuzky(Sach F.) francuzky francuzky niymjeckich(Pers.F.),niymjecky(Sach F.) niymjecky niymjecky
I francuzkymi francuzkymi francuzkymi niymjeckymi niymjeckymi niymjeckymi
L,P (ło) francuzkich (ło) francuzkich (ło) francuzkich (ło) niymjeckich (ło) niymjeckich (ło) niymjeckich

16.2.3 Lautveränderungen bei der Deklination von Adjektiven
(Wymiana głosek przy stopniowaniu Przymiotników)

Bei der Deklination von Adjektiven des harten Typs kommt es im Nominativ Plural bei Maskulina in der Personalform zu einer Lautveränderung. Die Sachform, die auch Tiere umfaßt, bleibt so wie bei den weiblichen und sächlichen Adjektiven.
Beispiele
Die nachfolgenden Beispiele werden nach grammatischen Regeln zusammengestellt, unabhängig vom Sinn mancher Zuordnung des Adjektivs zu der Personalform.

Adjektive maskulin Personalform maskulin Sachform (belebt und unbelebt) feminin neutral
N Singular
N Plural
ślepy
ślepi
ślepe ślepou
ślepe
ślepe
ślepe
N Singular
N Plural
ruby
rubi
rube rubou
rube
rube
rube
N Singular
N Plural
nowy
nowi
nowe nowou
nowe
nowe
nowe
N Singular
N Plural
niymy
niymi
niyme niymou
niyme
niyme
niyme
N Singular
N Plural
scyrbaty
scyrbaci
scyrbate scyrbatou
scyrbate
scyrbate
scyrbate
N Singular
N Plural
chudy
chudzi
chude chudou
chude
chude
chude
N Singular
N Plural
zimny
zimni
zimne zimnou
zimne
zimne
zimne
N Singular
N Plural
mały
mali
małe małou
małe
małe
małe
N Singular
N Plural
stary
staři
stare starou
stare
stare
stare
N Singular
N Plural
cudzy
cudzi
cudze cudzou
cudze
cudze
cudze
N Singular
N Plural
poleki
polecy
poleky polekou
poleky
poleky
poleky
N Singular
N Plural
syroki
syrocy
syroky syrokou
syroky
syroky
syroky
N Singular
N Plural
drogi
drodzy
drogy drogou
drogy
drogy
drogy
N Singular
N Plural
břidki
břidcy
břidky břidkou
břidky
břidky
břidky
N Singular
N Plural
guchy
gusi
guche guchou
guche
guche
guche
N Singular
N Plural
tusty
tuści
tuste tustou
tuste
tuste
tuste
N Singular
N Plural
bojųncy
bojųnci
bojųnce bojųncou
bojųnce
bojųnce
bojųnce
N Singular
N Plural
gorki
gorky
gorky gorkou
gorky
gorky
gorky
N Singular
N Plural
wartki
wartcy
wartky wartkou
wartky
wartky
wartky
N Singular
N Plural
rychły
rychli
rychłe rychłou
rychłe
rychłe
rychłe
N Singular
N Plural
babalaty
babalaci
babalate babalatou
babalate
babalate
babalate
N Singular
N Plural
niewřŷndny
niewřŷndni
niewřŷndne niewřŷndnou
niewřŷndne
niewřŷndne
niewřŷndne
N Singular
N Plural
nagaty
nagaci
nagate nagatou
nagate
nagate
nagate
N Singular
N Plural
leki
lecy
leky lekou
leky
leky
leky
N Singular
N Plural
inaksy
inaksi
inakse inaksou
inakse
inakse
inakse
N Singular
N Plural
lichy
lisi
liche lichou
liche
liche
liche
N Singular
N Plural
mųndry
mųndři
mųndre mųndrou
mųndre
mųndre
mųndre

16.3 Steigerung der Adjektive
(Stopniowanie przymiotników)

Im Schlesischen werden zwei Steigerungsstufen von Adjektiven unterschieden, der Komparativ und der Superlativ:
Beispiele:

Positiv Komparativ (Kp.) Superlativ (Sup.)
drogi (m) drozsy (m) noudrozsy (m)
drogou (f) drozsou (f) noudrozsou (f)
drogy (n) drozse(n) noudrozse (n)
 
tóni (m) tóńsy (m) noutóńsy (m)
tóniou (f) tóńsou (f) noutóńsou (f)
tóniy (n) tóńse (n) noutóńse (n)

Steigerungsfähig sind die meisten Qualitätsadjektive.

Nicht steigerungsfähig sind Relative Adjektive und Adjektive, die Materialeigenschaften beschreiben zB. střybny, (silberner), drewjanny (aus Holz), žejlazny (aus Eisen) sh. Punkt 16.1.2.
Nicht steigerungsfähig sind Formadjektive zB. štyryrogowaty (viereckiger), łokrųgły (runder).
Nicht steigerungsfähig sind Zustandsadjektive, wie zB. zywy (lebendiger), niezywy (toter), guchy (tauber), ślepy (blinder), puklaty (buckliger), nagaty (nackter).
Das Adjektiv přepadzity (gieriger, nimmer satter), přepadzitou (f), přepadzite (n) wird normalerweise nicht gesteigert.
Das Adjektiv gorki (heißer), gorkou (f), gorky (n) wird normalerweise auch nicht gesteigert, obwohl grammatisch eine Steigerung möglich ist zB. gorksy (m, Kp.), nougorksy (m, Sup.). Hier benutzt man meistens Umschreibungen zB. bařej, wjŷcejgorki, Siehe Punkt 16.5.
In der tschechischen Sprache wird dieses Adjektiv gesteigert. zB. horký (m) (heißer), horčejší (Kp.), najhorčejší (Sup.)
Das Adjektiv zimny (m) (kalter), zimnou (f), zimne (n) wird gesteigert.
Nicht steigerungsfähig sind Adjektive, die bereits den höchsten Grad ausdrücken zB. minimalny (minimaler), absolutny (absoluter).
Nicht steigerungsfähig sind Verbaladjektive (Partizip I). Siehe dazu Punkt 16.1.2.

16.3.1 Der Komparativ der Adjektive
(Stopień wyższy przymiotników)

Der Komparativ von Adjektiven, die männliche Substantive begleiten hat die Endung „-sy“, „-ejsy“
Der Komparativ von Adjektiven, die weibliche Substantive begleiten hat die Endung „-sou“, „-ejsou“
Der Komparativ von Adjektiven, die sächliche Substantive begleiten hat die Endung „-se“, „-ejse“.

Hierbei kann es zu Lautveränderungen bei den Suffixen, die an den Adjektivstamm angefügt werden, zu einem Konsonantenwechsel imWortstamm und zu einemVokalwechsel im Wortstamm kommen.

Dazu einige Beispiele im Singular:

Suffixe „-ejsy“, „-ejsou“, „-ejse“.
Das Suffix „-ejsy“, „-ejsou“, „-ejse“ wird an einen Wortstamm mit mehr als einem Konsonanten (außer -rd-, und -st-) angehängt. Dabei wird der vorangegangene Konsonant erweicht. zB.

Positiv Komparativ
ciepły (m), ciepłou (f), ciepłe (n) cieplejsy (m), cieplejsou (f), cieplejse (n)
pjykny(m), pjyknou (f), pjykne (n) pjykniejsy (m), pjykniejsou (f), pjykniejse (n)
zimny (m), zimnou (f), zimne (n) zimniejsy (m), zimniejsou (f), zimniejse (n)
wcasny (m), wcasnou (f), wcasne (n) wcaśniejsy (m), wcaśniejsou (f), wcaśniejse (n)
fajny (m), fajnou (f), fajne (n) fajniejsy (m), fajniejsou (f), fajniejse (n)
łostry (m), łostrou (f), łostre (n) łostřejsy (m), łostřejsou (f), łostřejse (n)
mokry (m), mokrou (f), mokre (n) mokřejsy (m), mokřejsou )f), mokřejse (n)ř
jasny (m), jasnou (f), jasne (n) jaśniejsy (m), jaśniejsou (f), jaśniejse (n)
sykowny (m), sykownou (f), sykowne (n) sykowniejsy (n), sykowniejsou (f), sykowniejse (n)


Das Suffix „-sy“, „-sou“, „-se“
Diese Suffixe kommen bei Adjektiven vor, deren Wortstamm auf -b-, -ch-, -d-, -g-, -k-, -t-, -r-, -w- ausgeht.
Das Suffix „-sy“, „-sou“, „-se“ wird an den Wortstamm solcher Adjektive angefügt, die auf einen Konsonanten oder eine Konsonantengruppe „-st-„ oder „-rd-„ auslaufen. Das Suffix „-sy“, „-sou“, „-se“ verursacht einen Konsonantenwechsel im Wortstamm. Dabei wird ł zu lł zu ńg zu zn zu ń,

Weitere Beispiele im Nominativ Singular und Nominativ Plural:

In der nachfolgenden Zusammenstellung werden bei männlichen Adjektiven im Nominativ Plural die Personalformen und (belebt) mit einem* und die Sachformen (unbelebt) mit ** gekennzeichnet.
Siehe dazu auch Punkt 16.2.2. zB.

Positiv Komparativ
Adjektive maskulin Personalform maskulin Sachform (belebt und unbelebt) maskulin Personalform maskulin Sachform (belebt und unbelebt)
N Singular
N Plural
chudy
chudzi*
chude** chudsy
chudsi
chudse
N Singular
N Plural
mały
mali*
małe** chudsy
chudsi
chudse
Positiv Komparativ
Sing. mjyły (m), mjyłou (f), mjyłe (n) mjylsy (m), mjylsou (f), mjylse (n)
Plur. mjyli (m)*, mjyłe (m)**, mjyłe (f), mjyłe (n) mjylsi (m)*, mjylse (m)**, mjylse (f) mjylse (n)
Sing. drogi (m), drogou (f), drogy (n) drozsy (m), drozsou (f), drozse (n)
Plur. drodzy (m)*, drogy (m)**, drogy (f), drogy (n) drozsi (m)*, drozse (m)**, drozse (f), drozse (n)
Sing. dugi (m), dugou (f), dugy (n) duzsy (m), duzsou (f), duzse (n)
Plur. dudzy (m)*, dugy (m)**, dugy (f), dugy (n) duzsi (m)*, duzse (m)**, duzse (f), duzse (n)
Sing. ruby (m), rubou (f), rube (n) rubse (m), rubse (f), rubse (n)
Plur. rubi (m)*, rube (m)**, rube (f), rube (n) rubsi (m)*, rubse (m)**, rubse (f), rubse (n)
Sing. gupi (m), gupjou (f), gupjy (n) gupsy (m), gupsou (f), gupse (n)
Plur. gupi (m)*, gupjy (m)**, gupjy (f), gupjy (n) gupsi (m)*, gupse (m)**, gupse (f), gupse (n)
Sing. dugi (m), dugou (f), dugy (n) duzsy (m), duzsou (f), duzse (n)
Plur. dudzy (m)*, dugy (m)**, dugy (f), dugy (n) duzsi (m)*, duzse (m)**, duzse (f), duzse (n)
Sing. zdrowy (m), zdrowou (f), zdrowe (n) zdrowsy (m), zdrowsou (f), zdrowse (n)
Plur. zdrowi (m)*, zdrowe (m)**, zdrowe (f), zdrowe (n) zdrowsi (m)*, zdrowse (m)**, zdrowse (f), zdrowse (n)
Sing. siwy (m), siwou (f), siwe (n) siwsy (m), siwsou (f), siwse (n)
Plur. siwi (m)*, siwe (m)**, siwe (f), siwe (n) siwsi (m)*, siwse (m)**, siwse (f), siwse (n)
Sing. mały (m), małou (f), małe (n) mańsy (m), mańsou (f), mańse (n)
Plur. mali (m)*, małe (m)**, małe (f), małe (n) mańsi (m)*, mańse (m)**, mańse (f), mańse (n)
Sing. tóni (m), tóniou (f), tóniy (n) tóńsy (m), tóńsou (f), tóńse (n)
Plur. tóni (m)*, tóniy (m)**, tóniy (f), tóniy (n) tóńsi (m)*, tóńse (m)**, tóńse (f), tóńse (n)
Sing. siubny (m), siubnou (f), siubne (n) siubniejsy (m), siubniejsou (f), siubniejse (n)
Plur. siubni (m)*, siubne (f), siubne (n) siubniejsi (m)*, siubniejse (f), siubniejse (n)
Sing. twardy (m), twardou (f), twarde (n) twardsy (m), twardsou (f), twardse (n)
Plur. twarde (m)**, twarde (f), twarde (n) twardse (m)**, twardse (f), twardse (n)
Sing. tusty (m), tustou (f), tuste (n) tustsy (m), tustsou (f), tustse (n)
Plur. tuści (m)*, tuste (m)**, tuste (f), tuste (n) tustsi (m)*, tustse (m)**, tustse (f), tustse (n)
Sing. břidki (m), břidkou (f), břidky (n) břidsy (m), břidsou (f), břidse (n)
Plur. břidcy (m)*, břidky (m)**, břidky (f), břidky (n) břidsi (m)*, břidse (m)**, břidse (f), břidse (n)
Sing. stary (m), starou (f), stare (n) starsy (m), starsou (f), starse (n)
Plur. staři (m)*, stare (m)**, stare (f), stare (n) starsi (m)*, starse (m)**, starse (f), starse (n)
Sing. młody (m), młodou (f), młode (n) młodsy (m), młodsou (f), młodse (n)
Plur. młodzi (m)*, młode (m)**, młode (f), młode (n) młodsi (m)*, młodse (m)**, młodse (f), młodse (n)
Sing. słaby (m), słabou (f), słabe (n) słabsy (m), słabsou (f), słabse (n)
Plur. słabi (m)*, słabe (m)**, słabe (f), słabe (n) słabsi (m)*, słabse (m)**, słabse (f), słabse (n)
Sing. bogaty (m), bogatou (f), bogate (n) bogatsy (m), bogatsou (f), bogatse (n)
Plur. bogaci (m)*, bogate (m)**, bogate (f), bogate (n) bogatsi (m)*, bogatse (m)**, bogatse (f), bogatse (n)
Sing. poleki (m), polekou (f), poleky (n) poleksy (m), poleksou (f), polekse (n)
Plur. polecy (m)*, poleky (m)**, poleky (f), poleky (n) poleksi (m)*, polekse (m)**, polekse (f), polekse (n)
Sing. daleki (m), dalekou (f), daleky (n) dalsy (m), dalsou (f), dalse (n)
Plur. dalecy (m)*, daleky (m)**, daleky (f), daleky (n) dalsi (m)*, dalse (m)**, dalse (f), dalse (n)
Sing. głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n) głųmbsy (m), głųmbsou (f), głųmbse (n)
Plur. głâboky (m)**, głâboky (f), głâboky (n) głųbse (m)**, głųmbse (f), głųmbse (n)
Sing. mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n) mjŷksy (m), mjŷksou (f), mjŷkse (n)
Sing. cichy (m), cichou (f), ciche (n) cichsy (m), cichsou (f), cichse (n)
Sing. bjoły (m), bjołou (f), bjołe (n) bjejlsy (m), bjejlsou (f), bjejlse (n)
Sing. ćmawy (m), ćmawou (f), ćmawe (n) ćmawsy (m), ćmawsou (f), ćmawse (n)
Sing. câsty (m), câstou (f), câste (n) câstsy (m), câstsou (f), câstse (n)
Sing. bliski (m), bliskou (f), blisky (n) blizsy (m), blizsou (f), blizse (n)
Sing. nowy (m), nowou (f), nowe (n) nowsy (m), nowsou (f), nowse (n)
Sing. wysoki (m), wysokou (f), wysoky (n) wyzsy (m), wyzsou (f), wyzse (n)
Sing. krótki (m), krótkou (f), krótky (n) krótsy (m), krótsou (f), krótse (n)
Sing. suchy (m), suchou (f), suche (n) suchsy (m), suchsou (f), suchse (n)

Manche Adjektive erfahren im Komparativ einen Stammvokalwechsel. zB.

wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n) wjŷksy (m), wjŷksou (f), wjŷkse (n)
wesoły (m), wesołou (f), wesołe (n) wesejlsy (m), wesejlsou (f), wesejlse (n)
głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n) głųmbsy (m), głųmbsou (f), głųmbse (n)

Weitere Beispiele siehe obere Zusammenstellung.

Adjektive deren Wortstamm auf -k-, -ok-, -ek- ausgeht, verlieren in vielen Fällen im Komparativ diese Endungen, wobei ein vor diesen Endungen stehendes „-s-„ zu einem „-z-„ wird.

głâboki (m), głâbokou (f), głâboky (n) głųmbsy (m), głųbsou (f), głųmbse (n)
syroki (m), syrokou (f), syroky (n) syrsy (m), syrsou (f), syrse (n)
wysoki (m), wysokou (f), wysoky (n) wyzsy (m), wyzsou (f), wyzse (n)
krótki (m), krótkou (f), krótky (n) krótsy (m), krótsou (f), krótse (n)
niski (m), niskou (f), nisky (n) nizsy (m), nizsou (f), nizse (n)
wųski (m), wųskou (f), wųsky (n) wųzsy (m), wųzsou (f), wųzse (n)
bliski (m), bliskou (f), blisky (n) blizsy (m), blizsou (f), blizse (n)
daleki (m), dalekou (f), daleky (n) dalsy (m), dalsou (f), dalse (n)
ciŷzki (m), ciŷzkou (f), ciŷzky (n) ciŷzsy (m), ciŷzsou (f), ciŷzse (n)
wartki (m), wartkou (f), wartky (n) wartsy (m), wartsou (f), wartse (n)

jedoch

poleki (m), polekou (f), poleky (n) poleksy (m), poleksou (f), polekse (n)
mjŷki (m), mjŷkou (f), mjŷky (n) mjŷksy (m), mjŷksou (f), mjŷkse (n)
wjelki (m), wjelkou (f), wjelky (n) wjŷksy (m), wjŷksou (f), wjŷkse (n)

Hier wird die Endung beibehalten.
Wetere Beispiele siehe obere Zusammenstellung.

16.3.2 Adjektive mit einem unregelmäßigen Komparativ
(Nieregularne stopniowanie przymiotników)

Einige Adjektive bilden einen unregelmäßigen Komparativ. zB.

Positiv Komparativ Superlativ
dobry lepsy noulepsy
lichy gorsy nougorsy
mały mańsy noumańsy
wjelki wjŷksy nouwjŷksy
wysoki wyzsy nouwyzsy

16.4. Deklination des Komparativs und Superlativs von Adjektiven
(Deklinacja przymiotników w stopniu wyższym i w stopniu najwyższym)

Die Adjektive im Komparativ und Superlativ werden wie die Adjektive im Positiv dekliniert. Die Endungen bleiben bei der Deklination gleich. Die Personalform der männlichen Komparative und Superlative auf „-sy“ lautet im Plural „-si“, die auf „-ejsy“ endet im Plural auf „-ejsi“. zB.

Positiv Komparativ
Adjektive maskulin Personalform maskulin Sachform (belebt und unbelebt) maskulin Personalform maskulin Sachform (belebt und unbelebt)
N Singular
N Plural
chudy
chudzi
chude chudsy
chudsi
chudse
N Singular
N Plural
mały
mali
małe chudsy
chudsi
chudse
N Singular
N Plural
stary
staři
stare starsy
starsi
starse
N Singular
N Plural
ruby
rubi
rube rubsy
rubsi
rubse
N Singular
N Plural
ciŷzki
ciŷzcy
ciŷzky ciŷzsy
ciŷzsi
ciŷzse
N Singular
N Plural
wjelki
wjelcy
wjelky wjŷksy
wjŷksi
wjŷkse
N Singular
N Plural
mųndry
mųndři
mųndre mųndřejsy
mųndřejsi
mųndřejse

Deklinationsbeispiel 1.

Adjektive Komparativ von wjelki (m) (großer) Komparativ von mały (m) (kleiner)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N wjŷksy wjŷksou wjŷkse mańsy mańsou mańse
G wjŷksego wjŷksej wjŷksego mańsego mańsej mańsego
D wjŷsymu wjŷksej wjŷksymu mańsymu mańsej mańsymu
A wjŷksego (Pers F. belebt),wjŷksy (Sach F.) wjŷksų wjŷkse mańsego(Pers. F. belebt), mańsy(Sach F. unbelebt) mańsų mańse
I wjŷksý wjŷksų wjŷksý mańsý mańsų mańsý
L,P (ło) wjŷksý (ło) wjŷksej (ło) wjŷksý (ło) mańsý (ło) mańsej (ło) mańsý
Adjektive Komparativ Komparativ
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N wjŷksi (Pers. F.), wjŷkseSach F. belebt) wjŷkse wjŷkse mańsi(Pers. F.), mańse(Sach F. belebt) mańse mańse
G wjŷksych wjŷksych wjŷksych mańsych mańsych mańsych
D wjŷksý wjŷksý wjŷksý mańsý mańsý mańsý
A wjŷksych (Pers F.), wjŷkse(Sach F. belebt) wjŷkse wjŷkse mańsych(Pers. F.),mańse (Sach F. belebt) mańse mańse
I wjŷksymi wjŷksymi wjŷksymi mańsymi mańsymi mańsymi
L,P (ło) wjŷksych (ło) wjŷksych (ło) wjŷksych (ło) mańsych (ło) mańsych (ło) mańsych

16.4 1. Der Superlativ des Adjektivs wird vom Komparativ durch Voranstellen des Präfixes „nou-„ gebildet. Die Deklination wird entsprechend der oberen Tabelle durchgeführt.

Adjektive
Positiv Komparativ Superlativ Positiv Komparativ Superlativ
fajny(m) fajniejsy (m) noufajniejsy (m) drogi (m) drozsy (m) noudrozsy (m)
fajnou (f) fajniejsou (f) noufajniejsou (f) drogou (f) drozsou (f) noudrozsou
fajne (n) fajniejse (n) noufajniejse(n) drogy (n) drozse (n) noudrozse (n)
ciynki(m) ciyńsy (m) nouciyńsy (m) wjelki (m) wjŷksy (m) nouwjŷksy (m)
ciynkou (f) ciyńsou (f) nouciyńsou (f) wjelkou (f) wjŷksou (f) nouwjŷksou (f)
ciynky (n) ciyńse (n) nouciyńse (n) wjelky (n) wjŷkse (n) nouwjŷkse (n)
jasny(m) jaśniejsy (m) noujaśniejsy (m) wcasny(m) wcaśniejsy (m) nouwcaśniejsy (m)
jasnou (f) jaśniejsou (f) noujaśniejsou (f) wcasnou (f) wcaśniejsou (f) nouwcaśniejsou (f)
jasne (n) jaśniejse (n) noujaśniejse (n) wcasne (n) wcaśniejse (n) nouwcaśniejse (n)
ciŷzki(m) ciŷzsy (m) nouciŷzsy (m) leki (m) leksy (m) nouleksy (m)
ciŷzkou (f) ciŷzsou (f) nouciŷzsou (f) lekou (f) leksou (f) nouleksou (f)
ciŷzky (n) ciŷzse (n) nouciŷzse (n) leky (n) lekse (n) noulekse (n)
daleki(m) dalsy (m) * wartki(m) wartsy (m) nouwartsy (m)
dalekou (f) dalsou (f) * wartkou (f) wartsou (f) nouwartsou (f)
daleky (n) dalse (n) * wartky (n) wartse (n) nouwartse (n)

Das Adjektiv daleki (Adj) bildet keinen Superlativ. Das Adverb daleko (Adv) bildet beide Steigerungsformen, dalej (Adv, Kp.) und noudalej (Adv, Sup.).

16.5 Umschreibende Steigerung
(Opisowe stopniowanie np. przez dodanie stopnia wyższego przysłówków)

Einige Adjektive können nur umschreibend mit den Steigerungsformen von Adverbien gesteigert werden. zB. mocno (Adv) (stark), mocniej (Adv, Kp.) (stärker), noumocniej(Adv, Sup.) (am stärksten), bardzo (Adv) (sehr), bařej (Adv, Kp.) (mehr), noubařej(Adv, Sup.) (am meisten), mało (Adv) (wenig), maniej (Adv, Kp.) (weniger),noumaniej (Adv, Sup.) (am wenigsten). kâs (Adv) (viel), wjŷcej (Adv, Kp.) (mehr),nouwjŷcej (Adv, Sup.) (am meisten)
Hierzu gehören Adjektive, die dem Partizip I oder verbalem Adjektiv entsprechen. Siehe dazu Punkt 7.1.1. , und 16.1.2 zB. Dazu gehören auch einige vom Wortlaut sehr lange (mehrsilbige) Adjektive.

Positiv Komparativ Superlativ
znany bařej znany noubařej znany
zafarbjóny bařej zafarbjóny noubařej zafarbjóny
łodeptany bařej łodeptany noubařej łodeptany
nietalyntny bařej nietalyntny noubařej nietalyntny

Ähnlich, wie in dem Beispiel, kann man auch mit den anderen Steigerungsformen der Adverbien zB. mało (Adv), maniej (Adv, Kp.), und noumaniej (Adv, Sup.) verfahren.

Eine Veränderung der Gradabstufung oder ein Vergleich kann außer durch Vorsetzen von Adverbien zB. kâs (Adv) (viel), bardzo (Adv) (sehr), auch mit PartikelnzB. jescy (Part.) (noch), oder manchen Konjunktionen zB. jak (Kj.) (als, wie) erfolgen.
Beispiele:
Jou bych tego potřebowoł kâs wjŷncej. Ich würde davon sehr viel mehr brauchen. Łón jesjescy lepsy jak jego brat., Er ist noch besser, als sein Bruder., Tyn kołouc jes bardzodobry., Der Kuchen ist sehr gut. Łón jes wjŷksy jak jou., Er ist größer als ich., Latoś jes te pole wjŷcej zapyřóne niz łŷńskyrok., Dieses Jahr ist das Feld mehr mit Quecke zugewachsen als im vorigen Jahr., Tyn cug přijejdzie jescy nieskořej. Der Zug kommt noch später an. Tego jes kâs za mało., Davon ist es viel zu wenig. Beim letzten Beispiel werden zwei Adverbien zum Ausdrücken der Abstufung gebraucht.

16.6. Die Substantivierung der Adjektive
(Substantywizacja)

Manche Adjektive werden substantiviert. Es handelt sich hier meistens um Adjektive, die eine körperliche Eigenschaft einer Person oder einen Zustand beschreiben. zB. guchy (m) (Tauber), ślepy (m) (Blinder), niewidómy (m) (Blinder), puklaty (m), (Buckliger), miymy (m), (Taubstummer), stancny (m) (Kranker). zB. Idzie tá kulawy., Dort geht ein Hinkender., Trefjył ejch niewidómego., Ich habe einen Blinden getroffen., Tyn guchy cie nie słysy., Der Taube hört dich nicht. Diese Substantive werden wie die Adjektive guchy (m) (blinder), guchou (f) (blinde), guche (n) (blindes) dekliniert.

17. Einige Beispiele zum Gebrauch der Adjektive sowie der Komparativ- und Superlativformen
(Przykłady używania przymiotników)

Tyn stróm je ziejlóny., Der Baum ist grün. Slow. Strom je zelený., Tyn ptouk je courny., Der Vogel ist schwarz., Slov. Vták je čierný., Wlejźli my do ćmawego lasa., Wir gingen in den dunklen Wald hinein., Slow. tmavý les, dunkler Wald., Mjŷskó we śwjatłej izbje., Ich wohne in einer hellen Stube. (in einem hellen Zimmer)., Slow. svetlá izba, helles Zimmer, (Stube), Dó ci cerwjóny kwjoutek., Ich gebe dir eine rote Blume., Slov. červený kvet. rote Blume., Pisymy na tabuli bjołų krajdų., Wir schreiben auf der Tafel mit weißer Kreide., Slow. s bielou kriedou, mit weißer Kreide., Ta dziewucha juz jes wjelkou., Das Mädchen ist schon groß., Slov. veĺká dievka, großes Mädchen., Łóni majų pjyknų dziewuchâ., Sie haben ein hübsches Mädchen., Slow. pekná dievka, hübsches Mädchen., Łón jes při robocie bardzo sykowny., Er ist bei der Arbeit sehr geschickt., Slow. šikovný, geschickt., Tyn kołouc jes testo dobry., Der Kuchen ist sehr gut., Slow. dobrý koláč, guter Kuchen., Ta kosula lezy na wjyřchní regalu we šrâku., Das Hemd liegt auf dem oberen Regal im Schrank., Slow. vrchný regál., oberes Regal., Tymu starymu chłopowi nie idzie dobře. Dem alten Mann geht es nicht gut., Slow. starý chlap, alter Mann., Ta deska jes za dugou., Das Brett ist zu lang., Slow. dlhá doska, langes Brett., Wbudowali we tý budynku wjelky łokno., In diesem Haus haben sie ein großes Fenster eingebaut., Slow. veĺké okno, großes Fenster., Łón jes łozynióny., Er ist verheiratet., Slow. ženatý, verheiratet., Łóna jes łozwjedzónou., Sie ist geschieden., Slow. rozvedená, geschieden., Jou mó niefajnų taśkâ., Ich habe ein unschönes Täschchen., Slow. nepekná taška, unschönes Täschchen., Łóni majų młodų zouckâ., Sie haben eine junge Lehrerin., Slow. mladá učiteĺka, junge Lehrerin., Jechali ejchmy nowų elektriškų., Wir sind mit einer neuen Straßenbahn gefahren., Slow. nová električka, neue Straßenbahn., Dobry wjecôr., Guten Abend.,Slow. Dobrý večer., Guten Abend., Mjejli ejchmy tá přijymny urloup., Wir hatten dort einen angenehmen Urlaub., Slow. príjemná dovolenka, angenehmer Urlaub., Poślâ to znanymu farouřowi., Ich schicke das einem bekannten Pfarrer., Slow. znánemu farárovi, bekanntem Pfarrer., Tschech. faráž, Pfarrer, farážovi, dem Pfarrer., Łoblec se cieplejsy mantejl., Ziehe dir einen wärmeren Mantel an., Slow. teplejší plášť, wärmerer Mantel., Łoblec se co cieplejsego., Ziehe dir etwas Wärmeres an. Slow. čo teplejšího, etwas Wärmeres., Jou ejch był we nasej klasie noumańsy., Ich war in unserer Klasse der Kleinste., Slow. najmenší, der Kleinste., Łón był łod nous tyn noustarsy., Er war von uns der Älteste., Slow. najstarší, der Älteste., To juz był nouwyzsy cas., Das war schon die höchste Zeit., Slow. najvyšší čas, die höchste Zeit., Niy moucie co tóńsego?, Habt ihr nicht etwas billigeres?, Tschech. něco levnějšího, etwas billigeres., Í ciynsy snurek jes, tý słabsy tez je., Je dünner die Schnur ist, umso schwächer ist sie., Tschech. slabší, schwächer, Łón sie robi yno wjŷksy., Er wird immer größer., Slow. väčší, größer., Jak jou banâ mjejć tyn dug łodpłacóny, to banâ spokojniejsy., Wenn ich die Schulden abgezahlt haben werde, dann werde ich ruhiger., Tschech. spokojenější, ruhiger., Tyn pořųndek tá je corouz to gorsy., Die Ordnung wird dort immer schlimmer., Tschech. horší, schlimmer., Po tý třŷsiyniu ziymi, było tá kâs pozawoulanych budynkôw., Nach dem Erdbeben, waren dort viele zusammengestürzte Häuser., Łón mou bardzo wartki motorad., Er hat ein sehr schnelles Motorrad., Tschech. rychlý, schneller., Tá mjŷskajų dobři ludzie., Dort wohnen gute Leute., Tschech. dobří (pl.), gute (pl.), Ta muzyka jes tera cichsou., Die Musik ist jetzt leiser., Tschech. tiššá (f), leiser, tišší (m), leiser., Tá jes bardzo wųskou ściezka., Dort ist ein sehr schmaler Pfad., Tschech. úzký (m), schmaler (m), úzká (f), schmale (f), Do tej wsi wjejdzie syrokou šosa., Zu diesem Dorf führt eine breite Chaussee., Tschech. široká (f), breite., Te dziejcio juz jes tera zdrowse., Das Kind ist jetzt schon gesünder., Tschech. zdravějšé (n), gesünder.,

18 Beispiele der Deklination und Steigerung von Adjektiven in der polnischen, tschechischen und slowakischen Sprache:
(Przykłady odmiany i stopniowania przymiotników w języku polskim, czeskim i słowackim)

18.1.Beispiele aus der polnischen Sprache
(Przykłady odmiyny przymiotników w języku polskim)

Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 1

Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N nowy (neuer) nowa
(neue)
nowe(neues) młody (junger) młoda(junge) młode(junges)
G nowego nowej nowego młodego młodej młodego
D nowemu nowej nowemu młodemu młodej młodemu
A nowego (belebt),nowy (unbelebt) nową nowe młodego(belebt), młody(unbelebt) młodą młode
I nowym nową nowym młodym młodą młodym
L nowym nowej nowym młodym młodej młodym
V nowy nowa nowe młody młoda młode
Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N nowi (Pers. F.),nowe (Sach F.) nowe nowe młodzi (Pers. F.),młode (Sach F.) młode młode
G nowych nowych nowych młodych młodych młodych
D nowym nowym nowym młodym młodym młodym
A nowych (Pers. F),nowe (Sach F.) nowe nowe młodych (Pers. F.),młode (Sach F.) młode młode
I nowymi nowymi nowymi młodymi młodymi młodymi
L nowych nowych nowych młodych młodych młodych
V nowi (Pers. F.),nowe (Sach F.) nowe nowe młodzi (Pers. F),młode (Sach F.) młode młode

Siehe dazu Punkt 16.2.2. Beispiel 3 und Beispiel 8

Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) Poln. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N czerwony(roter) czerwona(rote) czerwone(rotes) tani(billiger) tania(billige) tanie(billiges)
G czerwonego czerwonej czerwonego taniego taniej taniego
D czerwonemu czerwonej czerwonemu taniemu taniej taniemu
A czerwonego(Pers. F. belebt),czerwony Sach F. unbelebt) czerwoną czerwone taniego(Pers. F. belebt), tani(Sach F. unbelebt) tanią tanie
I czerwonym czerwoną czerwonym tanim tanią tanim
L czerwonym czerwonej czerwonym tanim taniej tanim
Poln. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) Poln. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N czerwoni (Pers. F.), czerwone(Sach F. belebt) czerwone czerwone tani (Pers. F.), tanie(Sach F. belebt) tanie tanie
G czerwonych czerwonych czerwonych tanich tanich tanich
D czerwonym czerwonym czerwonym tanim tanim tanim
A czerwonych(Pers. F.),czerwone (Sach F. belebt) czerwone czerwone tanich (Pers. F.), tanie(Sach F. belebt) tanie tanie
I czerwonymi czerwonymi czerwonymi tanimi tanimi tanimi
L czerwonych czerwonych czerwonych tanich tanich tanich

Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 4 und Beispiel 6

Poln. Adjektive mit einem harten Wortstammlaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N gorący (heißer) gorąca(heiße) gorące(heißes) dolny (unterer) dolna(untere) dolne(unteres)
G gorącego gorącej gorącego dolnego dolnej dolnego
D gorącemu gorącej gorącemu dolnemu dolnej dolnemu
A gorącego(Pers.F.), gorący(Sach F.) gorącą gorące dolnego (Pers. F.), dolny (Sach F.) dolną dolne
I gorącym gorącą gorącym dolnym dolną dolnym
L gorącym gorącej gorącym dolnym dolnej dolnym
Poln. Adjektive mit einem harten Wortstammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N gorące gorące gorące dolne dolne dolne
G gorących gorących gorących dolnych dolnych dolnych
D gorącym gorącym gorącym dolnym dolnym dolnym
A gorących (Pers. F.), gorące (Sach F.) gorące gorące dolnych (Pers. F.), dolne (Sach F.) dolne dolne
I gorącymi gorącymi gorącymi dolnymi dolnymi dolnymi
L gorących gorących gorących dolnych dolnych dolnych

Bei den männlichen Adjektiven kommt es bei der Deklination im Nominativ Plural zum Lautwechsel.

Lautveränderungen zB.

Nominativ Singular Nominativ Plural (Personalform) Nominativ Plural (Sachform)
słaby słabi słabe
głuchy głusi głuche
młody młodzi młode
drogi drodzy drogie
wielki wielcy wielkie
mały mali małe
znajomy znajomi znajome
tylny tylni tylne
skąpy skąpi skąpe
mądry mądrzy mądre
prosty prości proste
młodszy młodsi młodsze
nowy nowi nowe
duży duzi duże

Steigerung der Adjektive
(Stopniowanie przymiotników)

Im Polnischen unterscheidet man zwei Steigerungsstufen, den Komparativ und denSuperlativ. Der Komparativ wird durch Anfügen der Suffixe „-szy“ und „-ejszy“ an den Positiv gebildet. Der Superlativ wird vom Komparativ durch Voranstellung des Präfives„naj-„ gebildet, ähnlich wie in der slowakischen Sprache. Das Suffix -szy wird an den Wortstamm solcher Adjektive angefügt, die auf einen Konsonanten oder eine Konsonantengruppe -st, oder -rd auslauten. Das Anfügen des Suffixes -szy verursacht einen Konsonantenwechsel im Wortstamm von ł zu lg zu żn zu ńr zu rz, und sn zuśni. Manche Adjektive erfahren im Komparativ einen Stammvokalwechsel von a zu ęozu ea zu e. Adjektive deren Stamm auf -k, -ok, -ek auslautet, verlieren die Endungen, wobei ein vor diesen Endungen stehendes s zu ż wird. Das Suffix -ejszy wird an einen Wortstamm mit mehr als einem Konsonanten (außer -rd, und -st) angefügt.

Dazu einige Beispiele:

Poln. Adjektive
Positiv Komparativ Superlativ Positiv Komparativ Superlativ
ładny (m) ładniejszy najładniejszy lekki (m) lżejszy najlżejszy
słaby (m) słabszy najsłabszy zły (m) gorszy najgorszy
wczesny (m) wcześniejszy najwcześniejszy duży (m) wjększy najwjększy
ostry (m) ostrzejszy najostrzejszy ciepły (m) cieplejszy najcieplejszy
tani (m) tańszy najtańszy wysoki (m) wyższy najwyższy
gorący (m) gorętszy najgorętszy głęboki (m) głębszy najgłębszy
zielony (m) zieleńszy najzieleńszy szybki (m) szybszy najszybszy
mały (m) mniejszy najmniejszy biedny (m) biedniejszy najbiedniejszy

18.2. Beispiele aus der slowakischen Sprache
(Przykłady odmiany przymiotników w języku słowackim)

Siehe dazu Punkt 16.2.2. Beispiel 3.

Slow. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N pekný(hübscher) pekná(hübsche) pekné(hübsches) červený(roter) červená(rote) červené(rotes)
G pekného peknej pekného červeného červenej červeného
D peknému peknej peknému červenému červenej červenému
A pekného(Pers. F. belebt),pekný (Sach F. unbelebt) peknú pekné červeného(Pers. F. belebt),červený (Sach F. unbelebt) červenú červené
I pekným peknou pekným červeným červenou červeným
L (o) peknom (o) peknej (o) peknom (o) červenom (o) červenej (o) červenom
Slow. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N pekní (belebt), pekné(unbelebt) pekné pekné červení červené červené
G pekných pekných pekných červených červených červených
D pekným pekným pekným červeným červeným červeným
A pekných (Pers. F. belebt), pekné ( Sach F. unbelebt) pekné pekné červených červené červené
I peknými peknými peknými červenými červenými červenými
L (o) pekných (o) pekných (o) pekných (o) červených (o) červených (o) červených
Slow. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotnikitwardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N cudzí (fremder) cudzia(fremde) cudzie(fremdes) dobrý (guter) dobrá(gute) dobré(gutes)
G cudzieho cudzej cudzieho dobrého dobrej dobrého
D cudziemu cudzej cudziemu dobrému dobrej dobrému
A cudzieho(belebt), cudzí(unbelebt) cudziu cudzie dobrého (belebt),dobrý (unbelebt) dobrú dobré
I cedzím cudzou cudzím dobrým dobrou dobrým
L (o) cudzom (o) cudzej (o) cudzom (o) dobrom (o) dobrej (o) dobrom
Slow. Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe) Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotnikitwardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N cudzí cudzie cudzie dobrí (Pers. F), dobré(Sach F.) dobré dobré
G cudzích cudzích cudzích dobrých dobrých dobrých
D cudzím cudzím cudzím dobrým dobrým dobrým
A cudzích cudzie cudzie dobrých (Pers. F. ),dobré (Sach F.) dobré dobré
I cudzími cudzími cudzími dobrými dobrými dobrými
L (o) cudzích (o) cudzích (o) cudzích (o) dobrých (o) dobrých (o) dobrých

Lautveränderungen

Bei der Deklination der männlichen Adjektive kommt es bei belebten Adjektiven im Nominativ Plural zum Lautwechsel.
Beispiele:

Nominativ Singular Nominativ Plural (belebt) Nominativ Plural (unbelebt)
pekný pekní pekné
dobrý dobrí dobré
moderný moderní moderné
veĺký veĺkí veĺké
usilovný usilovní usilovné
mladý mladí mladé
nový noví nové

Steigerung der Adjektive

Im Slowakischen wird bei Adjektiven ausgehend vom Positiv der Komparativ und der Superlativ wie folgt gebildet: Der Komparativ wird durch die Endung „-ší“ oder „-ejší“gebildet. Der Superlativ wird ausgehend vom Komparativ durch Voranstellen des Präfixes „naj-„ gebildet, ähnlich wie in der polnischen Sprache..

Slow. Adjektive
Positiv Komparativ Superlativ Positiv Komparativ Superlativ
starý (m) starší najstarší svieži (m) sviežejší najsviežejší
veĺký (m) väčší najväčší lacný (m) lacnejší najlacnejší
zlý (m) horší najhorší krátký (m) kratší najkratší
dobrý (m) lepší najlepší malý (m) menší najmenší
teplý (m) teplejší najteplejší krásný (m) krajší najkrajší
tichý (m) tichší najtichší vysoký (m) vyšší najvyšší
mäkký (m) mäkší najmäkší sladký (m) sladší najsladší
široký (m) širší najširší ďaleký (m) ďalší najďalší

18.3. Beispiele aus der tschechischen Sprache
(Przykłady odmiany przymiotników w języku czeskim)

Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 1.

Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N mladý (junger) mladá(junge) mladé(junges) nový (neuer) nová(neue) nové(neues)
G mladého mladé mladého nového nové nového
D mladému mladé mladému novému nové novému
A mladého(belebt), mladý(unbelebt) mladou mladé nového(belebt), nový(unbelebt) novou nové
I mladým mladou mladým novým novou novým
L (o) mladém (o) mladé (o) mladém (o) novém (o) nové (o) novém
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N mladí (belebt),mladé (unbelebt) mladé mladá noví (belebt),nové (unbelebt) nové nová
G mladých mladých mladých nových nových nových
D mladým mladým mladým novým novým novým
A mladé mladé mladá nové nové nová
I mladými mladými mladými novými novými novými
L (o) mladých (o) mladých (o) mladých (o) nových (o) nových (o) nových

Siehe dazu Punkt 16.2.2 Beispiel 2. und Beispiel3.

Tschech. Adjerktive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N malý (belebt und unbelebt) (kleiner) malá(kleine) malé(kleines) červený (roter) červená(rote) červené(rotes)
G malého malé malého červeného červené červeného
D malému malé malému červenému červené červenému
A malého(belebt), malý(unbelebt) malou malé červeného(belebt),červený(unbelebt) červenou červené
I malým malou malým červeným červenou červeným
L (o) malém (o) malé (o) malém (o) červeném (o) červené (o) červeném
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N mali (belebt),malé(unbelebt) malé malá červení (belebt),červené(unbelebt) červené červená
G malých malých malých červených červených červených
D malým malým malým červeným červeným červeným
A malé malé malá červené červené červená
I malými malými malými červenými červenými červenými
L malých malých malých červených červených červených
Tschech. Adjektive mit einem harten Stammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) Adjektive mit einem weichenStammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Singular maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N německý německá německé hlavní (belebt),hlavní(unbelebt) (Haupt-)* hlavní(Haupt-)* hlavní(Haupt-)*
G německého německé německého hlavního hlavní hlavního
D německému německé německému hlavnímu hlavní hlavnímu
A německý německou německé hlavního(belebt), hlavní(unbelebt) hlavní hlavní
I německým německou německým hlavním hlavní hlavním
L německém německé německém hlavním hlavní hlavním

* zB. hlavní inženýr, leitender Ingenieur, hlavní nádraží, Hauptbahnhof, hlavní účtárna, Hauptbuchhandlung.

Tschech. Adjektive mit einem hartenStammauslaut, (Przymiotniki twardotematowe) Adjektive mit einem weichen Stammauslaut, (Przymiotniki miękkotematowe)
Plural maskulin feminin neutral maskulin feminin neutral
N němečtí (belebt),německé (unbelebt) německé německá hlavní hlavní hlavní
G německých německých německých hlavních hlavních hlavních
D německým německým německým hlavním hlavním hlavním
A německé německé německá hlavní hlavní hlavní
I německými německými německými hlavními hlavními hlavními
L německých německých německých hlavních hlavních hlavních

Lautveränderungen

Bei der Deklination des harten Typs kommt es im Nominativ Plural bei den belebten Maskulina zum Konsonantenwechsel: zB.

Nominativ Singular Nominativ Plural
hluchý hluší
vel vel
mladý mladí
starý staří
dob dobří
nový noví
dra dra
český čeští
anglický angličtí
na na
tlustý tlustí
svobodný svobodní
pražský pražští

Steigerung der Adjektive

Bei der Steigerung der Adjektive werden die Endungen -ý, -á, – é, -í im Komparativdurch eines der folgenden Suffixe ersetzt:
1) durch den Suffix -ejší bzw. -ější wenn der Wortstamm auf -k, -n, -t, -l, -v, -ck, -sk, -m endet. Dabei treten folgende Konsonantenveränderungen auf: -k zu č-n zu ň-t zu -ck zučť-sk zu -šť.
2) durch den Suffix -ší bei Adjektiven, deren Wortstamm auf -b, -d, -t, -r, ausgeht, ebenso bei Adjektiven mit dem Stammauslaut -h, -ch, -z, -s. dabei werden h- und -z zu  und -ch und -s zu-, . oft entfallen -k, -ek, -ok im Komparativ. Ein langer Stammvokal wird gekürzt. Eine kleine Gruppe von Adjektiven, die auf -ký endet, hat im Komparativ die Endung , wobei -k zu č wird.
Der Superlativ der Adjektive wird aus dem Komparativ durch das Voranstellen des Präfixes nej- gebildet.
Beispiele:

Tschech. Adjektive
Positiv Komparativ Superlativ Positiv Komparativ Superlativ
vysoký vyšší nejvyšší dluhý delší nejdelší
starý starší nejstarší bohatý bohatší nejbohatší
teplý teplejší nejteplejší drahý dražší nejdražší
dobrý lepší nejlepší těžký těžší nejtěžší
zlý horší nejhorší blizký bližší nejbližší
špatný horší nejhorší zdravý zdravější nejzdravější
velký větší největší veselý veselejší nejveselejší
malý menší nejmenší lehký lehčí nejlehčí

Permanentlink zu diesem Beitrag: http://www.kulturelle-autonomie.org/godka-sprache/grammatik/adjektive/